Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Honda Power Products EX7

  • Page 2 Honda EX7 OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original The‘‘e-SPEC’’mark symbolizes environmentally responsible technologies applied to Honda power equipment, which contains our wish to ‘‘preserve nature for generations to come.’’...
  • Page 4 Thank you for purchasing a Honda generator. This manual covers operation and maintenance of the EX7 generator. All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
  • Page 5: Table Des Matières

    CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS ............3 2.SAFETY LABEL LOCATIONS............7 CE mark and noise label locations..........11 3.COMPONENT IDENTIFICATION ..........12 4.PRE-OPERATION CHECK ............14 5.STARTING THE ENGINE ............19 • Carburetor Modification for High Altitude Operation 6.GENERATOR USE..............23 7.STOPPING THE ENGINE ............31 8.MAINTENANCE..............
  • Page 6: Important Safety Information

    1. SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INFORMATION Honda generators are designed for use with electrical equipment that has suitable power requirements. Other uses can result in injury to the operator or damage to the generator and other property. Most injuries or property damage can be prevented if you follow all instructions in this manual and on the generator.
  • Page 7 Carbon Monoxide Hazards Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and may lead to death. If you run the generator in an area that is confined, or even partially enclosed area, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas.
  • Page 8 Fire and Burn Hazards Do not use the generator in areas with a high risk of fire. The exhaust system gets hot enough to ignite some materials. – Keep the generator at least 1 meter (3 feet) away from buildings and other equipment during operation.
  • Page 9 Explosion proof This generator is not complaint with explosion proof. Disposal To protect the environment, do not dispose of the used generator, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws or regulations or consult your authorized Honda generator dealer to dispose of these parts.
  • Page 10: Safety Label Locations

    2. SAFETY LABEL LOCATIONS These labels warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your Honda dealer for a replacement.
  • Page 11 • Honda generator is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the generator. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage. • Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas.
  • Page 12 • Gasoline is highly flammable and explosive. Turn the engine off and let it cool before refueling. • A hot exhaust system can cause serious burns. Avoid contact if the engine has been running.
  • Page 13 [For Australian model: U type]...
  • Page 14: Ce Mark And Noise Label Locations

    • CE mark and noise label locations [For European model: G, GW, GW1, B, F, W types] NOISE LABEL • CE MARK Year of manufacture Performance class Quality class IP code Dry mass (weight) Manufacturer and address Name and address of authorized representative...
  • Page 15: Component Identification

    3. COMPONENT IDENTIFICATION FUEL CAP VENT LEVER FUEL FILLER CAP CHOKE LEVER CONTROL PANEL LEFT SIDE MAINTENANCE COVER STARTER GRIP ENGINE SWITCH FRAME SERIAL NUMBER SPARK PLUG MAINTENANCE COVER MUFFLER Record the frame serial number in the space below. You will need this serial number when ordering parts.
  • Page 16 CONTROL PANEL B, G, GW, F, W types GW1 type AC RECEPTACLE AC RECEPTACLE AC CIRCUIT PROTECTOR GROUND TERMINAL OIL ALERT INDICATOR OUTPUT INDICATOR DC RECEPTACLE DC CIRCUIT PROTECTOR U type AC RECEPTACLE...
  • Page 17: Pre-Operation Check

    4. PRE-OPERATION CHECK CAUTION: Be sure to check the generator on a level surface with the engine stopped. 1.Check the engine oil level. CAUTION: Using non detergent oil or 2-stroke engine oil could shorten the engine’s service life. Recommended oil Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service category SE or later (or equivalent).
  • Page 18 (1) Loosen the cover screw and remove the left side maintenance cover. (2) Remove the oil filler cap. (3) Check the oil level. If it is below the upper limit, fill with the recommended oil to the upper limit. (4) Reinstall the oil filler cap securely. CAUTION: Running the engine with insufficient oil can cause serious engine damage.
  • Page 19: Starting The Engine

    2.Check the fuel level. If the fuel level is low, refuel the fuel tank until the level as specified. After refueling, tighten the fuel filler cap securely. Use automotive unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher). Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline mixture.
  • Page 20 NOTE: Gasoline spoils very quickly depending on factors such as light exposure, temperature and time. In worst cases, gasoline can be contaminated within 30 days. Using contaminated gasoline can seriously damage the engine (caburetor clogged, valve stuck). Such damage due to spoiled fuel is disallowed from coverage by the warrantry.
  • Page 21 3.Check the air cleaner. Check the air cleaner element to be sure it is clean and in good condition. Loosen the cover screw and remove the left side maintenance cover. Press the latch tab on the top of the air cleaner body, remove the air cleaner cover, check the element.
  • Page 22: Starting The Engine

    5. STARTING THE ENGINE Before starting the engine disconnect any load from the AC receptacle. 1.Turn the fuel cap vent lever fully clockwise to the ON position. NOTE: Turn the fuel cap vent lever to the OFF position when transporting the generator.
  • Page 23 3.Move the choke lever to the CLOSED position. NOTE: Do not use the choke when the engine is warm or the air temperature is high. CHOKE LEVER CLOSED CLOSED 4.Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull the starter grip briskly toward in the direction of the arrow as shown below.
  • Page 24 5.Move the choke lever to the OPEN position as the engine warms up. CHOKE LEVER OPEN OPEN NOTE: If the engine stops and will not restart, check the engine oil level (see page 14) before troubleshooting in other areas.
  • Page 25: Carburetor Modification For High Altitude Operation

    • Carburetor Modification for High Altitude Operation At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
  • Page 26: Generator Use

    6. GENERATOR USE The generator produces enough electric power to cause a serious shock or electrocution if misused. Be sure to ground the generator when the connected appliance is grounded. To ground the terminal of the generator, use a copper wire with same or larger diameter than the EARTH cord of the connected appliance.
  • Page 27 CAUTION: • Do not exceed the current limit specified for any one receptacle. • Do not modify or use the generator for other purposes than it is intended for. Also observe the following when using the generator. • Do not connect an extension to the exhaust pipe. When an extension cable is required, be sure to use a tough rubber sheathed flexible cable (IEC 245 or equivalent).
  • Page 28 AC applications 1.Start the engine and make sure the Output indicator (green) comes 2.Confirm that the appliance to be used is switched off, and plug in the appliance. AC CIRCUIT PROTECTOR OUTPUT INDICATOR PLUG (GREEN) CAUTION: • Substantial overloading will switch off the circuit protector. Marginal overloading may not switch off the circuit protector, but it will shorten the service life of the generator.
  • Page 29 AC Circuit Protector The AC circuit protector will automatically switch OFF (push button comes out) if there is a short circuit or a significant overload of the generator at receptacle. If an AC circuit protector switch OFF automatically, check that the appliance is working properly and does not exceed the rated load capacity of the circuit before resetting the AC circuit protector ON (pushing the push button in).
  • Page 30 Output Indicator The Output indicator (green) will remain on during normal operating conditions. If the output indicator (green) blinks, current to the connected appliance(s) will shut off. When this happens, stop the engine and disconnect the appliance(s). Then restart the engine. If the output indicator (green) blinks again, consult your Honda generator dealer.
  • Page 31 DC application The DC receptacle may be used for charging 12 volt automotive-type batteries only. 1.Connect the charging cable to the DC receptacle of the generator and then to the battery terminals. CHARGING CABLE (SOLD SEPARATELY) • To prevent the possibility of creating a spark near the battery, connect charging cable first to the generator, then to the battery.
  • Page 32 • Batteries produce explosive gases: If ignited, and explosion can cause serious injury or blindness. Provide adequate ventilation when charging. • CHEMICAL HAZARD: Battery electrolyte contains sulfuric acid. Contact with eyes or skin, even through clothing, may cause severe burns. Wear a faceshield and protective clothing. •...
  • Page 33 Oil Alert system The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil level in the crankcase falls below a safe limit, the Oil Alert system will automatically shut down the engine (the engine switch will remain in the ON position).
  • Page 34: Stopping The Engine

    7. STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, turn the engine switch to the OFF position. IN NORMAL USE: 1.Switch off the connected equipment and pull the inserted plug. PLUG 2.Turn the engine switch to the OFF position. ENGINE SWITCH...
  • Page 35 3.Turn the fuel cap vent lever fully counterclockwise to the OFF position. FUEL CAP VENT LEVER CAUTION: Be sure the fuel cap vent lever and the engine switch are in the OFF position when stopping, transporting and/or storing the generator.
  • Page 36: Maintenance Schedule

    8. MAINTENANCE The purpose of the maintenance and adjustment schedule is to keep the generator in the best operating condition. Inspect or service as scheduled in the table below. Make sure the engine is off before you begin any maintenance or repairs.
  • Page 37: Changing Oil

    1.CHANGING OIL Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining. CAUTION: Make sure to turn the engine switch and the fuel cap vent lever to the OFF position before draining. 1.Loosen the cover screw and remove the left side maintenance cover. 2.Remove the oil filler cap.
  • Page 38: Air Cleaner Service

    2.AIR CLEANER SERVICE A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more frequently when operating the generator in extremely dusty areas. Do not use gasoline or low flash point solvents for cleaning. They are flammable and explosive under certain conditions.
  • Page 39 3.SPARK PLUG SERVICE RECOMMENDED SPARK PLUG: CR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. 1.Remove the spark plug maintenance cover. SPARK PLUG MAINTENANCE COVER 2.Remove the spark plug cap. 3.Clean any dirt from around the spark plug base.
  • Page 40 5.Visually inspect the spark plug. Discard it if the insulator is cracked, chipped, or fouled. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused. 6.Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode. The gap should be: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) SIDE ELECTRODE...
  • Page 41: Transporting/Storage

    9. TRANSPORTING/STORAGE To prevent fuel spillage when transporting or during temporary storage, the generator should be secured upright in its normal operating position, with the engine switch OFF. The fuel cap vent lever is turned fully counterclockwise to the OFF position.
  • Page 42 Before storing the unit for an extended period: 1.Be sure the storage area is free of excessive humidity and dust. 2.Drain the fuel. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Perform this task in a well ventilated area with the engine stopped.
  • Page 43 3.Change the engine oil (see page 34). 4.Remove the spark plug and pour about a tablespoon of clean engine oil into the cylinder. Crank the engine several revolutions to distribute the oil, then reinstall the spark plug. 5.Slowly pull the starter grip until resistance is felt. At this point, the piston is coming up on its compression stroke and both the intake and exhaust valves are closed.
  • Page 44: Troubleshooting

    10. TROUBLESHOOTING When the engine will not start: Is there fuel in Refill the fuel the tank? tank (see page 16). Is the engine Turn the engine switch ON? switch ON. Is the enough oil Add the in the engine? recommended oil (see page 14).
  • Page 45 Appliance does not operate: NO (Blink) Is the output Disconnect the electrical indicator ON? appliance or equipment. Stop and restart the engine. YES (Indicator ON) YES (Indicator ON) NO (Blink) Is the output indicator ON? Reconnect the electrical Take the generator to an appliance or equipment again.
  • Page 46: Specifications

    11. SPECIFICATIONS Dimensions and Weight Model Type G, GW, B, F, W, U Description code EZGG Length 451 mm (17.8 in) 456 mm (18.0 in) Width 242 mm (9.5 in) Height 379 mm (14.9 in) Dry mass (weight) 12.0 kg (26.5 lbs) Engine Model GXH50...
  • Page 47 Noise Model Type G, GW, GW1, B, F, W Sound pressure level at 68 dB (A)* – the workstation (2006/42/EC) Microphone point CONTROL PANEL Center 1.60 m 1.0 m Uncertainty – – Measured sound power level 82 dB (A) – (2000/14/EC, 2005/88/EC) Uncertainty 1 dB (A)
  • Page 48: Wiring Diagram

    12. WIRING DIAGRAM INDEX (See inside back cover) G, GW, GW1, B, F, W Types............. W–1 U Type .................. W–2 ABBREVIATIONS WIRE COLOR CODE BLACK Symbol Part name AC CP AC Circuit Protector YELLOW AC NF AC Noise Filter BLUE ACOR AC Output Receptacle GREEN...
  • Page 49: Receptacle

    RECEPTACLE Type Shape Plug illustration not available GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN G, GW GROUND PIN GROUND PIN...
  • Page 50: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Page 51 −...
  • Page 52 −...
  • Page 53: Major Honda Distributor Addresses

    MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer:...
  • Page 54 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Austria GmbH Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Vrbaska 1c Tuupakantie 7B Hondastraße 1 31000 Osijek 01740 Vantaa 2351 Wiener Neudorf Tel. : + 38531320420 Tel. : + 358 207757200 Tel. : + 43 (0)2236 690 0 Fax : + 38531320429 Fax : + 358 9 878 5276 Fax : + 43 (0)2236 690 480...
  • Page 55 HUNGARY MALTA PORTUGAL Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Portugal, S.A. Kamaraerdei ut 3. Company Ltd. Rua Fontes Pereira de Melo 16 2040 Budaors Abrunheira, 2714-506 Sintra New Street in San Gwakkin Road Tel. : + 36 23 444 971 Tel.
  • Page 56 SERBIA & Tenerife province UKRAINE MONTENEGRO (Canary Islands) Honda Ukraine LLC BPP Group d.o.o. Automocion Canarias S.A. 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Kyiv 01033 Generala Horvatovica 68 Carretera General del Sur, KM. 8,8 Tel. : + 380 44 390 14 14 11000 Belgrade 38107 Santa Cruz de Tenerife Fax : + 380 44 390 14 10...
  • Page 57: Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    "EC Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE "CE-Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE" DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità" (& 'HFODUDWLRQ RI &RQIRUPLW\ The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith declares that the machinery described below fulfils all the relevant provisions of: Directive 2006/42/EC on machinery Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility...
  • Page 58 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Page 59 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Ni ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upowa nionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Page 60 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Piet 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD autorisert representant herved erklærer at maskineri atitinka visas išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB følgende forskrifter.
  • Page 61 Honda EX7 MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale La marque ‘‘e-SPEC’’ symbolise l'application de technologies soucieuses de l'environnement à l'équipement mécanique Honda dans le but de ‘‘préserver la nature pour les générations futures’’.
  • Page 63 Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un groupe électrogène Honda. Ce manuel couvre l'utilisation et l'entretien du groupe électrogène EX7. Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières données sur le produit disponibles au moment de la mise sous presse.
  • Page 64 SOMMAIRE 1.CONSIGNES DE SECURITE ............3 2.EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE ......7 Emplacement de la marque CE et des étiquettes sur les émissions sonores............11 3.IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ........12 4.CONTROLE AVANT UTILISATION ..........14 5.DEMARRAGE DU MOTEUR............19 •...
  • Page 65: Consignes De Securite

    1. CONSIGNES DE SECURITE INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES Les groupes électrogènes Honda sont destinés à alimenter des équipements électriques ayant une puissance requise appropriée. D'autres usages pourraient occasionner des blessures à l'opérateur ou des dommages au groupe électrogène et à d'autres biens. On pourra éviter la plupart des blessures ou dommages matériels en suivant toutes les instructions de ce manuel et sur le groupe électrogène.
  • Page 66 Dangers du monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. Les gaz d'échappement peuvent provoquer des évanouissements et être mortels. Si l'on fait fonctionner le groupe électrogène dans un endroit fermé ou même partiellement clos, l'air respiré...
  • Page 67 Risques d'incendie et de brûlures Ne pas utiliser le groupe électrogène dans des endroits présentant des risques importants d'incendie. Le système d'échappement chauffe suffisamment pour enflammer certaines matières. – Garder le groupe électrogène à au moins 1 mètre des bâtiments et des autres équipements pendant l'utilisation.
  • Page 68 Antidéflagrant Ce groupe électrogène n'est pas à l'épreuve des déflagrations. Mise au rebut Pour protéger l'environnement, ne pas jeter le groupe électrogène, la batterie, l'huile moteur usée, etc. aux ordures ou dans un endroit impropre. Pour leur mise au rebut, observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée.
  • Page 69: Emplacement Des Etiquettes De Securite

    2. EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE Ces étiquettes ont pour objet de mettre en garde contre les risques potentiels de blessures graves. Lire attentivement ces étiquettes, de même que les avertissement et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si une étiquette se décolle ou devient illisible, adressez-vous à...
  • Page 70 • Les groupes électrogènes Honda ont été conçus pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions données. Lire très attentivement le manuel du propriétaire avant d'utiliser le groupe électrogène. A défaut, vous vous exposeriez à des blessures et l'équipement pourrait être endommagé.
  • Page 71 • L'essence est hautement inflammable et explosive. Arrêter le moteur et le laisser se refroidir avant de faire le plein. • Un système d'échappement chaud peut provoquer de graves brûlures. Eviter tout contact immédiatement après arrêt du moteur.
  • Page 72 [Pour le modèle australien : Type U]...
  • Page 73: Emplacement De La Marque Ce Et Des Étiquettes Sur Les Émissions Sonores

    • Emplacement de la marque CE et des étiquettes sur les émissions sonores [Pour le modèle européen : Types G, GW, GW1, B, F, W] ETIQUETTE RELATIVE AUX EMISSIONS SONORES • MARQUE CE Année de production Classe de performances Classe de qualité Code IP Masse à...
  • Page 74: Identification Des Composants

    3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS LEVIER D'EVENT DE BOUCHON DE CARBURANT BOUCHON DE LEVIER DE REMPLISSAGE DE STARTER CARBURANT PANNEAU DE COMMANDE COTE GAUCHE COUVERCLE DE VISITE POIGNEE DE LANCEUR COMMUTATEUR NUMERO DE SERIE DE MOTEUR DU CHASSIS BOUGIE COUVERCLE DE VISITE SILENCIEUX Noter le numéro de série du châssis dans l'espace ci-dessous.
  • Page 75 PANNEAU DE COMMANDE Types B, G, GW, F, W Type GW1 PRISE CA PRISE CA PROTECTEUR DE CIRCUIT CA BORNE DE MASSE TEMOIN D'ALERTE D'HUILE TEMOIN DE SORTIE PRISE CC PROTECTEUR DE CIRCUIT CC Type U PRISE CA...
  • Page 76: Controle Avant Utilisation

    4. CONTROLE AVANT UTILISATION PRECAUTION : Contrôler le groupe électrogène sur un sol horizontal avec le moteur arrêté. 1. Vérifier le niveau d'huile moteur. PRECAUTION : L'utilisation d'une huile moteur non détergente ou 2 temps peut raccourcir la durée de service de moteur. Huile préconisée Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classe service API SE ou ultérieure (ou équivalente).
  • Page 77: Bouchon De Remplissage D'huile

    (1) Desserrer la vis de couvercle et déposer le couvercle de visite côté gauche. (2) Déposer le bouchon de remplissage d'huile. (3) Contrôler le niveau d'huile. S'il est plus bas que le niveau maxi, faire l'appoint d'huile préconisée jusqu'au niveau maxi. (4) Reposer fermement le bouchon de remplissage d'huile.
  • Page 78: Bouchon De Remplissage De Carburant

    2. Vérifier le niveau de carburant. Si le niveau de carburant est bas, refaire le plein du réservoir jusqu'au niveau spécifié. Après avoir fait l'appoint, serrer à fond le bouchon de dispositif de remplissage d'essence. Utiliser de l'essence automobile sans plomb ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice d'octane à...
  • Page 79 NOTE : L'essence se dégrade très rapidement sous l'effet de facteurs tels qu'exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l'essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
  • Page 80 3. Contrôler le filtre à air. S'assurer que l'élément de filtre à air est propre et en bon état. Desserrer la vis de couvercle et déposer le couvercle de visite côté gauche. Enfoncer la patte de verrouillage située sur le haut du corps de filtre à air, déposer le couvercle de filtre à...
  • Page 81: Demarrage Du Moteur

    5. DEMARRAGE DU MOTEUR Avant de mettre en marche le moteur, déconnecter toute charge de la prise secteur. 1. Tourner le levier de mise à l'air libre du bouchon de carburant à fond dans le sens des aiguilles d'une montre sur la position ON. NOTE : Placer le levier de mise à...
  • Page 82 3. Amener le levier de starter à la position fermée (CLOSED). REMARQUEa: Ne pas utiliser le starter lorsque le moteur est chaud ou la température de l'air élevée. LEVIER DE STARTER FERME FERME 4. Tirer doucement la poignée de lanceur jusqu'à ressentir une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci- dessous.
  • Page 83: Levier De Starter

    5. Déplacer le levier du starter vers la position ''OPEN'' (ouvert) dès que le moteur chauffe. LEVIER DE STARTER OUVRIR OUVERT NOTE : Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, vérifier le niveau d'huile du moteur (voir page 14) avant de rechercher l'origine du problème dans d'autres parties.
  • Page 84: Modification Du Carburateur Pour Une Utilisation À Haute Altitude

    • Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude A haute altitude, le mélange air-carburant du carburateur standard est trop riche. Les performances diminuent et la consommation augmente. Un mélange très riche encrasse aussi la bougie et rend difficile le démarrage. L'utilisation à une altitude différente de celle à...
  • Page 85: Utilisation Du Groupe

    6. UTILISATION DU GROUPE Le groupe électrogène produit une puissance électrique suffisamment importante pour provoquer un choc électrique grave ou une électrocution s'il est mal utilisé. Si l'appareil connecté est relié à la masse, mettre également le groupe électrogène à la masse. Pour la mise à...
  • Page 86 PRECAUTION : • Ne pas dépasser la limite d'intensité spécifiée pour chaque prise. • Ne pas modifier le groupe électrogène et ne pas l'utiliser dans un autre but que celui prévu. Observer également les points suivants : • Ne pas connecter un tuyau de rallonge au tuyau d'échappement. Lorsqu'il est nécessaire d'ajouter un câble rallonge, utiliser un câble blindé...
  • Page 87 Applications CA 1. Mettre le moteur en marche et s'assurer que le témoin Output (sortie) (vert) s'allume. 2. Confirmer que l'appareil à utiliser est hors tension, et brancher l'appareil. PROTECTEUR DE CIRCUIT CA TEMOIN DE SORTIE FICHE (VERT) PRECAUTION : •...
  • Page 88 Protecteur de circuit CA Le protecteur de circuit CA se déclenche automatiquement (son bouton sort) en cas de court-circuit ou de surcharge importante du groupe électrogène à une prise. Si un protecteur de circuit CA se déclenche automatiquement, s'assurer avant de le réenclencher (en enfonçant son bouton) que l'appareil branché...
  • Page 89 Témoin de sortie Le témoin de sortie (vert) reste allumé dans des conditions de fonctionnement normales. Si le témoin de sortie (vert) clignote, le courant vers le ou les appareils branchés sera coupé. Dans un tel cas, arrêter le moteur et débrancher le ou les appareils. Remettre ensuite le moteur en marche.
  • Page 90 Applications CC La prise CC peut être utilisée pour charger des batteries automobiles de 12 volts seulement. 1. Connecter les câbles de charge à la prise CC du groupe électrogène, puis aux bornes de batterie. CABLE DE CHARGE (VENDU SEPAREMENT) •...
  • Page 91: Protecteur De Circuit Cc

    • Les batteries dégagent des gaz explosifs. S'ils s'enflamment, une explosion peut provoquer de graves brûlures de la peau ou des yeux. Assurer une ventilation adéquate lors de la mise en charge. • PRODUIT CHIMIQUE DANGEREUX : L'électrolyte de batterie contient de l'acide sulfurique.
  • Page 92: Temoin D'alerte D'huile (Rouge)

    Système d'alerte d'huile Le système d'alerte d'huile est conçu pour empêcher des dommages au moteur causés par une quantité d'huile insuffisante dans le carter moteur. Avant que le niveau d'huile du carter moteur ne tombe en-deçà d'une limite sûre, le système d'alerte d'huile arrête automatiquement le moteur (le commutateur de moteur reste en position ''ON'' (marche)).
  • Page 93: Arret Du Moteur

    7. ARRET DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, tourner le commutateur du moteur vers la position ''OFF'' (arrêt). EN USAGE NORMAL : 1. Mettre l'équipement connecté hors tension, et tirer la fiche insérée. FICHE 2. Mettre le commutateur de moteur sur la position OFF. COMMUTATEUR DE MOTEUR...
  • Page 94 3. Tourner le levier d'évent du bouchon de carburant à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la position OFF. LEVIER D'EVENT DE BOUCHON DE CARBURANT PRECAUTION : S'assurer que le levier d'évent du bouchon de carburant et le commutateur de moteur se trouvent sur la position OFF lors de l'arrêt, du transport et/ou du remisage du groupe électrogène.
  • Page 95: Entretien

    8. ENTRETIEN Le programme d'entretien et de réglage est destiné à maintenir le groupe électrogène dans des conditions de fonctionnement optimales. Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien comme prévu dans le tableau ci-dessous. S'assurer que le moteur est arrêté avant d'effectuer un entretien ou une réparation.
  • Page 96: Remplacement De L'huile

    1. REMPLACEMENT DE L'HUILE Vidanger l'huile lorsque le moteur est chaud afin de garantir une vidange rapide et complète. PRECAUTION : Veiller à bien passer le commutateur de moteur et le levier d'évent du bouchon de carburant en position OFF avant de procéder à la vidange. 1.
  • Page 97: Entretien Du Filtre A Air

    2. ENTRETIEN DU FILTRE A AIR Un filtre à air encrassé limite l’alimentation en air du carburateur. Afin de prévenir tout dysfonctionnement du carburateur, procéder régulièrement à l'entretien du filtre à air. Entretien plus fréquent si le groupe électrogène est utilisé...
  • Page 98: Trappe D'acces A La Bougie

    3. ENTRETIEN DE LA BOUGIE BOUGIE RECOMMANDEE : CR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et il ne doit pas y avoir des traces de dépôts. 1. Déposer le couvercle de maintenance de bougie d'allumage. TRAPPE D'ACCES A LA BOUGIE 2.
  • Page 99: Isolateur

    5. Contrôler visuellement l’état de la bougie. La mettre au rebut si son isolant est fendillé, écaillé ou encrassé. Nettoyer la bougie avec une brosse métallique si elle doit être réutilisée. 6. Mesurer l'écartement des électrodes avec une jauge d'épaisseur. Si nécessaire, le corriger en repliant soigneusement l'électrode latérale.
  • Page 100: Transport/Remisage

    9. TRANSPORT/REMISAGE Pour éviter de répandre l'essence lors du transport ou pendant un remisage provisoire, le groupe électrogène doit être maintenu à la verticale dans sa position d'utilisation normale, avec le commutateur de moteur en position OFF (arrêt). Tourner le levier de mise à l'air libre du bouchon de carburant à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la position OFF.
  • Page 101 Avant de remiser l'appareil pendant une période prolongée : 1. S'assurer que le lieu de remisage n'est pas excessivement humide ou poussiéreux. 2. Vidanger le carburant. L'essence est hautement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Effectuer la tâche dans une zone bien aérée avec le moteur arrêté.
  • Page 102 3. Remplacer l'huile moteur (voir page 34). 4. Déposer la bougie d'allumage et verser une cuillerée d'huile moteur propre dans le cylindre. Lancer le moteur de plusieurs tours pour distribuer l'huile, puis reposer la bougie. 5. Tirer lentement sur la poignée de lanceur jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie.
  • Page 103: Depannage

    10. DEPANNAGE Si le moteur ne démarre pas : Le niveau d'essence Remplir le réservoir est-il suffisant ? de carburant (voir page 16). Le commutateur du Mettre le commutateur moteur est-il sur ON ? du moteur sur ON. Faire l'appoint d'huile Y a-t-il suffisamment recommandée (voir d'huile dans le moteur ?
  • Page 104 L'appareil ne fonctionne pas : NON (clignote) Le témoin de sortie Débrancher l'appareil ou l'accessoire est-il allumé ? électrique. Arrêter et redémarrer le moteur. OUI (Témoin allumé) OUI (Témoin allumé) (clignote) Le témoin de sortie est-il allumé ? Rebrancher l'appareil Faire vérifier le groupe électrogène ou l'équipement électrique.
  • Page 105: Caracteristiques

    11. CARACTERISTIQUES Dimension et poids Modèle Type G, GW, B, F, W, U Code de description EZGG Longueur 451 mm 456 mm Largeur 242 mm Hauteur 379 mm Masse à sec (poids) 12,0 kg Moteur Modèle GXH50 Type de moteur Monocylindre à...
  • Page 106: Panneau De Commande

    Bruit Modèle Type G, GW, GW1, B, F, W Niveau de pression acoustique au 68 dB (A)* – poste de travail (2006/42/CE) Point de microphone PANNEAU DE COMMANDE Centre 1,60 m 1,0 m Incertitude – – Niveau de puissance acoustique 82 dB (A) mesuré...
  • Page 107: Schema De Cablage

    12. SCHEMA DE CABLAGE INDEX (Voir à l'intérieur du capot arrière) Types G, GW, GW1, B, F, W .............W–1 Type U ....................W–2 ABREVIATIONS CODE COULEUR DE FIL NOIR Symbole Désignation AC CP Protecteur de circuit CA JAUNE AC NF Filtre antiparasite CA BLEU ACOR Prise de sortie CA...
  • Page 108: Prise

    PRISE Type Forme Prise illustration non disponible BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE G, GW BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE...
  • Page 109: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Page 110 −...
  • Page 111 −...
  • Page 112: Major Honda Distributor Addresses

    MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer:...
  • Page 113 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Austria GmbH Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Vrbaska 1c Tuupakantie 7B Hondastraße 1 31000 Osijek 01740 Vantaa 2351 Wiener Neudorf Tel. : + 38531320420 Tel. : + 358 207757200 Tel. : + 43 (0)2236 690 0 Fax : + 38531320429 Fax : + 358 9 878 5276 Fax : + 43 (0)2236 690 480...
  • Page 114 HUNGARY MALTA PORTUGAL Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Portugal, S.A. Kamaraerdei ut 3. Company Ltd. Rua Fontes Pereira de Melo 16 2040 Budaors Abrunheira, 2714-506 Sintra New Street in San Gwakkin Road Tel. : + 36 23 444 971 Tel.
  • Page 115 SERBIA & Tenerife province UKRAINE MONTENEGRO (Canary Islands) Honda Ukraine LLC BPP Group d.o.o. Automocion Canarias S.A. 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Kyiv 01033 Generala Horvatovica 68 Carretera General del Sur, KM. 8,8 Tel. : + 380 44 390 14 14 11000 Belgrade 38107 Santa Cruz de Tenerife Fax : + 380 44 390 14 10...
  • Page 116: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    "EC Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE "CE-Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE" DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità" (& 'HFODUDWLRQ RI &RQIRUPLW\ The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith declares that the machinery described below fulfils all the relevant provisions of: Directive 2006/42/EC on machinery Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility...
  • Page 117 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Page 118 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Ni ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upowa nionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Page 119 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Piet 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD autorisert representant herved erklærer at maskineri atitinka visas išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB følgende forskrifter.
  • Page 120 Honda EX7 BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung ‘‘e-SPEC’’ wurde ursprünglich auf unseren Wunsch kreiert, die Natur auch für zukünftige Generationen zu erhalten. Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste Technologien, die Honda bei ihren Motoren, elektrischen Einrichtungen, Außenmotoren usw. einsetzt.
  • Page 122 Wir danken Ihnen für den Kauf eines Honda-Generators. Diese Anleitung erläutert den Betrieb und die Wartungsschritte für das Generatormodell EX7. Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuesten Informationen. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche...
  • Page 123 INHALT 1.SICHERHEITSANWEISUNGEN ............ 3 2.LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER.......... 7 Lage der CE-Spezifizierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds 11 3.BEZEICHNUNG DER TEILE ............12 4.ÜBERPRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME........ 14 5.ANLASSEN DES MOTORS............19 • Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage 6.BENUTZUNG DES GENERATORS..........23 7.ABSTELLEN DES MOTORS ............31 8.WARTUNG ................
  • Page 124: Sicherheitsanweisungen

    1. SICHERHEITSANWEISUNGEN WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Honda-Generatoren sind zum Betrieb von elektrischen Ausrüstungen mit geeigneten Leistungsanforderungen ausgelegt. Andere Anwendungen können zu Verletzungen der Bedienungsperson und zu einer Beschädigung des Generators sowie anderen Sachschäden führen. Die meisten Verletzungen und Sachschäden lassen sich vermeiden, wenn alle Anweisungen in dieser Anleitung und alle am Generator angebrachten Anweisungen befolgt werden.
  • Page 125 Kohlenmonoxid-Gefahr Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Abgasen kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn Sie den Generator in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten.
  • Page 126 Brand- und Verbrennungsgefahr Den Generator nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe Brandgefahr besteht. Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr entzünden können. – Halten Sie den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden und anderen Geräten fern.
  • Page 127 Explosionssicher Dieser Generator erfüllt Explosionssicherheitsanforderungen nicht. Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen Generator, Batterie, Motoröl usw. nicht einfach in den Abfall gegeben werden. Beachten Sie alle örtlichen Gesetze und Vorschriften hinsichtlich der korrekten Entsorgung derartiger Teile und Stoffe. Ihr autorisierter Honda-Generator-Händler berät Sie dabei gerne. Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden Umweltschutzbestimmungen beachten.
  • Page 128: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Die in dieser Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Falls sich ein Aufkleber abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, wenden Sie sich an Ihren Honda-Händler, um einen Ersatz zu bekommen. [Für europäische Modelle: Typen G, GW, GW1, B, F, W] VORSICHT HEISS BEDIENUNGSANLEIT...
  • Page 129 • Honda-Generatoren sind für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt, sofern sie entsprechend den Anweisungen betrieben werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Anderenfalls können Personenverletzungen und/oder Geräteschäden verursacht werden. • Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas.
  • Page 130 • Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Bevor getankt wird, den Motor abstellen und abkühlen lassen. • An einer heißen Auspuffanlage kann man sich ernsthafte Verbrennungen zuziehen. Wenn der Motor in Betrieb war, ist Berührung zu vermeiden.
  • Page 131 [Für australische Modelle: Typ U]...
  • Page 132: Lage Der Ce-Spezifizierung Und Des Geräuschpegel-Hinweisschilds

    • Lage der CE-Spezifizierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds [Für europäische Modelle: Typen G, GW, GW1, B, F, W] GERÄUSCHPEGEL- HINWEISSCHILD • CE-SPEZIFIZIERUNG Herstellungsjahr Leistungs- Klassifizierung Qualitäts- Klassifizierung IP-Code Trockenmasse (Gewicht) Hersteller und Adresse Name und Adresse des autorisierten Beauftragten...
  • Page 133: Bezeichnung Der Teile

    3. BEZEICHNUNG DER TEILE TANKDECKEL-LÜFTUNGSHEBEL KRAFTSTOFFEINFÜL- CHOKE-HEBEL LVERSCHLUSS SCHALTTAFEL LINKE WARTUNGSABDECKUNG STARTERGRIFF ZÜNDSCHALTER SERIENNUMMER RAHMEN ZÜNDKERZEN WARTUNGSABDECKUNG SCHALLDÄMPFER Schreiben Sie die Rahmen-Seriennummer in die nachfolgende freie Stelle. Bei der Bestellung von Bauteilen ist diese Nummer erforderlich. Rahmen-Seriennummer:...
  • Page 134 SCHALTTAFEL Typen B, G, GW, F, W Typ GW1 WECHSELSTROM- STECKDOSE WECHSELSTROM- STECKDOSE WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ MASSEKLEMME ÖLWARNANZEIGELEUCHTE AUSGANGSANZEIGE GLEICHSTROM-STECKDOSE GLEICHSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ Typ U WECHSELSTROM- STECKDOSE...
  • Page 135: Überprüfungen Vor Inbetriebnahme

    4. ÜBERPRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME VORSICHT: Den Generator unbedingt auf ebener Fläche bei abgestelltem Motor überprüfen. 1.Den Motorölstand kontrollieren. VORSICHT: Durch die Verwendung von unverseifbarem Öl oder Zweitaktöl kann die Lebensdauer des Motors verkürzt werden. Empfohlenes Öl Motoröl für Viertaktmotoren verwenden, das die Anforderungen für API- Serviceklasse SE oder höher (bzw.
  • Page 136 (1) Die Schraube des Deckels lösen, dann die linke Wartungsabdeckung abnehmen. (2) Den Öleinfüllverschluss entfernen. (3) Den Ölstand kontrollieren. Wenn er zu niedrig ist, bis zur oberen Grenze mit dem empfohlenen Öl auffüllen. (4) Den Öleinfüllverschluss wieder sicher anbringen. VORSICHT: Betreiben des Motors mit unzureichender Ölfüllung kann eine ernsthafte Beschädigung des Motors zur Folge haben.
  • Page 137 2. Den Kraftstoffstand kontrollieren. Wenn der Kraftstoffstand zu niedrig ist, bis zum angegebenen Füllstand nachtanken. Nach dem Auffüllen den Kraftstoffeinfüllverschluss wieder gut festdrehen. Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw.
  • Page 138 Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Umgebungstemperatur und Lagerzeit können die Beschaffenheit des Benzins schnell verändern. Schlimmstenfalls kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar werden. Durch Gebrauch minderwertigen Benzins kann ein ernsthafter Motorschaden verursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.). Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwertigen Benzins zurückführen lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
  • Page 139 3. Den Luftfilter kontrollieren. Überprüfen Sie den Luftfiltereinsatz, um sicherzugehen, dass er sauber und in gutem Zustand ist. Die Schraube des Deckels lösen, dann die linke Wartungsabdeckung abnehmen. Die Lasche im oberen Bereich des Luftfiltergehäuses nach unten drücken, dann den Luftfilterdeckel abnehmen und den Luftfiltereinsatz prüfen. Nötigenfalls muss der Luftfiltereinsatz gereinigt bzw.
  • Page 140: Anlassen Des Motors

    5. ANLASSEN DES MOTORS Vor dem Anlassen des Motors müssen angeschlossene Stromverbraucher von der Wechselstrom-Steckdose abgeklemmt werden. 1. Den Tankdeckel-Lüftungshebel im Uhrzeigersinn ganz auf EIN drehen. Zum Transport des Generators den Tankdeckel-Lüftungshebel auf AUS drehen. TANKDECKEL-LÜFTUNGSHEBEL 2. Den Zündschalter auf EIN stellen. ZÜNDSCHALTER...
  • Page 141 3. Den Choke-Hebel auf die GESCHLOSSEN-Position schieben. HINWEIS: Den Choke nicht bei betriebswarmem Motor oder hohen Außentemperaturen verwenden. CHOKE-HEBEL GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN 4. Den Startergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt. VORSICHT: •...
  • Page 142 5. Während der Warmlaufzeit des Motors den Choke-Hebel auf die GEÖFFNET- Position schieben. CHOKE-HEBEL GEÖFFNET GEÖFFNET Wenn der Motor stehen bleibt und sich nicht mehr starten lässt, den Ölstand kontrollieren (siehe Seite 14), bevor die Störung in anderen Bereichen gesucht wird.
  • Page 143: Vergasermodifikation Für Betrieb In Großer Höhenlage

    • Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage In großen Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerze und zu Startproblemen. Längerer Betrieb in einer Höhenlage, die nicht in den Bereich fällt, für den dieser Motor als geeignet befunden worden ist, kann erhöhte Emissionswerte zur Folge haben.
  • Page 144: Benutzung Des Generators

    6. BENUTZUNG DES GENERATORS Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Missbrauch zu Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können. Wenn das angeschlossene Gerät geerdet ist, muss auch der Generator geerdet werden. Zum Erden der Klemme des Generators einen Kupferdraht verwenden, der denselben oder einen größeren ERDUNGS Durchmesser aufweist als das Kabel des...
  • Page 145 VORSICHT: • Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der Anschluss-Stecker überschritten werden. • Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für die der Generator nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei der Benutzung des Generators besonders zu beachten. •...
  • Page 146 Wechselstrombetrieb 1. Den Motor starten und sicherstellen, dass die Ausgangsanzeige (grün) aufleuchtet. 2. Sich vergewissern, dass das zu verwendende Gerät ausgeschaltet ist, dann den Stecker des Geräts einstecken. WECHSELSTROM- SCHALTKREIS SCHUTZ AUSGANGSANZEIGE STECKER (GRÜN) VORSICHT: • Im Falle einer größeren Überlastung wird der Schaltkreisschutz aktiviert. Geringfügigere Überlastungen aktivieren den Schaltkreisschutz unter Umständen nicht, können jedoch zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Generators führen.
  • Page 147 Wechselstrom-Schaltkreisschutz Die Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtung schaltet automatisch ab (AUS, Druckknopf springt heraus), wenn ein Kurzschluss oder eine bedeutsame Überlast beim Generator an einer Steckdose vorliegt. Wenn ein Wechselstrom-Schaltkreisschutz automatisch abschaltet (AUS), sicherstellen, dass das Gerät richtig funktioniert, und dass die Nennlastkapazität des Schaltkreises nicht überschritten ist, bevor der Wechselstrom-Schaltkreisschutz wieder (durch Hineindrücken des Druckknopfs) eingeschaltet (EIN) wird.
  • Page 148 Ausgangsanzeige Bei normalen Betriebsbedingungen leuchtet die Ausgangsanzeige (grün) ständig. Wenn die Ausgangsanzeige (grün) blinkt, wird die Stromzufuhr zu jedem angeschlossenen Gerät getrennt. In diesem Fall den Motor stoppen und jedes angeschlossene Gerät abtrennen. Dann den Motor neu starten. Wenn die Ausgangsanzeige (grün) erneut blinkt, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda-Generator-Händler.
  • Page 149 Gleichstromeinsatz Diese Gleichstrom-Steckdose kann nur zum Laden einer 12 V-Fahrzeugbatterie verwendet werden. 1. Die Ladekabel mit der Gleichstrom-Steckdose des Generators und den Batterieklemmen verbinden. LADEKABEL (SEPARAT ERHÄLTLICH) • Um eine Funkenbildung in der Nähe der Batterie zu verhindern, müssen die Ladekabel zuerst mit dem Generator, dann mit der Batterie verbunden werden.
  • Page 150 • Batterien erzeugen explosive Gase: bei Entzündung kann eine Explosion ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim Laden für ausreichende Belüftung sorgen. • GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Batterieelektrolyt enthält Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen. Das Tragen von Gesichtsschutz und Schutzkleidung wird empfohlen.
  • Page 151 Ölwarnsystem Das Ölwarnsystem verhindert Motorschäden, die durch eine nicht ausreichende Ölmenge im Kurbelgehäuse entstehen können. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse auf einen nicht mehr ausreichenden Pegel abfällt, wird der Motor durch das Ölwarnsystem automatisch abgestellt (der Zündschalter verbleibt allerdings auf der EIN-Position). Wenn der Motor durch das Ölwarnsystem abgestellt wird, geht die Ölwarnanzeige (rot) beim Betätigen des Starters an, und der Motor läuft nicht.
  • Page 152: Abstellen Des Motors

    7. ABSTELLEN DES MOTORS Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Zündschalter auf die AUS-Position drehen. BEI NORMALEM BETRIEB: 1. Das angeschlossene Gerät ausschalten und den Stecker abziehen. STECKER 2. Den Zündschalter auf die AUS-Position stellen. ZÜNDSCHALTER...
  • Page 153 3. Den Tankdeckel-Lüftungshebel im Gegenuhrzeigersinn ganz auf AUS zurückdrehen. TANKDECKEL-LÜFTUNGSHEBEL VORSICHT: Sicherstellen, dass bei Stopp, Transport und/oder Einlagerung des Generators der Tankdeckel-Lüftungshebel und der Zündschalter auf AUS stehen.
  • Page 154: Wartung

    8. WARTUNG Zweck des Wartungs- und Einstellplans ist es, den Generator in bestmöglichem Betriebszustand zu halten. Überprüfungen oder Wartungsarbeiten sind entsprechend der unten stehenden Tabelle auszuführen. Bevor mit einer Wartungs- oder Reparaturarbeit begonnen wird, muss der Motor abgestellt sein. Damit können mögliche Gefahren ausgeschaltet werden: •...
  • Page 155 1. ÖLWECHSEL Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. VORSICHT: Vor dem Ablassen unbedingt den Zündschalter und den Tankdeckel- Lüftungshebel auf AUS stellen. 1. Die Schraube des Deckels lösen, dann die linke Wartungsabdeckung abnehmen.
  • Page 156: Wartung Luftfilter

    2. WARTUNG LUFTFILTER Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Zufluss von Ansaugluft zum Vergaser. Der Luftfilter muss regelmäßig gewartet werden, um eine Betriebsstörung des Vergasers zu vermeiden. Bei Betrieb in einer sehr staubigen Umgebung den Filter häufiger warten. Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden.
  • Page 157 2. ZÜNDKERZENWARTUNG EMPFOHLENE ZÜNDKERZEN: CR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. 1. Die Wartungsabdeckung der Zündkerze entfernen. ZÜNDKERZEN-WARTUNGSABDECKUNG 2. Den Zündkerzenstecker entfernen. 3. Die Zündkerzenbasis von jeglichem Schmutz befreien. 4.
  • Page 158 5. Die Zündkerze einer Sichtprüfung unterziehen. Entsorgen, wenn der Isolator Risse oder Absplitterungen aufweist bzw. sonst beschädigt ist. Wenn die Zündkerze wieder verwendet werden soll, sie mit einer Drahtbürste reinigen. 6. Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Durch Biegen der Seitenelektrode den korrekten Abstand herstellen. Erforderlicher Elektrodenabstand: 0,6 –...
  • Page 159: Transport/Lagerung

    9. TRANSPORT/LAGERUNG Um ein Verschütten von Kraftstoff beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden, muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf AUS stehendem Zündschalter gesichert werden. Der Tankdeckel-Lüftungshebel wurde im Gegenuhrzeigersinn ganz auf AUS gedreht. Hinweise zum Transport des Generators: •...
  • Page 160 Vor einer Langzeitlagerung: 1. Sich vergewissern, dass der für die Lagerung vorgesehene Ort trocken und staubfrei ist. 2. Den Kraftstoff ablassen. Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Diese Arbeiten müssen in einem gut belüfteten Raum sowie bei abgestelltem Motor erfolgen.
  • Page 161 3. Das Motoröl wechseln (siehe Seite 34). 4. Die Zündkerze herausdrehen und etwa einen Esslöffel sauberes Motoröl in den Zylinder gießen. Den Motor mehrmals durchdrehen, um das Öl zu verteilen und die Zündkerze wieder einschrauben. 5. Den Startergriff ziehen, bis ein Widerstand verspürt wird. In diesem Zustand führt der Kolben den Kompressionshub aus, und die Einlass- und Auslassventile sind geschlossen.
  • Page 162: Fehlersuche

    10. FEHLERSUCHE Wenn der Motor nicht anspringt: NEIN Ist genug Kraftstoff im Auftanken Tank? (siehe Seite 16). NEIN Den Zündschalter Ist der Zündschalter einschalten. eingeschaltet? NEIN Ist genug Öl im Das empfohlene Öl Motor? nachfüllen (siehe Seite 14). Reinigen, den NEIN Ist die Zündkerze in Elektrodenabstand...
  • Page 163 Das Gerät funktioniert nicht: NEIN (kein Blinken) Leuchtet die Den elektrischen Verbraucher Ausgangsanzeige? abklemmen. Den Motor abstellen und dann wieder anlassen. JA (Anzeige EIN) NEIN (kein JA (Anzeige EIN) Blinken) Leuchtet die Ausgangsanzeige? Bringen Sie den Generator zu einem Elektrische Ausrüstung(en) wieder anschließen.
  • Page 164: Technische Daten

    11. TECHNISCHE DATEN Abmessungen und Gewichte Modell G, GW, B, F, W, U Beschreibungscode EZGG Länge 451 mm 456 mm Breite 242 mm Höhe 379 mm Trockenmasse (Gewicht) 12,0 kg Motor Modell GXH50 Motor 4-Takt, OHV, Einzylinder Hubraum 49,4 cm Bohrung ×...
  • Page 165 Geräusch Modell G, GW, GW1, B, F, W Schall-Leistungspegel am 68 dB (A) * – Arbeitsbereich (2006/42/EC) Mikrofonpunkt SCHALTTAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m Abweichung – – Gemessener Geräuschpegel 82 dB (A) – (2000/14/EC, 2005/88/EC) Abweichung 1 dB (A) – Garantierter Geräuschpegel 83 dB (A) –...
  • Page 166: Schaltplan

    12. SCHALTPLAN INDEX (siehe Innenseite der hinteren Abdeckung) Typen G, GW, GW1, B, F, W .............W–1 Typ U....................W–2 ABKÜRZUNGEN KABELFARBENCODE SCHWARZ Symbol Teilename AC CP Wechselstrom- GELB Schaltkreisschutz BLAU AC NF Wechselstrom-Geräuschfilter GRÜN ACOR Wechselstrom- Ausgangssteckdose WEISS Typ B BRAUN Schalttafelblock HELLGRÜN Zyklokonverter-Einheit...
  • Page 167: Steckdose

    STECKDOSE Form Stopfen Abbildung steht nicht zur Verfügung MASSESTIFT MASSESTIFT MASSESTIFT G, GW MASSESTIFT MASSESTIFT...
  • Page 168: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Page 169 −...
  • Page 170 −...
  • Page 171: Major Honda Distributor Addresses

    MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer:...
  • Page 172 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Austria GmbH Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Vrbaska 1c Tuupakantie 7B Hondastraße 1 31000 Osijek 01740 Vantaa 2351 Wiener Neudorf Tel. : + 38531320420 Tel. : + 358 207757200 Tel. : + 43 (0)2236 690 0 Fax : + 38531320429 Fax : + 358 9 878 5276 Fax : + 43 (0)2236 690 480...
  • Page 173 HUNGARY MALTA PORTUGAL Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Portugal, S.A. Kamaraerdei ut 3. Company Ltd. Rua Fontes Pereira de Melo 16 2040 Budaors Abrunheira, 2714-506 Sintra New Street in San Gwakkin Road Tel. : + 36 23 444 971 Tel.
  • Page 174 SERBIA & Tenerife province UKRAINE MONTENEGRO (Canary Islands) Honda Ukraine LLC BPP Group d.o.o. Automocion Canarias S.A. 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Kyiv 01033 Generala Horvatovica 68 Carretera General del Sur, KM. 8,8 Tel. : + 380 44 390 14 14 11000 Belgrade 38107 Santa Cruz de Tenerife Fax : + 380 44 390 14 10...
  • Page 175: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    "EC Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE "CE-Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE" DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità" (& 'HFODUDWLRQ RI &RQIRUPLW\ The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith declares that the machinery described below fulfils all the relevant provisions of: Directive 2006/42/EC on machinery Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility...
  • Page 176 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Page 177 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Ni ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upowa nionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Page 178 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Piet 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD autorisert representant herved erklærer at maskineri atitinka visas išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB følgende forskrifter.
  • Page 179 Honda EX7 MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original El logotipo "e-SPEC" simboliza las tecnologías respetuosas del medio ambiente que se aplican a los equipos generadores Honda y representa nuestro deseo de "preservar la naturaleza para las generaciones venideras".
  • Page 181 Le agradecemos la adquisición de este generador Honda. Este manual abarca la operación y el mantenimiento del generador EX7. Toda la información contenida en esta publicación está basada en la última información del producto, disponible en el momento de la impresión.
  • Page 182 ÍNDICE 1.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........3 2.SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD......7 Ubicación de la marca CE y de la etiqueta sobre el ruido....11 3.IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES ........12 4.COMPROBACIONES PREVIAS ANTES DEL USO ......14 5.ARRANQUE DEL MOTOR ............19 •...
  • Page 183: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los generadores Honda están diseñados para su empleo con equipos eléctricos que cumplen los requisitos adecuado de alimentación eléctrica. Otras aplicaciones pueden ocasionar lesiones al operador o daños en el generador y en otros sitios. La mayor parte de lesiones o daños materiales pueden evitarse si se siguen todas las instrucciones de este manual y del generador.
  • Page 184 Peligros del monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento y pueden causar la muerte. Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape.
  • Page 185 Peligros de incendios y quemaduras No emplee el generador en lugares en los que exista peligro de incendio. El sistema de escape se calienta lo suficiente como para encender ciertos materiales. – Mantenga el generador por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otros equipos durante la operación.
  • Page 186 A prueba de explosión Este generador no cumple con la calificación de equipo a prueba de explosión. Eliminación Para proteger el medio ambiente, no tire el generador, la batería, el aceite de motor, etc. usados en un punto para la recogida de la basura. Observe las leyes y regulaciones de su localidad o consulte a un concesionario de generadores Honda autorizado cuando deba tirar tales partes.
  • Page 187: Situación De Las Etiquetas De Seguridad

    2. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Estas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar heridas graves. Lea con atención las etiquetas y notas de seguridad así como las precauciones descritas en este manual. Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario Honda.
  • Page 188 • El generador Honda está diseñado para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el Manual del propietario antes de operar el generador. Si no lo hace así, pueden producirse lesiones corporales o daños al equipo. •...
  • Page 189 • La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfríe antes de repostar. • El sistema de escape puede causar quemaduras serias cuando está caliente. No lo toque si el motor ha estado en marcha.
  • Page 190 [Para modelo australiano: Tipo U]...
  • Page 191: Ubicación De La Marca Ce Y De La Etiqueta Sobre El Ruido

    • Ubicación de la marca CE y de la etiqueta sobre el ruido [Para modelo europeo: Tipos G, GW, GW1, B, F, W] ETIQUETA SOBRE EL RUIDO • MARCA CE Año de fabricación Clase de prestaciones Clase de calidad Clase IP Masa en seco (peso) Fabricante y dirección...
  • Page 192: Identificación De Componentes

    3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES PALANCA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DE COMBUSTIBLE TAPA DE RELLENO MANUAL DE COMBUSTIBLE PANEL DE CONTROL CUBIERTA DE MANTENIMIENTO DEL LADO IZQUIERDO EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR INTERRUPTOR NÚMERO DE SERIE DEL DEL MOTOR BASTIDOR BUJÍA DE ENCENDIDO CUBIERTA DE MANTENIMIENTO SILENCIADOR...
  • Page 193 PANEL DE CONTROL Tipos B, G, GW, F, W Tipo GW1 RECEPTÁCULO DE CA RECEPTÁCULO DE CA PROTECTOR DE CIRCUITO CA TERMINAL DE TIERRA INDICADOR DE AVISO DEL ACEITE INDICADOR DE SALIDA RECEPTÁCULO DE CC PROTECTOR DE CIRCUITO CC Tipo U RECEPTÁCULO DE CA...
  • Page 194: Comprobaciones Previas Antes Del Uso

    4. COMPROBACIONES PREVIAS ANTES DEL USO PRECAUCIÓN: Cerciorarse de que el generador esté sobre una superficie nivelada con el motor parado. 1.Compruebe el nivel del aceite de motor. PRECAUCIÓN: El empleo de aceite de motor de 2 tiempos o aceite no detergente puede acortar la vida útil de servicio del motor.
  • Page 195 (1) Afloje el tornillo de la cubierta y extraiga la cubierta de mantenimiento del lado izquierdo. (2) Extraiga la tapa de relleno de aceite. (3) Compruebe el nivel de aceite. Si se encuentra por debajo del límite superior, rellénelo con el aceite recomendado hasta llegar al límite superior.
  • Page 196 2.Compruebe el nivel de combustible. Si el nivel de combustible es bajo, llene el depósito de combustible hasta el nivel especificado. Luego de rellenar, apriete firmemente la tapa del orificio de llenado de combustible. Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto).
  • Page 197 NOTA: La gasolina se echa a perder con rapidez dependiendo de factores tales como la exposición a la luz, la temperatura y el tiempo. En el peor de los casos, la gasolina puede echarse a perder en 30 días. El empleo de gasolina sucia puede causa serios daños en el motor (obstrucciones en el carburador, agarrotamiento de válvulas).
  • Page 198 3. Comprobar el elemento del filtro. Compruebe el elemento del filtro de aire y asegúrese de que esté limpio y en buen estado. Afloje el tornillo de la cubierta y extraiga la cubierta de mantenimiento del lado izquierdo. Presione la lengüeta de cierre de la parte superior del cuerpo del filtro de aire, extraiga la cubierta del filtro de aire, y compruebe el elemento.
  • Page 199: Arranque Del Motor

    5. ARRANQUE DEL MOTOR Antes de arrancar el motor, desconecte cualquier carga que pueda haber en el receptáculo de CA. 1.Gire la palanca de ventilación de la tapa del combustible completamente hacia la derecha a la posición ON. NOTA: Gire la palanca de ventilación de la tapa del combustible a la posición OFF cuando transporte el generador.
  • Page 200 3. Mueva la palanca del estrangulador a la posición CLOSED. NOTA: No emplee el estrangulador cuando el motor esté caliente ni cuando la temperatura del aire sea alta. MANUAL CLOSED CLOSED 4. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza de la empuñadura del arrancador en la dirección de la flecha como se muestra abajo.
  • Page 201 5.Mueva la palanca del estrangulador a la posición OPEN a medida que el motor se calienta. MANUAL OPEN OPEN NOTA: Si se para el motor y no puede volver a ponerse en marcha, compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 14) antes de realizar la localización y reparación de averías en otras partes.
  • Page 202: Modificación Del Carburador Para Funcionar A Gran Altitud

    • Modificación del carburador para funcionar a gran altitud A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo, puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
  • Page 203: Uso Del Generador

    6. USO DEL GENERADOR El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas graves o electrocución si se utiliza indebidamente. Asegúrese de poner a tierra el generador cuando el aparato conectado esté puesto a tierra. Para poner a tierra el terminal del generador, emplee un conductor de cobre con un diámetro igual o superior TIERRA...
  • Page 204 PRECAUCIÓN: • No exceda el límite de corriente especificado para cualquier receptáculo. • No modifique ni emplee el generador para otras aplicaciones que no sean las propias del aparato. Observe también lo siguiente cuando emplee el generador: • No conecte una extensión al tubo de escape. Cuando se requiere un cable de extensión, asegúrese de emplear un cable flexible con forro de goma fuerte (IEC 245 o equivalente).
  • Page 205 Aplicaciones con CA 1.Ponga en marcha el motor y asegúrese de que se encienda el indicador de salida (verde). 2.Confirme que el aparato a utilizarse esté desconectado, y enchufe el aparato. PROTECTOR CIRCUITO DE CA INDICADOR DE SALIDA CLAVIJA (VERDE) PRECAUCIÓN: •...
  • Page 206 Protector del circuito de CA El protector del circuito de CA se desconectará (OFF) automáticamente (salta el botón) si se produce un cortocircuito o una sobrecarga significante en el receptáculo del generador. Si uno de los protectores del circuito de CA se desconecta (OFF) automáticamente, compruebe si el aparato está...
  • Page 207 Indicador de salida El indicador de salida (verde) quedará encendido durante las condiciones normales de operación. Si parpadea el indicador de salida (verde), se desconectará la corriente de los aparatos conectados. Cuando así suceda, pare el motor y desconecte los aparatos. Luego, vuelva a poner en marcha el motor.
  • Page 208 Aplicación de CC El receptáculo de CC puede utilizarse para cargar sólo baterías del tipo de automóvil de 12 voltios. 1.Conecte los cables de carga al receptáculo de CC del generador y luego a los terminales de la batería. CABLE DE CARGA (SE VENDE POR SEPARADO) •...
  • Page 209 • Las baterías producen gases explosivos. Si se inflaman, la explosión puede causar graves daños personales o ceguera. Proporcione una ventilación apropiada cuando efectúe la carga. • PELIGRO DE AGENTES QUÍMICOS: El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico. El contacto con los ojos o la piel, incluso a través de la ropa, puede causar quemaduras graves.
  • Page 210 Sistema de alerta del aceite El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter caiga por debajo de un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert para automáticamente el motor (el interruptor del motor queda en la posición ON).
  • Page 211: Parada Del Motor

    7. PARADA DEL MOTOR Para parar el motor en caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición OFF. EN EMPLEO NORMAL: 1.Desconecte el equipo conectado y tire de la clavija insertada. CLAVIJA 2.Desconecte el interruptor del motor (OFF). INTERRUPTOR DEL MOTOR...
  • Page 212 3.Gire la palanca de ventilación de la tapa del combustible completamente hacia la izquierda a la posición OFF. PALANCA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DE COMBUSTIBLE PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la palanca de ventilación de la tapa del combustible y el interruptor del motor estén en la posición OFF cuando pare, transporte y/o guarde el generador.
  • Page 213: Mantenimiento

    8. MANTENIMIENTO El propósito del programa de mantenimiento y de ajuste es el conservar el generador en el mejor estado de funcionamiento. Inspeccione o realice el servicio según está programado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación.
  • Page 214: Cambio Del Aceite

    1. CAMBIO DEL ACEITE Drene el aceite mientras el motor esté todavía caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. PRECAUCIÓN: Asegúrese de girar el interruptor del motor y la palanca de ventilación de la tapa del combustible a la posición OFF antes de efectuar el drenaje. 1.
  • Page 215: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    2. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar fallas en el funcionamiento, efectúe frecuentemente el servicio del filtro de aire. Efectúe el servicio con más frecuencia cuando el generador funcione en lugares extremadamente polvorientos.
  • Page 216 3.MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO BUJÍA DE ENECENDIDO RECOMENDADA: CR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO) Para asegurar un buen funcionamiento del motor, la bujía deberá estar bien puesta y limpia. 1.Extraiga la cubierta de mantenimiento de la bujía. TAPA DE MANTENIMIENTO DE BUJÍA DE ENCENDIDO 2.Extraer el sombrerete de la bujía.
  • Page 217 5.Inspeccione visualmente la bujía. Tírela si el aislador está agrietado, partido, o muy sucio. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si debe volver a utilizarla. 6.Mida la separación entre los electrodos con una galga de espesores. Corrija si es necesario doblando el electrodo lateral. La separación entre los electrodos deberá...
  • Page 218: Transporte/Almacenaje

    9. TRANSPORTE/ALMACENAJE Para evitar que se salga el combustible cuando transporte la unidad o cuando la tenga almacenada, el generador deberá asegurarse recto en su posición normal de operación, con el interruptor del motor en la posición OFF. La palanca de ventilación de la tapa del combustible completamente girada hacia la izquierda a la posición OFF.
  • Page 219 Antes de almacenar el aparato durante periodos prolongados: 1. Asegúrese de que el lugar esté exento de humedad y polvo excesivos. 2. Drene el combustible. La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. Efectúe este trabajo en un lugar bien ventilado con el motor parado. No fume ni permita que haya fuego n chispas en el lugar durante este procedimiento.
  • Page 220 3.Cambie el aceite de motor (vea la página 34). 4.Quitar la bujía y verter una cucharada aproximadamente de aceite de motor limpio en el cilindro. Girar el motor varias veces para distribuir el aceite y volver a instalar la bujía. 5.Tire lentamente del asidero del arrancador hasta que se note cierta resistencia.
  • Page 221: Resolución De Problemas

    10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando el motor no arranque: ¿Hay suficiente Rellene el depósito combustible en el (vea la página 16). depósito? SÍ ¿Está el interruptor del Ponga el interruptor del motor en la posición ON? motor en la posición ON. SÍ...
  • Page 222: El Aparato No Funciona

    El aparato no funciona: NINGÚN ¿Está encendido el Desconecte el aparato o equipo eléctrico. indicador de salida? Pare el motor y vuélvalo a arrancar. SÍ (indicador ENCENDIDO) NINGÚN SÍ (indicador ENCENDIDO) (parpadeo) ¿Está encendido el indicador de salida? Vuelva a conectar el aparato Llevar el generador a un concesionario autorizado de Honda.
  • Page 223: Especificaciones

    11. ESPECIFICACIONES Dimensiones y peso Modelo Tipo G, GW, B, F, W, U Código de descripción EZGG Longitud 451 mm 456 mm Anchura 242 mm Altura 379 mm Masa en seco [peso] 12,0 kg Motor Modelo GXH50 Tipo de motor 4 tiempos, monocilíndrico, válvulas en culata Cilindrada 49,4 cm...
  • Page 224 Ruido Modelo Tipo G, GW, GW1, B, F, W Nivel de presión sonora en 68 dB (A)* – la estación de trabajo (2006/42/CE) Punto del micrófono PANEL DE CONTROL Centro 1,60 m 1,0 m Incertidumbre – – Medición del nivel de potencia del ruido 82 dB (A) –...
  • Page 225: Diagrama De Conexiones

    12. DIAGRAMA DE CONEXIONES ÍNDICE (Vea en el interior de la cubierta posterior) Tipos G, GW, GW1, B, F, W ............. W-1 Tipo U..................W-2 ABREVIATURAS CÓDIGO DE COLORES DE CABLES Símbolo Designación NEGRO AC CP Protector del circuito de CA AMARILLO AC NF Filtro de ruido de CA...
  • Page 226: Receptáculo

    RECEPTÁCULO Tipo Forma Clavija ilustración no disponible PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA G, GW PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA...
  • Page 227 WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Page 228 −...
  • Page 229 −...
  • Page 230: Direcciones De Los Principales

    MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer:...
  • Page 231 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Austria GmbH Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Vrbaska 1c Tuupakantie 7B Hondastraße 1 31000 Osijek 01740 Vantaa 2351 Wiener Neudorf Tel. : + 38531320420 Tel. : + 358 207757200 Tel. : + 43 (0)2236 690 0 Fax : + 38531320429 Fax : + 358 9 878 5276 Fax : + 43 (0)2236 690 480...
  • Page 232 HUNGARY MALTA PORTUGAL Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Portugal, S.A. Kamaraerdei ut 3. Company Ltd. Rua Fontes Pereira de Melo 16 2040 Budaors Abrunheira, 2714-506 Sintra New Street in San Gwakkin Road Tel. : + 36 23 444 971 Tel.
  • Page 233 SERBIA & Tenerife province UKRAINE MONTENEGRO (Canary Islands) Honda Ukraine LLC BPP Group d.o.o. Automocion Canarias S.A. 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Kyiv 01033 Generala Horvatovica 68 Carretera General del Sur, KM. 8,8 Tel. : + 380 44 390 14 14 11000 Belgrade 38107 Santa Cruz de Tenerife Fax : + 380 44 390 14 10...
  • Page 234 "EC Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE "CE-Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE" DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità" (& 'HFODUDWLRQ RI &RQIRUPLW\ The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith declares that the machinery described below fulfils all the relevant provisions of: Directive 2006/42/EC on machinery Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility...
  • Page 235: Declaración De Conformidad Ce

    )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Page 236 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Ni ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upowa nionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Page 237 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Piet 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD autorisert representant herved erklærer at maskineri atitinka visas išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB følgende forskrifter.

Table des Matières