Télécharger Imprimer la page

KBT 828 Série Mode D'emploi page 4

Publicité

MODO DE EMPLEO
1. Por favor guarde este manual para futuras referencias de forma segura.
2. Por favor, de ningún modo modifi que el producto ni ninguna de sus partes. Las modifi caciones afecta-
rán a la integridad estructural y las piezas de recambio correrán a cargo del consumidor. El uso inexac-
to o el montaje incorrecto de este producto está expresamente prohibido y libera al fabricante de toda
responsabilidad. Este producto necesita ser montado por un adulto antes de ser usado.
3. El uso de este producto sólo está permitido bajo la vigilancia de un adulto. El producto es inadecuado
para los niños menores de 36 meses, por carencia de medidas adicionales de seguridad y por las ca-
pacidades mentales limitadas de los niños pequeños. Partes pequeñas con riesgo de ingestión o inha-
lación.
4. Este producto se ajusta a todos los requisitos de seguridad de las Normas Europeas EN1176. Este pro-
ducto es apto para ser usado en parques infantiles comerciales tanto interiores como al aire libre.
5. Todas las piezas deben ser comprobadas regularmente. Para materiales de recambio o de ampliación
del equipamiento de juego, por favor contacte con el proveedor. La seguridad estará asegurada en
consecuencia.
6. La instalación de este producto en un juego infantil o otra construcción debe estar hecho así que
peligro para quedarse atascado quede excluido.
7. El travesaño para columpio se puede usar para asientos de columpio normales o para asientos tipo
nido (no incluidos).
8. Con el montaje deben de haber bastante distancia entre el juego infantil y obstáculos: paredes, em-
palizadas,... El area de caída tiene que ser igual a la zona especifi cada en gris en el FIGI & FIGII.
9. Instrucciones específi cas para la instalación del poste en el suelo: véase FIG III. Por favor, preste aten-
ción a las dimensiones dadas al verter el hormigón.
10. La carga máxima por gancho es de 300 kg para el travesaño con 2 columpios normales y de 600 kg
para el travesaño de columpio nido.
ISTRUZIONI PER L'USO
1. Conservare le istruzioni con cura.
2. Non apportare al prodotto delle modifi che che possono intaccare l'integrità strutturale; i costi eventuali
di ricambio sono a carico dell'acquirente. L'uso improprio oppure il montaggio sbagliato è vietato e
solleva il fabbricante di ogni responsibilità. Questo prodotto deve essere montato da un adulto prima
dell'uso.
3. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente sotto la costante supervisione di un adulto. Il prodotto
non è adatto ai bimbi di età inferiore a 36 mesi per mancanza di misure di sicurezza supplementari ed a
causa delle capacità limitate dei bimbi. Presenza di piccoli elementi suscettibili di ingestione o inalazione.
4. Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti descritti nelle Norme Europee EN1176. Questo prodotto è
adatto all'uso nei parchi giochi commerciali, sia all'interno che all'aperta.
5. Tutti i pezzi devono essere controllati regolarmente. Per il materiale di sostituzione e l'ampliamento delle
attrezzature parco giochi, si prega di contattare il fornitore. Di conseguenza, la sicurezza sarà garantita.
6. Eff ettuare il montaggio in modo che si eviti il rischio di intrappolamento.
7. La traversa di altalena può essere utilizzata per sedili normali o per sedili per nidi (non inclusi).
8. Durante l'assemblaggio assicurarsi che ci sia spazio suffi ciente tra le attrezzature ed eventuali ostacoli
(muri, steccati, ecc.). Lo spazio di oscillazione deve essere come specifi cato dall'area grigia come
mostrato nella FIGI & FIGII.
9. Istruzioni specifi che per l'installazione del palo nel terreno: vedi FIG III. Si prega di prestare attenzione
alle dimensioni indicate alla colata di cemento.
10. Il carico massimo per gancio è di 300 kg per la traversa per seggiolini normali e 600 kg per la traversa
per nidi.
4
seguridad las instrucciones - indirizzamenti per l'uso
ES
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
1. Proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu wykorzystania jej w przyszłości.
2. Prosimy nie modyfi kować urządzenia ani innych danych montażowych w jakikolwiek sposób. Zmiany
będą miały wpływ na integralność struktury i wymiana części zamiennych nastąpi na koszt nabywcy.
Niewłaściwe użytkowanie lub zastosowanie produktu niezgodne z przeznaczeniem jest zabronione i
zwalnia producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności. Przed użyciem produkt musi być zmontowany
i sprawdzony przez osobę dorosłą.
3. Zabawkę można użytkować pod bezpośrednim nadzorem osób dorosłych. Produkt nie nadaje się dla
dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy, ze względu na brak dodatkowych zabezpieczeń i typowy dla
małych dzieci brak umiejętności przewidywania. Szczególne niebezpieczeństwo: obecność małych
części może spowodować ryzyko połknięcia lub przeniknięcia do dróg oddechowych.
4. Produkt spełnia europejskie normy bezpieczeństwa EN1176. Produkt przeznaczony jest do użytku pu-
blicznego, zarówno w pomieszczeniach, jak i na zewnątrz.
5. Regularna kontrola produktu, jest gwarancją bezpieczeństwa. W przypadku wymiany lub zapotrzebo-
wania na więcej produktów należy skontaktować się z dostawcą.
6. Podczas instalacji urządzenia, należy upewnić się, że nie występuje ryzyko zakleszczenia.
7. Belka może być użyta do zwykłych huśtawek oraz huśtawek typu bocianie gniazdo (nie zawarte w ze-
stawie)
8. Podczas montowania lub składania urządzenia, należy przestrzegać minimalnej wymaganej odległości
między urządzeniem a ewentualnymi przeszkodami: ścianami, ogrodzeniem itp. Powierzchnia upadku
powinna wyglądać tak, jak zostało to pokazane na rysunku FIGI & FIGII.
9. Dokładna instrukcja mocowania metalowej rury pokazana jest na FIG III. Należy zachować podane
wymiary podczas wlewania betonu.
10. Maksymalne obciążenie jednego zawiesia wynosi 300 kg w przypadku belki z dwoma zwykłymi huś-
tawkami i 600 kg w przypadku belki z huśtawką typu bocianie gniazdo.
IT
EN
INSPECTION AND MAINTENANCE
The frequency of inspection and maintenance will vary with the type of equipment or materials used or other factors
(e.g. heavy use, levels of vandalism, coastal location, air pollution, age of equipment, ...). Special attention should be
given to the swing hooks, rings, eights, plastic welds and ropes. Moving metal parts must be oiled regularly.
Routine visual inspection (weekly to monthly)
- Always check that the bolts and nuts are securely fastened.
- Check the shock absorbing surface for objects that don't belong there.
- Check for missing parts.
- Check the equipment ground clearances.
Operational inspection (1 to 3 months)
- Check the stability of the construction.
- Check every part for excessive wear and replace when necessary.
Annual inspection (1 to 2 times per year)
- Check for rust and corrosion.
- Check every part for excessive wear and replace when necessary.
NL
INSPECTIE EN ONDERHOUD
De frequentie van controle en onderhoud hangt af van het type artikel of het materiaal of andere factoren (vb. intensi-
teit van gebruik, vandalisme, ouderdom van het materiaal, omgeving, ...). Speciale aandacht verdienen de ophangha-
ken, ringen, stelachten, kunststofverbindingen en touwen. Bewegende metalen delen moeten regelmatig gesmeerd
worden.
Routinekeuring (wekelijks tot maandelijks)
- Kijk na of alle bouten en moeren nog voldoende vastzitten.
- Controleer de bodemafwerking op vreemde voorwerpen.
- Controleer op ontbrekende onderdelen.
- Controleer dat de veiligheidszone ontruimd is.
Werkingskeuring (1 tot 3 maandelijks)
- Controleer de stabiliteit van de constructie.
- Controleer elk onderdeel op extreme slijtage en vervang indien nodig.
Periodieke controle (1 tot 2 keer per jaar)
- Controleer op roest en corrosie.
- Controleer elk onderdeel op extreme slijtage en vervang indien nodig.
instrukcja bezpieczeństwa
Instructions for use - M828.02 - Metal swing beam
PL
5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

828.010.010.001828.010.020.001