Philips Avent SCD600 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Avent SCD600:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 70

Liens rapides

SCD600

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips Avent SCD600

  • Page 1 SCD600...
  • Page 5: Table Des Matières

    EngliSh 6 DanSk 16 DEutSCh 26 Ελληνικα 37 ESpañol 49 Suomi 60 FrançaiS 70 italiano 81 nEDErlanDS 92 norSk 102 portuguêS 112 SvEnSka 123 türkçE 133...
  • Page 6: English

    EngliSh introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips AVENT video monitor provides you with round-the-clock support and it allows you to see your baby day and night from anywhere in the house.
  • Page 7 EngliSh Danger Never immerse any part of the baby monitor in water or any other liquid. Warning Check if the voltage indicated on the adapters of the baby unit and the parent unit corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Only use the adapters supplied to connect the baby unit and the parent unit to the mains.
  • Page 8: Electromagnetic Fields (Emf)

    EngliSh Electromagnetic fields (EmF) This Philips AVENT appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 9: Using The Appliance

    EngliSh When you charge the parent unit for the first time or after a long period of disuse, switch it off and let it charge continuously for at least 4 hours. Charging normally takes 3.5 hours, but it takes longer when the parent unit is switched on during charging.
  • Page 10: Operating Range

    EngliSh Do not position the baby unit with the microphone facing downwards. When the microphone is blocked by the base, the baby unit does not pick up sounds properly. Place the parent unit within the operating range of the baby unit. Make sure it is at least 1 metre/3 feet away from the baby unit to avoid acoustic feedback (Fig.
  • Page 11: Lullaby Function

    EngliSh automatic screen activation The parent unit continuously monitors the sound level in your baby´s room. When the automatic screen activation mode is activated, the video display only switches on when the baby unit picks up a sound. As long as no sound is detected, the video display is off to save power. To activate the automatic screen activation mode, press the automatic screen activation button on the parent unit.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    Note: Only replace the stand, adapters, rechargeable battery and battery compartment lid with ones of the original type. accessories You can order a new adapter from your Philips dealer or a Philips service centre under type number OH-1048A0600800U-VDE (Europe, VDE) or OH-1048A0600800U-UK (UK). Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
  • Page 13: Frequently Asked Questions

    EngliSh Frequently asked questions This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If you cannot find the answer to your question, contact the Consumer Care Centre in your country. Question Answer Why don’t the power-on Perhaps the rechargeable battery of the parent unit is empty and the light of the baby unit and parent unit is not connected to the mains.
  • Page 14 EngliSh Question Answer Why do the non- Perhaps you have switched on the nightlights. If you want to use the rechargeable batteries of nightlights, we advise you to use the baby unit on mains power. the baby unit run low quickly? Perhaps you are playing lullabies.
  • Page 15 EngliSh Question Answer Why does the parent Interference may occur when the parent unit is out of range of the unit make a buzzing baby unit. Interference may also occur if there are too many walls or sound? ceilings between the parent unit and the baby unit or when other 2.4GHz wireless devices are switched on (e.g.
  • Page 16: Dansk

    DanSk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Med Philips AVENT-videomonitoren får du adgang til support døgnet rundt og mulighed for at holde øje med din baby dag og nat fra overalt i huset.
  • Page 17 DanSk Fare Babyalarmen (eller dele af den) må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker. advarsel Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren til babyenheden og forældreenheden svarer til den lokale netspænding, før du tilslutter apparatet. Brug kun de medfølgende adaptere ved tilslutning af babyenheden og forældreenheden til lysnettet.
  • Page 18: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Sæt stikket til apparatet i babyenheden og sæt adapteren i en stikkontakt (fig. 2). Brug med ikke-genopladelige batterier Babyenheden benytter fire 1,5 V batterier af typen R6 AAA (medfølger ikke). Vi anbefaler Philips R06 PowerLife-batterier. Anvend ikke genopladelige batterier, da babyenheden ikke har nogen ladefunktion.
  • Page 19: Sådan Bruges Apparatet

    DanSk Når du oplader forældreenheden for første gang eller efter lang tid uden brug, skal du slukke den og oplade den uafbrudt i mindst 4 timer. En fuld opladning tager normalt 3,5 timer, men varer længere, hvis forældreenheden er tændt under opladningen.
  • Page 20 DanSk Anbring ikke babyenheden med mikrofonen pegende nedad. Hvis mikrofonen bliver blokeret af standerens fod, opfanger babyenheden ikke lyde ordentligt. Placer forældreenheden inden for babyenhedens senderækkevidde. Den skal stå mindst 1 meter fra babyenheden for at undgå akustisk tilbagekobling (fig. 21). Læs mere om senderens rækkevidde i afsnittet “Senderækkevidde”...
  • Page 21: Night Vision

    DanSk automatisk skærmaktivering Forældreenheden overvåger konstant lydniveauet i babyens værelse. Når tilstanden automatisk skærmaktivering aktiveres, tænder videoskærmen kun, når babyenheden opfanger en lyd. Så længe der ikke registreres nogen lyd, vil videoskærmen forblive slukket for at spare strøm. Hvis du vil aktivere automatisk skærmaktivering, skal du trykke på knappen for automatisk skærmaktivering på...
  • Page 22: Reklamationsret Og Service

    Bemærk: Udskift kun stander, adaptere, det genopladelige batteri og låget til batterirummet med samme type som den originale. tilbehør Du kan bestille en ny adapter hos din Philips-forhandler eller et Philips Kundecenter under typenr. OH-1048A0600800U-VDE (Europa, VDE) eller OH-1048A0600800U-UK (UK). miljøhensyn Apparatet må...
  • Page 23: Ofte Stillede Spørgsmål

    DanSk ofte stillede spørgsmål Dette kapitel indeholder de mest almindeligt forekommende spørgsmål om apparatet. Hvis du ikke kan finde svar på dit spørgsmål, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Spørgsmål Svar Hvorfor lyser Det genopladelige batteri i forældreenheden er muligvis opbrugt, og strømindikatoren på...
  • Page 24 DanSk Spørgsmål Svar Hvorfor løber de ikke- Du har muligvis tændt for natlyset. Hvis du vil bruge natlyset, anbefaler genopladelige batterier i vi, at du tilslutter babyenheden til stikkontakten. babyenheden så hurtigt tør for strøm? Du afspiller muligvis vuggeviser. Babyenheden forbruger meget energi, når du afspiller vuggeviser.
  • Page 25 DanSk Spørgsmål Svar Hvorfor afgiver Der kan opstå interferens, når forældreenheden er uden for forældreenheden en babyenhedens rækkevidde. Der kan også opstå interferens, hvis der er summende lyd? for mange vægge eller etager mellem forældreenheden og babyenheden, eller hvis der er tændt for andre trådløse 2,4 GHz- enheder (f.eks.
  • Page 26: Deutsch

    Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Das Philips AVENT Babyphone mit Videofunktion unterstützt Sie rund um die Uhr: Sie können Ihr Baby Tag und Nacht von überall im Haus aus sehen. Die neueste digitale Technologie sorgt für kristallklaren Sound und scharfe Bilder Ihres Babys.
  • Page 27 DEutSCh gefahr Tauchen Sie keinen Teil des Babyphones in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Warnhinweis Prüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob die auf den Adaptern der Babyeinheit und der Elterneinheit angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Verwenden Sie zum Anschließen der Baby- und Elterneinheit an das Stromnetz ausschließlich die mitgelieferten Adapter.
  • Page 28 3 Lassen Sie keine leeren Batterien in der Babyeinheit. Elektromagnetische Felder Dieses Philips AVENT Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Page 29: Das Gerät Benutzen

    DEutSCh Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Polung (+ bzw. -) mit der Markierung im Akkufach übereinstimmt. Setzen Sie die Akkufachabdeckung wieder auf (Abb. 8). Stecken Sie den Gerätestecker in die Buchse der Elterneinheit und den Adapter in eine Steckdose (Abb. 9). Die Akkuanzeige der Elterneinheit leuchtet blau auf, und auf der Videoanzeige wird ein Akkusymbol angezeigt (Abb.
  • Page 30 DEutSCh aufstellen des Babyphones Stellen Sie die Babyeinheit außerhalb der Reichweite des Babys auf. Legen Sie die Babyeinheit keinesfalls in das Kinderbett oder in den Laufstall, und befestigen Sie sie nicht am Kinderbett oder Laufstall. Hinweis: Wenn Sie ein WiFi-Netzwerk, eine Mikrowelle oder ein DECT-System verwenden und Störungen bei der Eltern- oder Babyeinheit auftreten, stellen Sie die Elterneinheit weiter entfernt auf, bis keine Störungen mehr auftreten.
  • Page 31 DEutSCh Drücken Sie auf der Elterneinheit die Tasten für die Helligkeitseinstellung, um die Helligkeit des Video-Displays anzupassen. (Abb. 22) Hinweis: Je höher die Helligkeit eingestellt wird, desto höher ist der Energieverbrauch der Elterneinheit. geräuschpegelanzeigen Die Elterneinheit überwacht den Geräuschpegel im Kinderzimmer kontinuierlich. Die Geräuschpegelanzeigen zeigen alle Aktivitäten an.
  • Page 32: Reinigung Und Wartung

    DEutSCh Wenn Sie ein anderes Schlaflied auswählen möchten, drücken Sie erneut die Taste für das nächste Schlaflied an der Elterneinheit. alarm bei reichweitenüberschreitung Wenn sich die Elterneinheit außerhalb des Empfangsbereichs der Babyeinheit befindet, gibt die Elterneinheit einmal einen Signalton aus, und die Meldung “Out of range” (Außer Reichweite) wird angezeigt.
  • Page 33: Umweltschutz

    Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Frage Antwort Warum leuchten die Möglicherweise ist der Akku der Elterneinheit leer, und die Elterneinheit...
  • Page 34 DEutSCh Frage Antwort Warum blinkt die Akku- Die Kapazität des Akkus geht zu Neige. Laden Sie den Akku auf (siehe /Betriebsanzeige an der Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”). Elterneinheit grün? Warum ertönt an der Wenn die Elterneinheit piept, während die LINK-Lampe durchgehend Elterneinheit ein rot aufleuchtet, wurde die Verbindung zur Babyeinheit unterbrochen.
  • Page 35 DEutSCh Frage Antwort Warum kann ich keine Die Baby- und die Elterneinheit stehen möglicherweise nahe an der Verbindung herstellen? äußeren Grenze des Empfangsbereichs, oder es treten Störungen mit Warum geht die anderen schnurlosen 2,4-GHz-Geräten auf. Versuchen Sie es mit einem Verbindung manchmal anderen Aufstellungsort, verringern Sie den Abstand zwischen den verloren? Warum wird...
  • Page 36 DEutSCh Frage Antwort Warum flimmert das Es können Störungen auftreten, wenn sich die Elterneinheit außerhalb Video-Display? des Empfangsbereichs der Babyeinheit befindet. Störungen können außerdem auftreten, wenn sich zwischen der Eltern- und der Babyeinheit zu viele Wände oder Decken befinden oder andere schnurlose 2,4-GHz-Geräte (z.
  • Page 37: Μονάδα Γονέα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips AVENT, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η συσκευή παρακολούθησης μωρού DECT με οθόνη της Philips AVENT σας προσφέρει τη...
  • Page 38 Ελληνικα Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. κίνδυνος Μην βυθίζετε ποτέ κανένα μέρος του βρεφικού μόνιτορ σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Προειδοποίηση Πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξετε εάν η τάση που αναγράφεται στους μετασχηματιστές της...
  • Page 39: Προετοιμασία Για Χρήση

    3 Μην αφήνετε άδειες μπαταρίες μέσα στη μονάδα μωρού. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EmF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips AVENT συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των...
  • Page 40: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα Μονάδα γονέα λειτουργία με επαναφορτιζόμενη μπαταρία Αποσυνδέστε τη μονάδα γονέα από την πρίζα και βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας και η μονάδα είναι στεγνά όταν τοποθετείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Η μονάδα γονέα παρέχεται με επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου 1050mAh. Φορτίστε...
  • Page 41 Ελληνικα Για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα γονέα, γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης της έντασης ήχου προς την κατεύθυνση ‘ON’ επιλέγοντας το επιθυμητό επίπεδο της έντασης. (Εικ. 14) Η λυχνία λειτουργίας/μπαταρίας ανάβει. Εάν η μονάδα γονέα φορτίζεται, η λυχνία λειτουργίας/μπαταρίας ανάβει σε μπλε χρώμα. Όταν η μονάδα γονέα φορτιστεί πλήρως, η...
  • Page 42 Ελληνικα Στεγνά υλικά Πάχος υλικών Απώλεια εμβέλειας Τούβλο, κοντραπλακέ < 30 εκ./12 ίν. 5-35% Ενισχυμένο τσιμέντο < 30 εκ./12 ίν. 30-100% Μεταλλικές γρίλιες ή μπάρες < 1 εκ./0,4 ίν. 90-100% Φύλλα μετάλλου ή αλουμινίου < 1 εκ./0,4 ίν. 100% Για υγρά υλικά, η απώλεια εμβέλειας ενδέχεται να φτάνει το 100%. Χαρακτηριστικά...
  • Page 43: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ελληνικα Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτόματης ενεργοποίησης οθόνης, πατήστε ξανά το κουμπί αυτόματης ενεργοποίησης οθόνης στη μονάδα γονέα. νυχτερινά φώτα Πατήστε το κουμπί νυχτερινού φωτός στη μονάδα μωρού για να ανάψετε τα νυχτερινά φώτα. (Εικ. 26) Τα νυχτερινά φώτα στη μονάδα μωρού ανάβουν. (Εικ. 27) Πατήστε...
  • Page 44: Συστήματα Αποθήκευσης

    Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips AVENT στη διεύθυνση www.philips.com/AVENT ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης...
  • Page 45: Συχνές Ερωτήσεις

    Ελληνικα Συχνές ερωτήσεις Στο κεφάλαιο αυτό παρατίθενται οι πιο συχνές ερωτήσεις σχετικά με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να βρείτε απάντηση στην ερώτησή σας, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της χώρας σας. Ερώτηση Απάντηση Γιατί η λυχνία Ίσως η επαναφορτιζόμενη μπαταρία της μονάδας γονέα είναι άδεια λειτουργίας...
  • Page 46 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Ίσως έχετε ενεργοποιήσει τη λειτουργία αυτόματης ενεργοποίησης οθόνης. Εάν η λειτουργία αυτόματης ενεργοποίησης οθόνης είναι ενεργοποιημένη, η οθόνη ανάβει μόνο εάν η μονάδα μωρού εντοπίσει κάποιον ήχο. Όταν δεν ακούγεται κανένας ήχος, η οθόνη παραμένει σβηστή για μεγαλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας. Γιατί...
  • Page 47 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Η λειτουργία της Κατά τη φόρτιση της μονάδας γονέα για πρώτη φορά, ο χρόνος μονάδας γονέα λειτουργίας είναι μικρότερος επειδή η μπαταρία δεν παρέχει ακόμη υποτίθεται ότι διαρκεί τη μέγιστη δυνατή απόδοση. Η πλήρης απόδοση της τουλάχιστον 6 ώρες. επαναφορτιζόμενης...
  • Page 48 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί δεν εμφανίζεται Ενδέχεται να είναι επιλεγμένη η λειτουργία αυτόματης καμία εικόνα στην ενεργοποίησης οθόνης. Πατήστε ξανά το κουμπί αυτόματης οθόνη ενώ η λυχνία ενεργοποίησης οθόνης για να ενεργοποιήσετε την οθόνη. λειτουργίας της συσκευής είναι αναμμένη; Γιατί η εικόνα που Ίσως...
  • Page 49: Español

    Philips AVENT le ofrece, registre su producto en www.philips.com/ welcome. El vigilabebés con vídeo de Philips AVENT le proporciona asistencia las 24 horas del día y le permite ver a su bebé día y noche desde cualquier lugar de la casa. La última tecnología digital garantiza un sonido muy nítido y una imagen muy clara del bebé, lo que le proporcionará...
  • Page 50 ESpañol importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. peligro No sumerja nunca ninguna parte del vigilabebés en agua u otros líquidos. advertencia Antes de enchufarlo, compruebe si el voltaje indicado en los adaptadores de la unidad del bebé y de la unidad de padres se corresponde con el voltaje de la red local.
  • Page 51 3 No deje las pilas descargadas en la unidad del bebé. Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips AVENT cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Page 52: Uso Del Aparato

    ESpañol Inserte la batería recargable (fig. 7). Nota: Asegúrese de que los polos + y - estén en la posición correcta. Vuelva a colocar la tapa (fig. 8). Enchufe la clavija del aparato a la unidad de padres y conecte el adaptador a la red (fig. 9). El piloto de la batería de la unidad de padres se ilumina en azul y en la pantalla de vídeo aparece el símbolo de batería (fig.
  • Page 53: Colocación Del Vigilabebés

    ESpañol Colocación del vigilabebés Mantenga siempre la unidad del bebé fuera del alcance del bebé. Nunca coloque ni monte la unidad del bebé en el interior de la cuna o del parque. Nota: Si utiliza una red Wi-Fi, un horno microondas o un sistema DECT y experimenta interferencias en la unidad de padres o en la unidad del bebé, coloque la unidad de padres más lejos hasta que no haya más interferencias.
  • Page 54 ESpañol Pulse los botones de ajuste de brillo de la unidad de padres para ajustar el brillo de la pantalla de vídeo. (fig. 22) Nota: Si el ajuste de brillo es muy alto, la unidad de padres consume más energía. pilotos de nivel de sonido La unidad de padres controla permanentemente el nivel de sonido de la habitación del bebé...
  • Page 55: Visión Nocturna

    ESpañol alerta de fuera de alcance Cuando la unidad de padres está fuera del alcance de la unidad del bebé, la unidad de padres emite un pitido una vez y en la pantalla aparece el mensaje de fuera de alcance. El piloto de conexión (LINK) de la unidad de padres parpadea en rojo.
  • Page 56: Medio Ambiente

    ESpañol accesorios Puede solicitar un adaptador nuevo a su distribuidor de Philips o a un centro de servicio Philips con el número de modelo OH-1048A0600800U-VDE (Europa, VDE) o OH-1048A0600800U-UK (Reino Unido). medio ambiente Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado.
  • Page 57 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué la unidad de Si la unidad de padres emite un pitido mientras el piloto de conexión padres emite un pitido? (LINK) se ilumina en rojo de forma continua, significa que se ha perdido la conexión con la unidad del bebé. Acerque la unidad de padres a la unidad del bebé.
  • Page 58 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué no puedo Puede que la unidad del bebé y la unidad de padres estén fuera de los establecer la conexión? límites del alcance de funcionamiento. También es posible que haya ¿Por qué la conexión se interferencias de otros dispositivos inalámbricos de 2,4 GHz.
  • Page 59 ESpañol Pregunta Respuesta Puede que la batería recargable de la unidad de padres tenga que recargarse. ¿Por qué no hay ninguna Puede que la unidad de padres esté en el modo de activación de imagen en la pantalla de pantalla automática. Vuelva a pulsar el botón de activación de la pantalla vídeo cuando el piloto automática para encender la pantalla de vídeo.
  • Page 60: Suomi

    Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips AVENT -tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philips AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips AVENT -videonäyttö antaa kuvaa ja valvoo ympäri vuorokauden ja voit nähdä lapsesi päivin ja öin missä tahansa kotona. Uusimman digitaalisen tekniikan ansiosta kuulet ja näet lapsesi selkeästi.
  • Page 61 2 Poista ladattava akku ja paristot, jos et aio käyttää laitetta vähintään kuukauteen. 3 Älä jätä tyhjiä paristoja lapsen yksikköön. Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips AVENT -laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Page 62: Käyttöönoton Valmistelu

    Lapsen yksikköön tarvitaan neljä 1,5 voltin R6 AAA -paristoa (ei toimiteta laitteen mukana). Suosittelemme Philips R06 PowerLife -paristoja. Älä käytä paristokäyttöisessä lapsen yksikössä akkuja, koska laitteessa ei ole lataustoimintoa. Irrota lapsen yksikön pistoke pistorasiasta ja varmista, että kätesi ja yksikkö ovat kuivia, kun asetat paristot laitteeseen.
  • Page 63: Itkuhälyttimen Sijoittaminen

    Suomi Kun akut ovat latautuneet täyteen, vanhemman yksikköä voi käyttää ilman johtoa vähintään 8 tuntia, jos yksikkö on automaattisessa näytönaktivointitilassa. Jos video on käytössä jatkuvasti, vanhemman yksikköä voi käyttää ilman johtoa noin 6 tuntia. Huomautus: Kun vanhemman yksikön akku ladataan ensimmäisen kerran, käyttöaika on alle 6 tuntia. Akun koko teho on käytettävissä...
  • Page 64 Suomi kuuluvuusalue Lapsen yksikön kantavuusmatka on 150 metriä avoimessa tilassa. Kuuluvuus saattaa vaihdella ympäristön ja erilaisten häiriötekijöiden mukaan. Huonekalut Seinät ja muut esteet Kuuluvuuden heikkeneminen Puu, kipsi, pahvi, lasi (ei metallia, <30 cm 0 - 10 % johtoja tai lyijyä) Tiili, vaneri <30 cm 5 - 35 %...
  • Page 65 Suomi Voit poistaa automaattisen näytönaktivointitilan käytöstä painamalla vanhemman yksikön automaattisen näytönaktivointitilan painiketta uudelleen. Yövalot Sytytä yövalot painamalla lapsen yksikön yövalopainiketta. (Kuva 26) Lapsen yksikön yövalot syttyvät. (Kuva 27) Sammuta yövalot painamalla yövalopainiketta uudelleen. Vinkki: Sammuta yövalot, kun lapsen yksikköä käytetään paristovirralla. Näin säästyy virtaa. kehtolaulutoiminto Huomautus: Kun lapsen yksikkö...
  • Page 66 (Kuva 31) takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philips AVENT -verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com/AVENT tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä...
  • Page 67 Suomi Kysymys Vastaus Miksi vanhemman Lapsen yksikkö ja vanhemman yksikkö ovat kuuluvuusalueen yksikön yhteyden ulkopuolella. Siirrä vanhemman yksikkö lähemmäs lapsen yksikköä. merkkivalo vilkkuu punaisena? Lapsen yksikön virta saattaa olla katkaistu. Kytke virta lapsen yksikköön. Miksi vanhemman Vanhemman yksikön akun virta on vähissä. Lataa akku (katso kohtaa yksikön akun/virran Käyttöönoton valmistelu).
  • Page 68 Suomi Kysymys Vastaus Miksi yhteyden Yksiköt ovat todennäköisesti kantavuusalueen reunoilla tai muut muodostaminen ei 2,4 GHz:n langattomat laitteet aiheuttavat häiriöitä. Kokeile jotain toista onnistu? Miksi yhteys sijaintia, siirrä yksiköitä lähemmäs toisiaan tai sammuta muut 2,4 GHz:n katkeaa välillä? Miksi langattomat laitteet. Huomioi, että yhteyden muodostaminen laitteiden ääniyhteydessä...
  • Page 69 Suomi Kysymys Vastaus Miksi videonäytön kuva Näytön kirkkaus on ehkä liian heikko. Lisää näytön kirkkautta (katso ei ole selkeä? kohtaa Ominaisuudet). Miksi vanhemman Lapsen yksikkö on ehkä liian kaukana lapsesta. Varmista, että lapsen yksikkö ei toimi yksikkö on 1–1,5 metrin päässä lapsesta. automaattisessa näytönaktivointitilassa? Miksi videonäytön kuva...
  • Page 70: Français

    Philips AVENT, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. L’écoute-bébé vidéo Philips AVENT est à vos côtés 24h/24 pour vous permettre de surveiller votre bébé le jour comme la nuit, où que vous vous trouviez dans la maison. Sa technologie numérique de pointe garantit un son impeccable et une image parfaite de votre bébé.
  • Page 71: Important

    FrançaiS important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger Ne plongez jamais l’écoute-bébé dans l’eau ou dans tout autre liquide. avertissement Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur les adaptateurs des unités bébé et parents correspond à...
  • Page 72: Champs Électromagnétiques (Cem)

    3 Retirez toujours les piles usagées de l’unité bébé. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips AVENT est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Page 73: Utilisation De L'appareil

    FrançaiS Faites glisser le couvercle du compartiment à batterie vers le bas pour le retirer (fig. 6). Insérez la batterie (fig. 7). Remarque : Veillez à respecter la polarité (+ et -). Remettez le couvercle en place (fig. 8). Insérez la fiche de l’appareil dans l’unité parents et branchez l’adaptateur sur une prise secteur (fig.
  • Page 74: Caractéristiques

    FrançaiS Remarque : Si vous utilisez un réseau Wi-Fi, un four micro-ondes ou un système DECT et que vous observez des interférences avec l’unité parents ou bébé, éloignez l’unité parents, jusqu’à ce que les interférences disparaissent. Placez l’unité bébé à 1 mètre au moins de votre bébé, mais sans l’éloigner de plus de 1,5 m (fig.
  • Page 75: Fonction Berceuse

    FrançaiS Tant que l’unité bébé ne détecte pas de son, tous les voyants de niveau sonore de l’unité parents sont éteints. Lorsque l’unité bébé détecte un son, un ou plusieurs des voyants de niveau sonore de l’unité parents s’allument. Le nombre de voyants allumés est proportionnel au bruit capté par l’unité bébé.
  • Page 76: Nettoyage Et Entretien

    Remarque : Remplacez impérativement le socle, les adaptateurs, la batterie et le couvercle du compartiment à batterie par une pièce d’origine. accessoires Vous pouvez vous procurer un nouvel adaptateur auprès de votre revendeur Philips ou d’un Centre Service Agréé Philips. Celui-ci est disponible sous la référence OH-1048A0600800U-VDE (Europe, VDE) ou OH-1048A0600800U-UK (RU.).
  • Page 77: Garantie Et Service

    Philips local. Foire aux questions Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Question Réponse Pourquoi les voyants La batterie de l’unité...
  • Page 78 FrançaiS Question Réponse Je n’entends aucun son/Je Le volume de l’unité parents est peut-être trop faible ou le son est n’entends pas mon bébé désactivé. Augmentez le volume à l’aide de la molette de réglage du pleurer. Pourquoi ? volume. Vous avez peut-être activé...
  • Page 79 FrançaiS Question Réponse L’unité parents consomme beaucoup d’énergie lorsque l’écran est allumé en permanence. Activez le mode d’activation automatique de l’écran pour augmenter l’autonomie (voir chapitre « Caractéristiques », section « Activation automatique de l’écran »). Le volume de l’unité parents est peut-être trop élevé, ce qui augmente la consommation d’énergie.
  • Page 80 FrançaiS Question Réponse Le symbole de la batterie Il est possible que le symbole de la batterie n’apparaisse qu’après n’apparaît pas sur l’écran quelques minutes sur l’écran de l’unité parents lorsque vous chargez de l’unité parents lorsque je celle-ci pour la première fois ou après une longue période mets cette dernière en d’inutilisation.
  • Page 81: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips AVENT! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips AVENT, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Il monitor video Philips AVENT offre un supporto continuo e vi consente di vigilare sul vostro bambino giorno e notte da qualsiasi stanza della casa. La recentissima tecnologia digitale garantisce un suono estremamente chiaro e un’immagine eccellente del vostro bambino.
  • Page 82: Indicazioni Generali

    italiano pericolo Non immergete alcuna parte del baby monitor in acqua o altri liquidi. avvertenza Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sugli adattatori dell’unità bambino e dell’unità genitore corrisponda alla tensione di rete disponibile. Utilizzate solo gli adattatori forniti per collegare le unità bambino e genitore alla presa di corrente.
  • Page 83: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips AVENT è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Page 84: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    italiano Inserite lo spinotto dell’apparecchio nell’unità genitore e l’adattatore in una presa a muro (fig. 9). La spia della batteria sull’unità genitore si accende in blu e il display video mostra il simbolo di una batteria (fig. 10). Quando la batteria è completamente carica, la spia della batteria si accende in verde. Quando caricate l’unità...
  • Page 85: Regolazione Del Volume Dell'altoparlante

    italiano Nota Se utilizzate una rete Wi-Fi, un forno a microonde o un sistema DECT e notate interferenze sull’unità genitore o sull’unità bambino, allontanate l’unità genitore fino a quando non si avvertono più interferenze. Collocate l’unità bambino ad almeno 1 metro di distanza dal bambino, ma non oltre 1,5 metri (fig.
  • Page 86 italiano Spie livello audio L’unità genitore controlla costantemente il livello audio della stanza del bambino e le spie del livello audio consentono di rilevare le attività all’interno della stanza. Se il bambino piange, le spie del livello audio di colore verde si accendono sull’unità genitore. Quando l’unità...
  • Page 87: Visione Notturna

    Nota Sostituite il supporto, gli adattatori, la batteria ricaricabile e il coperchio del vano batteria esclusivamente con modelli originali. accessori Potete ordinare un nuovo adattatore dal rivenditore Philips o da un centro di assistenza Philips riportando i numero di modello OH-1048A0600800U-VDE (Europa, VDE) o OH- 1048A0600800U-UK (Regno Unito).
  • Page 88: Tutela Dell'ambiente

    (fig. 31) garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips AVENT all’indirizzo www.philips.com/AVENT oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono per il vostro paese, consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
  • Page 89 italiano Domanda Risposta Il volume dell’unità genitore potrebbe essere impostato su un livello troppo alto. Diminuite il volume dell’unità genitore. Perché l’unità genitore non Il volume dell’unità genitore potrebbe essere impostato su un livello emette suoni/perché non troppo basso o potrebbe essere disattivato. Ruotate la rotellina del sento il bambino piangere? volume su un livello di volume più...
  • Page 90 italiano Domanda Risposta Il tempo di funzionamento Quando si carica l’unità genitore per la prima volta, il tempo di dell’unità funzionamento è minore in quanto la batteria non ha ancora genitore dovrebbe essere raggiunto la sua piena capacità. La batteria ricaricabile raggiunge la di almeno 6 ore.
  • Page 91 italiano Domanda Risposta Perché l’unità genitore non La distanza tra il bambino e l’unità bambino potrebbe essere funziona in modalità di eccessiva. Accertatevi che l’unità bambino sia posizionata a 1 - 1,5 attivazione automatica metri di distanza dal bambino. dello schermo? Perché...
  • Page 92: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips AVENT biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. De Philips AVENT-beeldbabyfoon biedt 24-uurs ondersteuning, zodat u uw baby dag en nacht vanaf elke plek in het huis kunt zien.
  • Page 93 nEDErlanDS gevaar Dompel geen enkel deel van de babyfoon in water of een andere vloeistof. Waarschuwing Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op de adapters van de babyunit en de ouderunit, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Gebruik alleen de bijgeleverde adapters om de babyunit en de ouderunit aan te sluiten op netspanning.
  • Page 94 Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips AVENT-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 95: Het Apparaat Gebruiken

    nEDErlanDS Het batterijlampje op de ouderunit gaat blauw branden en op het beeldscherm wordt een batterijsymbool weergegeven (fig. 10). Wanneer de accu volledig is opgeladen, brandt het batterijlampje groen. Wanneer u de ouderunit voor het eerst oplaadt of nadat u deze een lange periode niet hebt gebruikt, schakel de ouderunit dan uit en laat deze minimaal 4 uur ononderbroken opladen.
  • Page 96: Luidsprekervolume Instellen

    nEDErlanDS Plaats de babyunit niet met de microfoon omlaag. Als de microfoon wordt geblokkeerd door de standaard, worden geluiden niet goed opgevangen. Plaats de ouderunit binnen het bereik van de babyunit. Zorg dat de ouderunit ten minste 1 meter van de babyunit verwijderd is om piepen te voorkomen (fig. 21). Zie ‘Bereik’...
  • Page 97: Schoonmaken En Onderhoud

    nEDErlanDS babyunit geluid opvangt. Zolang er geen geluid wordt waargenomen, blijft het beeldscherm uit om energie te besparen. Om de modus voor automatische schermactivering in te schakelen, drukt u op de knop voor automatische schermactivering op de ouderunit. (fig. 24) Het lampje voor automatische schermactivering op de ouderunit gaat branden (fig.
  • Page 98: Garantie En Service

    (fig. 31) garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips AVENT- website op www.philips.com/AVENT, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen...
  • Page 99: Veelgestelde Vragen

    nEDErlanDS veelgestelde vragen In dit hoofdstuk vindt u de meestgestelde vragen over het apparaat. Als u het antwoord op uw vraag niet kunt vinden, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Vraag Antwoord Waarom gaan het aan- Misschien is de accu van de ouderunit leeg en is de ouderunit niet op lampje van de babyunit netspanning aangesloten.
  • Page 100 nEDErlanDS Vraag Antwoord Waarom raken de niet- Misschien hebt u de nachtlampjes ingeschakeld. Als u de nachtlampjes oplaadbare batterijen wilt gebruiken, adviseren wij u de babyunit op netspanning te laten van de babyunit zo snel werken. leeg? Misschien speelt u slaapliedjes af. Tijdens het afspelen van slaapliedjes verbruikt de babyunit veel energie.
  • Page 101 nEDErlanDS Vraag Antwoord Waarom maakt de Er kan storing optreden wanneer de ouderunit buiten het bereik van ouderunit een zoemend de babyunit is. Bovendien kan storing optreden als er zich te veel geluid? muren of plafonds tussen de ouder- en babyunit bevinden of wanneer andere draadloze apparaten werkend op 2,4GHz (bijvoorbeeld een magnetron) ingeschakeld zijn.
  • Page 102: Norsk

    Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Videomonitoren fra Philips AVENT gir deg støtte døgnet rundt og gjør at du kan se babyen din dag og natt fra hvor som helst i huset. Det siste innen digital teknologi garanterer krystallklar lyd og det klareste bildet av babyen din.
  • Page 103 norSk Fare Ikke senk noen del av babymonitoren i vann eller annen væske. advarsel Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på adapterne til babyenheten og foreldreenheten, stemmer overens med den lokale nettspenningen. Bruk kun adapterne som følger med, når du kobler babyenheten og foreldreenheten til strømnettet.
  • Page 104: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Koble apparatstøpselet til babyenheten, og sett deretter adapteren i vegguttaket (fig. 2). Drift med ikke-oppladbare batterier Babyenheten går på fire 1,5 V R6 AAA-batterier (følger ikke med). Vi anbefaler at du bruker Philips R06 PowerLife-batterier. Ikke bruk oppladbare batterier. Babyenheten har ingen ladefunksjon.
  • Page 105: Bruke Apparatet

    norSk Når du lader foreldreenheten for første gang eller etter at du ikke har brukt den på lenge, bør du slå den av og lade den sammenhengende i minst fire timer. Ladingen tar vanligvis 3,5 timer, men det tar lengre tid når foreldreenheten er slått på under ladingen.
  • Page 106 norSk Plasser foreldreenheten innenfor driftsrekkevidden til babyenheten. Pass på at den står minst én meter fra babyenheten for å unngå akustisk tilbakekobling (fig. 21). Hvis du vil ha mer informasjon om driftsrekkevidden, kan du se avsnittet Driftsrekkevidde nedenfor. Driftsrekkevidde Diftsrekkevidden for babymonitoren er 150 meter i åpne omgivelser. Avhengig av omgivelsene og andre forstyrrende faktorer, kan rekkevidden være kortere.
  • Page 107: Rengjøring Og Vedlikehold

    norSk Lampen for automatisk skjermaktivering på foreldreenheten begynner å lyse (fig. 25). Når babyenheten registrerer en lyd, slår videoskjermen seg på automatisk for å vise babyen. Hvis det ikke registreres noen lyd på 30 sekunder, slås videoskjermen av igjen. Hvis du vil slå av modus for automatisk skjermaktivering, trykker du på knappen for automatisk skjermaktivering på...
  • Page 108 Lokk på batterirom Merk: Bare bytt ut stativ, adaptere, oppladbart batteri og lokk på batterirom med originale deler. tilbehør Du kan bestille en ny adapter fra Philips-forhandleren din eller et Philips servicesenter med typenummer OH-1048A0600800U-VDE (Europa, VDE) eller OH-1048A0600800U-UK (Storbritannia).
  • Page 109 norSk Spørsmål Svar Det kan hende at babyenheten ikke er koblet til strømnettet, og at de ikke-oppladbare batteriene i babyenheten er tomme, eller at det ikke er noen ikke-oppladbare batterier i babyenheten i det hele tatt. Sett nye ikke-oppladbare batterier i babyenheten, eller koble babyenheten til strømnettet.
  • Page 110 norSk Spørsmål Svar Angitt driftsrekkevidde Den angitte driftsrekkevidden gjelder kun utendørs. Inni huset blir for babymonitoren er driftsrekkevidden begrenset av antallet og typen vegger og/eller tak 150 meter. Hvorfor imellom. klarer babymonitoren kun en mye kortere avstand enn det? Hvorfor får jeg ikke Babyenheten og foreldreenheten er sannsynligvis nær de ytre grensene opprettet en av driftsrekkevidden, eller det er forstyrrelser fra andre trådløse...
  • Page 111 norSk Spørsmål Svar Hvorfor flimrer Det kan oppstå forstyrrelser når foreldreenheten er utenfor videoskjermen? rekkevidden til babyenheten. Det kan også oppstå forstyrrelser hvis det er for mange vegger eller tak mellom foreldreenheten og babyenheten, eller når andre trådløse apparater på 2,4 GHz er slått på (f.eks. mikrobølgeovn og Internett).
  • Page 112: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. O intercomunicador com vídeo Philips AVENT fornece-lhe um apoio durante vinte e quatro horas e permite-lhe ver o seu bebé...
  • Page 113 portuguêS importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. perigo Nunca mergulhe qualquer parte do intercomunicador em água ou noutro líquido. aviso Antes de ligar o aparelho, verifique se a voltagem indicada nos adaptadores da unidade do bebé e da unidade dos pais corresponde à...
  • Page 114: Preparar Para A Utilização

    3 Não deixe pilhas gastas na unidade do bebé. Campos electromagnéticos (CEm) Este aparelho Philips AVENT cumpre todas as normas relativas a campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções deste manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas...
  • Page 115: Utilizar O Aparelho

    portuguêS Nota: Verifique se os pólos + e - ficam na posição correcta. Volte a colocar a tampa (fig. 8). Insira a ficha do aparelho na unidade dos pais e introduza o adaptador numa tomada eléctrica (fig. 9). A luz da pilha na unidade dos pais acende a azul e o visor de vídeo apresenta o símbolo de uma pilha (fig.
  • Page 116: Alcance De Funcionamento

    portuguêS Colocação do intercomunicador para bebé Mantenha a unidade do bebé fora do alcance dele. Nunca coloque ou monte a unidade do bebé no berço ou no parque dele. Nota: Se utilizar uma rede Wi-Fi, um microondas ou um sistema DECT e surgirem interferências na unidade dos pais ou do bebé, afaste a unidade dos pais até...
  • Page 117 portuguêS Nota: Se o brilho estiver num nível elevado, a unidade dos pais consome mais energia. luzes do nível de som A unidade dos pais monitoriza continuamente o nível do som no quarto do bebé; as luzes do nível de som informam-no de qualquer actividade. Se o bebé chorar, as luzes do nível de som verdes da unidade dos pais acendem-se.
  • Page 118: Limpeza E Manutenção

    portuguêS alerta de fora de alcance Quando a unidade dos pais se encontra fora do alcance da unidade do bebé, a unidade dos pais emite um sinal sonoro e é apresentada a mensagem “Out of range” (Fora de alcance) no visor de vídeo.
  • Page 119: Meio Ambiente

    (fig. 31) garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips AVENT em www.philips.com/AVENT ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor do seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial).
  • Page 120 portuguêS Pergunta Resposta Por que razão a unidade Se a unidade dos pais emitir um sinal sonoro enquanto a luz LINK se dos pais emite um bip? mantém continuamente acesa a vermelho, perdeu-se a ligação à unidade do bebé. Aproxime a unidade dos pais da unidade do bebé. A unidade do bebé...
  • Page 121 portuguêS Pergunta Resposta Por que razão não Provavelmente, a unidade do bebé e a unidade dos pais estão consigo estabelecer uma próximas dos limites máximos do alcance de funcionamento ou ligação? Por que razão a existe interferência de outros dispositivos sem fios de 2,4 GHz. ligação é...
  • Page 122 portuguêS Pergunta Resposta Por que razão o visor de A interferência poderá ocorrer quando a unidade dos pais está fora vídeo cintila? do alcance da unidade do bebé. A interferência também se pode verificar se existirem demasiadas paredes ou tectos a separar a unidade dos pais e a unidade do bebé...
  • Page 123: Svenska

    Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Med Philips AVENT videovakt får du support dygnet runt, och du kan se ditt barn, dag som natt, från alla rum i huset. Tack vare den senaste digitala tekniken kan du garanterat höra och se ditt barn med ett kristallklart ljud och tydlig bild.
  • Page 124 SvEnSka Fara Sänk inte ned någon del av babyvakten i vatten eller någon annan vätska. varning Kontrollera att den nätspänning som anges på adaptrarna till babyenheten och föräldraenheten motsvarar den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Använd endast de medföljande adaptrarna när du ansluter babyenheten och föräldraenheten till elnätet.
  • Page 125: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    SvEnSka Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips AVENT uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Page 126: Använda Apparaten

    SvEnSka När föräldraenheten laddas för första gången eller när den inte har använts på länge ska du stänga av enheten och låta den laddas oavbrutet i minst 4 timmar. Laddningen tar vanligen tre och en halv timme, men det tar längre tid när föräldraenheten är påslagen under laddningen.
  • Page 127: Justera Högtalarvolymen

    SvEnSka Placera föräldraenheten inom räckvidd för babyenheten. Se till att den är minst en meter från babyenheten så att du slipper rundgång (Bild 21). Mer information om räckvidd finns i avsnittet Räckvidd nedan. räckvidd Babyvaktens räckvidd är 150 meter utomhus. Beroende på omgivningen och andra störande faktorer kan den faktiska räckvidden vara kortare.
  • Page 128 SvEnSka Lampan för automatisk skärmaktivering tänds på föräldraenheten (Bild 25). När babyenheten fångar upp ett ljud så slås skärmen på föräldraenheten på automatiskt så att babyn visas. När inget ljud fångas upp på minst 30 sekunder så stängs skärmen av igen. Du kan avaktivera läget automatisk skärmaktivering genom att trycka på...
  • Page 129 Obs! Ersätt bara ställningen, adaptrarna, det laddningsbara batteriet och locket till batterifacket av samma typ som de som medföljde babyvakten. tillbehör Du kan beställa en ny adapter från din Philips-återförsäljare eller ett av Philips auktoriserade serviceombud genom att ange artikelnumret OH-1048A0600800U-VDE (Europa, VDE) eller OH- 1048A0600800U-UK (Storbritannien).
  • Page 130 SvEnSka Fråga Svar Kanske är babyenheten inte ansluten till elnätet och de icke laddningsbara batterierna i babyenheten urladdade, eller så sitter det inga batterier i babyenheten. Sätt i fulladdade icke laddningsbara batterier i babyenheten eller anslut babyenheten till elnätet. Slå sedan på...
  • Page 131 SvEnSka Fråga Svar Babyvaktens angivna Den angivna räckvidden gäller bara utomhus. I ditt hus kan räckvidden räckvidd är 150 meter. begränsas av antalet väggar och/eller våningsplan mellan enheterna. Varför klarar min babyvakt bara en bråkdel av det avståndet? Varför kan jag inte Babyenheten och föräldraenheten är troligen nästan utom räckvidd upprätta en anslutning? från varandra, eller så...
  • Page 132 SvEnSka Fråga Svar Det laddningsbara batteriet i föräldraenheten kanske behöver laddas. Varför är det ingen bild Föräldraenheten kan vara i läget Automatisk skärmaktivering. Tryck på på skärmen även fast knappen Automatisk skärmaktivering på nytt om du vill slå på skärmen. strömlampan är tänd? Varför är bilden på...
  • Page 133: Türkçe

    Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips AVENT videolu monitör size bebeğinizi gece gündüz her saat evinizin her yerinden görebilmenize olanak sağlar. En son teknoloji, bebeğinizin sesini kristal netlikte duymanızı ve en net görüntüsüne sahip olmanızı...
  • Page 134 türkçE tehlike Bebek monitörünün herhangi bir parçasını suya ya da başka bir sıvıya asla batırmayın. uyarı Cihazı prize takmadan önce, bebek ünitesinin ve ana ünitenin adaptörlerinde belirtilen gerilimin yerel şebeke gerilimiyle uygunluğunu kontrol edin. bebek ünitesini ve ana üniteyi ana şebekeye bağlamak için sadece cihaz ile birlikte verilen adaptörleri kullanın.
  • Page 135: Elektromanyetik Alanlar (Emf)

    Cihaz fişini bebek ünitesinin soketine takın ve adaptörü bir prize takın (Şek. 2). Şarj edilemeyen pillerle çalıştırma Bebek ünitesi, dört adet 1,5V R6 AAA pil (birlikte verilmemektedir) ile çalışır. Philips R06 PowerLife pillerini kullanmanızı öneririz. Bebek ünitesinin şarj etme fonksiyonu olmadığından, şarj edilebilir pil kullanmayın.
  • Page 136: Cihazın Kullanımı

    türkçE Şarj işlemi normalde 3,5 saat sürer, ancak şarj sırasında ana ünite açık olursa daha uzun sürer. Şarj süresini mümkün olduğu kadar kısa tutmak için şarj sırasında ana üniteyi kapatın. Piller tamamen şarj olduğunda, ana ünite otomatik ekran etkinleştirme modundayken en az 8 saat kablosuz kullanılabilir.
  • Page 137: Çalışma Menzili

    türkçE Çalışma menziliyle ilgili daha fazla bilgi almak için bkz. ‘çalışma menzili’. çalışma menzili Bebek monitörünün çalışma menzili açık havada 150 metredir. Çevreye ve diğer engelleyici faktörlere bağlı olarak bu menzil daha kısa olabilir. Kuru malzemeler Malzeme kalınlığı Menzil kaybı Ahşap, sıva, karton, cam (metal, tel <...
  • Page 138: Ninni Fonksiyonu

    türkçE Bebek ünitesi bir ses aldığında, ana ünitedeki video otomatik olarak açılarak bebeğinizi görüntüler. 30 saniye süresince ses algılanmadığında, video ekranı tekrar kapanır. Otomatik ekran etkinleştirme modunu kapatmak için, ana ünitedeki otomatik ekran etkinleştirme düğmesine tekrar basın. gece lambaları Gece lambalarını açmak için bebek ünitesindeki gece lambası düğmesine basın. (Şek. 26) Bebek ünitesindeki gece lambaları...
  • Page 139: Garanti Ve Servis

    şarj edilemeyen pilleri mutlaka çıkarın. (Şek. 31) garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/ AVENT adresindeki Philips AVENT Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz).
  • Page 140 türkçE Soru Cevap Bebek ünitesi elektriğe bağlanmamış ve bebek ünitesindeki şarj edilemeyen piller boş olabilir veya bebek ünitesinde hiç şarj edilemeyen pil olmayabilir. Bebek ünitesine dolu şarj edilemeyen piller takın veya üniteyi elektriğe bağlayın. Ardından bebek ünitesini açmak ve ana üniteyle bağlantı kurmasını sağlamak amacıyla açma/ kapama anahtarını...
  • Page 141 türkçE Soru Cevap Bebek Belirtilen menzil sadece açık havadaki dış mekanlar için geçerlidir. monitörünün belirtilen Evinizin içinde çalışma menzili, aradaki duvar ve/veya tavan sayısı ve çalışma menzili 150 metre. türüne göre azalır. Neden bebek monitörüm bundan çok daha az bir mesafe içinde çalışıyor? Neden bağlantı...
  • Page 142 türkçE Soru Cevap Video ekran neden Ana ünite bebek ünitesinin menzili dışındayken parazit sorunu titreşiyor? ortaya çıkabilir. Parazit ayrıca, ana ünite ile bebek ünitesi arasında çok fazla duvar ve tavan olması veya diğer 2,4GHz cihazların (örn. mikrodalga, internet) açık olması durumunda meydana gelir. Ana üniteyi bebek ünitesine daha yakın bir yere koyun veya diğer kablosuz cihazları...
  • Page 159: Ec Declaration Of Conformity

    DOC-SCD600 2009 (Report No.) (Year in which the CE mark is affixed) EC DECLARATION OF CONFORMITY We, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V. TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS Declare under our responsibility that the electrical product(s): Philips SCD600 (brand name)
  • Page 163 usi 03...
  • Page 164 480LF-GER 5045 790 ) 4222.005.0014.1 0540-000L...

Table des Matières