This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables.
Page 3
LASER INFORMATION Laser Product Class: Class 1 CAUTION Laser Diode Properties Use of controls or adjustments or performance of Wavelength: 780-787 nm procedures other than those specified herein may result Pulse Durations and Max. Output in hazardous radiation exposure. at the lens of the Laser Pickup Unit Read Mode: 0.7mW (Continuous) ACHTUNG...
Autrement, vous pourriez accroître les risques d’électrocution, d’incendie ou d’endommagement de l’appareil. Ramenez immédiatement l’appareil au magasin dans lequel vous l’avez acheté ou, en alternative, au Centre d’Assistance Yamaha le plus proche (reporté dans la liste au dos de ce manuel).
Page 7
Autrement, la poussière pourrait s’accumuler dans l’appareil et accroître les risques d’incendie ou d’endommagement. Pour toute information sur les tarifs de l’assistance, contactez le magasin dans lequel vous avez acheté l’appareil ou, en alternative, le Centre d’Assistance Yamaha le plus proche (reporté dans la liste au dos de ce manuel).
Page 8
YAMAHA ET LES FOURNISSEURS N’ACCEPTENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LA PERTE DE DONNÉES OU POUR LES PROBLÈMES EN DÉRIVANT. PAR PRÉCAUTION, IL EST RECOMMANDÉ DE TESTER LES DISQUES APRÈS ÉCRITURE. EN OUTRE, YAMAHA ET LES FOURNISSEURS NE GARANTISSENT EN AUCUN CAS LA FIABILITÉ DES DISQUES.
40X ainsi que l’enregistrement à très haute fidélité du son numérique même en cas de gravure à une vitesse 16X. Gravure fiable Le système de Yamaha Pure-Phase Laser System améliore la stabilité et permet un enregistrement fiable du signal. En outre, la mémoire tampon de 8 Mo et la technologie Running OPC accentuent encore la fiabilité.
Page 11
*2 Stabilité Paramètre déterminant de la qualité d’enregistrement. Ce paramètre a été amélioré de 25% en comparaison avec des modèles Yamaha n’utilisant pas cette technologie. *3 Running OPC Les disques CD-R/RW ont des caractéristiques d’enregistrement variant selon les fabricants; les caractéristiques du laser nécessaires pour enregistrer des données diffèrent selon les disques.
Un connecteur d’extension libre PCI pour installer une carte SCSI (si elle n’a pas encore été installée). Une carte SCSI pour connecter les périphériques SCSI (y compris le CRW2100S) à votre ordinateur. Assurez-vous qu’elle ait un connecteur de bus interne. Yamaha recommande les cartes Adaptec série AHA-2940 (emplacement PCI). Système d’exploitation (OS) Windows 95, Windows 98 , Windows 98 Deuxième édition, Windows NT4.0...
• Consulter l’adresse URL figurant ci-dessous avant de lancer la graveur de ces disques sur un graveur CD-R/RW de Yamaha ne portant pas le logo “High Speed CD-RW”. URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/ *1. Compatible avec “l’Orange Book Part 2”. *2. Compatible avec “l’Orange Book Part 3 Vol.1”.
Avant d’utiliser le produit A propos des CD-ROM Un CD-ROM est un disque compact contenant des données à densité élevée protégées contre l’écriture. Ses applications sont nombreuses et comprennent la reproduction de musique et de vidéo, l’archivage de données, ainsi que la documentation en ligne.
Avant et arrière de l’appareil Panneau avant Les caractéristiques du panneau avant du graveur CRW2100S sont les suivantes: Plateau du graveur Touche d’éjection Trou d’éjection manuelle Le plateau sert à porter le Appuyez sur cette touche N’utilisez ce trou que si aucun disque.
Avant et arrière de l’appareil Panneau arrière Les caractéristiques du panneau arrière du graveur CRW2100S sont les suivantes: Connecteur INTERFACE SCSI Connecteur SORTIE AUDIO Insérez le connecteur du câble plat SCSI ici. Branchez l’une des extrémités du câble Veillez à faire coïncider la ligne rouge du câble audio à...
Organigramme d’installation Cet organigramme indique la procédure d’installation du graveur CRW2100S. Des renvois permettent également de trouver facilement les pages importantes de ce manuel. ETAPE Achetez une carte SCSI. ETAPE Avez-vous la carte SCSI? Modèles recommandés: Adaptec série AHA-2940 (PCI) Installez la carte SCSI.
Procédures d’installation Numéro de série Après avoir sorti le graveur CRW2100S de son emballage, transcrivez immédiatement le numéro de série indiqué par un code barres sur la partie supérieure du graveur. Vous pourriez avoir besoin de faire référence à ce numéro lors de vos demandes de services d’aide à...
Page 19
Procédures d’installation Pour régler chaque cavalier, vous devez effectuer un pontage entre les deux broches de la colonne correspondante du tableau avec un shunt en plastique. Les shunts sont déjà insérés dans les cavaliers d’après leur configuration par défaut. Panneau arrière S C S IN T E...
Procédures d’installation 1 Numéro d’identification SCSI Chacun des périphériques SCSI connectés à l’ordinateur est reconnaissable à son numéro d’identification SCSI. Vous devez attribuer un seul numéro compris entre 1 et 7 à chaque périphérique SCSI. En général, le numéro d’identification “7” est réservé...
Procédures d’installation 2 Contrôle de parité Le contrôle de parité sert à corriger les erreurs lors de la transmission des données. Pour désactiver le contrôle de parité, retirez le shunt du cavalier de parité. Parité activée (Défaut) Parité désactivée Normalement, ne modifiez pas ce réglage.
Procédures d’installation Terminateur ON (par défaut) Terminateur OFF ID SELECT ID SELECT PARITY PARITY TERMINATOR TERMINATOR BLOCK SIZE BLOCK SIZE 1 2 4 1 2 4 Réglez sur “activé” si le graveur CRW2100S est le dernier périphérique de la chaîne SCSI. 4 Longueur de bloc La longueur du bloc de données du CRW2100S peut être réglée sur 512 octets par secteur en réglant le cavalier de longueur de bloc sur “activé”.
Procédures d’installation Installation du graveur CRW2100S Vous pouvez installer le graveur CRW2100S de deux façons différentes: En tant que lecteur supplémentaire Si le boîtier de votre ordinateur dispose d’un logement libre pour lecteur de taille 5 1/4, comme c’est le cas pour de nombreux boîtiers tour, vous pouvez ajouter le graveur CRW2100S au lecteur de CD-ROM de votre ordinateur.
Procédures d’installation Installation du graveur CRW2100S en tant que lecteur supplémentaire 1 Eteignez votre ordinateur et débranchez-le de la prise de courant alternatif. Autrement, vous risquez de vous électrocuter et/ou de provoquer un court-circuit et d’endommager les composants de l’ordinateur, y compris le graveur CRW2100S.
Page 25
Procédures d’installation 3 Touchez une partie métallique de la carcasse ou du bloc d’alimentation de l’ordinateur pour éliminer l’électricité statique dont votre corps pourrait être chargé. Décharger l’électricité statique Vous pouvez détériorer définitivement l’équipement si vous le touchez alors que votre corps est chargé d’électricité statique. 4 Retirez de l’ordinateur la protection avant du logement libre pour lecteur de taille 5 1/4 et faites coulisser le graveur au fond du logement.
Page 26
Procédures d’installation 5 Laissez suffisamment d’espace derrière le graveur pour connecter les câbles d’alimentation, SCSI et audio. Serrez ensuite à la main les quatre vis de fixation situées sur les côtés de l’appareil pour maintenir le graveur en place.
Page 27
Procédures d’installation 6 Branchez l’une des extrémités du câble plat SCSI à 50 broches à la carte SCSI de l’ordinateur. Faites coïncider la ligne rouge du câble avec la broche 1 du connecteur SCSI de la carte. Puis branchez un connecteur à...
Page 28
Procédures d’installation 7 Branchez le câble audio entre le graveur CRW2100S et la carte son de l’ordinateur, ou le connecteur audio de la carte mère si l’audio est incorporée. L’une des extrémités du câble audio a deux connecteurs: l’un est monté verticalement (PH), l’autre horizontalement (MPC). Choisissez celui qui correspond au connecteur de votre carte son.
Page 29
Procédures d’installation 8 Branchez un câble d’alimentation à 4 broches au connecteur d’alimentation du CRW2100S marqué “ENTREE C.C.”. A U D IO O ID S E L E C P A R IT Y T E R M IN A T B L O C K S IZ E...
Page 30
Procédures d’installation ) Fixez le boîtier de l’ordinateur et toutes les vis que vous avez retirées. ! Rebranchez l’ordinateur à la prise de courant alternatif et mettez-le sous tension. Lorsque vous allumez l’ordinateur, veillez à ce que la LED se trouvant sur le panneau du graveur CRW2100S clignote en vert, tentant de lire les données du disque.
Page 31
“Hardware” et cliquez sur le bouton “Device Manager” dans les “System Properties”. # Double-cliquez sur “YAMAHA CRW2100S” qui apparaît dans la liste “CDROM” (sur Windows 95/98/98 Deuxième édition), puis cliquez sur l’onglet “Settings”. Vérifiez la case à cocher “Sync data transfer”.
Procédures d’installation Remplacement d’un lecteur de CD-ROM existant par le graveur CRW2100S Le lecteur de CD-ROM existant dans l’ordinateur est supposé être de type IDE. 1 Eteignez votre ordinateur et débranchez-le de la prise de courant alternatif. Autrement, vous risquez de vous électrocuter et/ou de provoquer un court-circuit et d’endommager les composants de l’ordinateur, y compris le graveur CRW2100S.
Page 33
Procédures d’installation 3 Touchez une partie métallique de la carcasse ou du bloc d’alimentation de l’ordinateur pour éliminer l’électricité statique dont votre corps pourrait être chargé. Décharger l’électricité statique Vous pouvez détériorer définitivement l’équipement si vous le touchez alors que votre corps est chargé d’électricité statique. 4 Débranchez tous les câbles connectés à...
Page 34
Procédures d’installation 5 Retirez les quatre vis qui maintiennent le lecteur de CD-ROM en place, puis faites coulisser en avant le lecteur hors de son logement. Sans trop forcer, faites coulisser le graveur CRW2100S à l’intérieur du logement qui s’est libéré. Lecteur de CD-ROM CRW2100S 6 Laissez suffisamment d’espace derrière le graveur pour connecter les...
Page 35
Procédures d’installation 7 Branchez l’une des extrémités du câble plat SCSI à 50 broches à la carte SCSI de l’ordinateur. Faites coïncider la ligne rouge du câble avec la broche 1 du connecteur SCSI de la carte. Puis branchez un connecteur à...
Page 36
Procédures d’installation 8 Branchez le câble audio entre le graveur CRW2100S et la carte son de l’ordinateur, ou le connecteur audio de la carte mère si l’audio est incorporée. L’une des extrémités du câble audio a deux connecteurs: l’un est monté verticalement (PH), l’autre horizontalement (MPC). Choisissez celui qui correspond au connecteur de votre carte son.
Page 37
Procédures d’installation 9 Branchez un câble d’alimentation à 4 broches au connecteur d’alimentation du CRW2100S marqué “ENTREE C.C.”. A U D IO O ID S E L E C P A R IT Y T E R M IN A T B L O C K S IZ E...
Page 38
Procédures d’installation ! Fixez le boîtier de l’ordinateur et toutes les vis que vous avez retirées. @ Rebranchez l’ordinateur à la prise de courant alternatif et mettez-le sous tension. Lorsque vous allumez l’ordinateur, veillez à ce que la LED se trouvant sur le panneau du graveur CRW2100S clignote en vert, tentant de lire les données du disque.
Page 39
“Hardwar”e et cliquez sur le bouton “Device Manager” dans les “System Properties”. $ Double-cliquez sur “YAMAHA CRW2100S” qui apparaît dans la liste “CDROM” (sur Windows 95/98/98 Deuxième édition), puis cliquez sur l’onglet “Settings”. Vérifiez la case à cocher “Sync data transfer”.
Fonctionnement Ce chapitre explique comment utiliser le graveur CRW2100S une fois que vous l’avez installé. Vous ne pouvez insérer ou éjecter un disque (comme décrit ci- dessous) que lorsque l’ordinateur est sous tension. Insertion d’un disque 1 Ouvrez le plateau en appuyant sur la touche d’éjection située sur le panneau avant du graveur CRW2100S.
Fonctionnement 3 Appuyez sur la touche d’éjection pour fermer le plateau. Il se peut que dans certaines situations (durant la lecture du disque ou autres) il ne soit pas possible d’extraire le compartiment du disque, (voir la commande de l’interface SCSI). Ne retirez le disque que lorsque le plateau est complètement ouvert.
Dépannage Pour de plus amples détails, veuillez également vous référer au site web YAMAHA CD-R/RW Drives. URL du site web YAMAHA CD-R/RW Drives: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/ Europe: http://www.yamaha-yste.com/ Le graveur ne démarre pas. Le connecteur d’alimentation à 4 broches du bloc d’alimentation de l’ordinateur est-il fixé...
Page 43
Dépannage Le numéro d’identification SCSI du graveur est-il identique à celui d’un autre périphérique de la chaîne SCSI? ( P . 11) Les broches et les trous des connecteurs SCSI sont-ils droits et non déformés? Contrôlez les connecteurs. Le terminateur du graveur CRW2100S est-il réglé correctement? Il devrait être réglé...
Page 44
CD audio, les CD-ROM et les CD-R/RW vierges (la LED du panneau avant reste allumée en orange après qu’un disque a été inséré), contactez le revendeur Yamaha le plus proche. Des erreurs se produisent lors de la gravure directe à grande vitesse sur le graveur CRW2100S à...
Appendice Modes d’écriture Disc-at-Once (DAO) Ce mode est utilisé lors de l’écriture d’un disque complet en une seule fois et sans pause. Aucune donnée ne peut être ajoutée par la suite, même si la capacité complète du disque vierge n’a pas été utilisée. Exemple: CD-ROM courant 650MB Données...
Page 46
Appendice Session-at-Once (SAO) Cette méthode de gravure combine les avantages des méthodes “Disc-at-Once” et “Track-at-Once” décrites ci-dessus: vous pouvez donc graver plusieurs pistes en une session et ajouter ensuite des données supplémentaires. C’est notamment la méthode de gravure utilisée pour créer un CD de format CD EXTRA.
Europe: http://www.yamaha-yste.com/ Vous pouvez trouver les dernières informations d’aide à l’utilisateur, mises à jour de la puce programmée incluses, dans la rubrique CD-R du site web de Yamaha. Veuillez contrôler régulièrement ces informations. La puce programmable n’est absolument pas liée au logiciel d’écriture de CD.
Appendice Indications données par les diodes Si le graveur CRW2100S est correctement installé dans l’ordinateur, la LED affichera les messages suivants lorsque vous allumerez le graveur (et l’ordinateur). Etat Messages du témoin Couleur LED Prêt (avec disque) Vert Prêt (sans disque) Orange Opération du plateau Vert...
Page 50
Appendice Type d’insertion des disques Insertion plateau automatique par l’avant Sortie audio Specifique à la sortie de linge Gamme de fréquence: 20 ~ 20 000Hz Niveau de sortie: 700mVrms Consommation électrique 11 W (gravure ou lecture) 4.5 W (attente - pendant la rotation lente du disque) 1.1 W (repos - en association avec l’économie d’énergie de l’ordinateur) 5 V C.C.
Appendice Index BIOS ............33 Numéro d’identification SCSI ....11 numéro de série ........9 Câble audio ........ 19, 24, 27 Câble d’alimentation à 4 broches ..20, 28 Packet Writing ........37 Câble IDE ..........24 Panneau arrière ........7 Câble plat SCSI ........
Page 52
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich Sitte an Ihren Händler oder eine der folgenden Firmen. Pour plus de détails sur les produits, veuillez vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche figurant dans la liste suivante : Si tiene alguna pregunta, por favor póngase en contacto con su distribuidor o una de las...