Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

13
14
15
30s
8 min
16
17
18
19
20
21
22
23
24
IM_KSI270_160119_V03_HR.indb 1
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
IM_KSI270_160119_V03
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
Steam Iron
KSI 270
DE
Gebrauchsanweisung
Οδηγίες χρήσης
User manual
EN
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Használati leírás
Manuale dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
Användarhandbok
Kullanım Kılavuzu
Deutsch
3 - 8
9 - 14
15 - 20
21 - 26
27 - 32
33 - 38
39 - 44
45 - 50
51 - 56
57 - 62
63 - 68
69 - 74
19/1/16 9:55 AM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Koenic KSI 270

  • Page 1: Table Des Matières

    Steam Iron KSI 270 8 min Gebrauchsanweisung Deutsch 3 - 8 Οδηγίες χρήσης User manual Ελληνικά 9 - 14 Manual de instrucciones Mode d'emploi English 15 - 20 Használati leírás Manuale dell'utente Español 21 - 26 Gebruiksaanwijzing Français 27 - 32 Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Click IM_KSI270_160119_V03_HR.indb 2 19/1/16 9:55 AM...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberflächen des Produktes nicht berühren. Während des Betriebes besteht aufsteigende Hitze über dem Produkt. • Achtung! Heiße Oberfläche! • Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 4 Deutsch Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor • Ziehen Sie den Netzstecker aus der dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie Steckdose, ... enthält wichtige Informationen für Ihre - wenn das Produkt nicht benutzt wird, Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur - wenn Funktionsstörungen auftreten, Pflege des Produktes.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Benutzung

    Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Lieferumfang Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC- 1 x Dampfbügeleisen Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die 1 x Messbecher Bedienungsanleitung aufmerksam durch und 1 x Bedienungsanleitung bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf. Technische Daten...
  • Page 6 Deutsch Dampfbügeln und Dampfstoßfunktion Wasserbehälter füllen (Teil: F) Dampfbügeln und Dampfstoß kann nur bei Zum Dampfbügeln und vor Benutzung der und MAX genutzt Temperaturen zwischen Spraydüse füllen Sie den Wasserbehälter mit werden. Dieser Temperaturbereich ist auf dem Wasser. Regelknopf gekennzeichnet. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Abb.
  • Page 7: Automatische Abschaltung

    Deutsch Nach dem Gebrauch Selbstreinigungsfunktion Das Selbstreinigungssystem reinigt das Abb. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Produkt von Verunreinigungen. Vor der ersten Abb. Stellen Sie das Bügeleisen auf Inbetriebnahme, nach längerem Nichtgebrauch seine Abstellfläche. Lassen Sie das oder alle 10-15 Tage sollte die Reinigung Bügeleisen abkühlen.
  • Page 8: Mögliche Ursache

    Deutsch Fehlerbehebung Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an Ihren Händler. Problem Mögliche Ursache Behebung • Nach Unterbrechung des • Keine Fehlfunktion. Dampfbügelns kann bei • Um Tropfen bei Fortsetzung Fortsetzung kondensiertes...
  • Page 9: Ελληνικά

    Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας Κίνδυνος εγκαύματος! Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής. Κατά τη διάρκεια της χρήσης εκπέμπεται θερμότητα από τη συσκευή. • Προσοχή! Καυτή επιφάνεια! • Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες...
  • Page 10: Οδηγίες Ασφαλείας

    Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε πλήρως το εγχειρίδιο αυτό πριν δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να από την πρώτη χρήση . Περιέχει σημαντικές αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και καθαρισμό. για τη χρήση και τη συντήρηση του εξοπλισμού. • Αν...
  • Page 11 Ελληνικά Συγχαρητήρια! Περιεχόμενα συσκευασίας Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός 1 x Ατμοσίδερο προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε 1 x Δοσομετρητής προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε 1 x Εγχειρίδιο χρήστη το για μελλοντική αναφορά. Προοριζομενη χρηση Τεχνικά Χαρακτηριστικά Το παρόν προϊόν προορίζεται μόνο για το...
  • Page 12 Ελληνικά Πλήρωση του δοχείου νερού Σιδέρωμα με ατμό και λειτουργία ατμού (Εξάρτημα: F) Το σιδέρωμα με ατμό και η λειτουργία ατμού Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό πριν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο σε χρησιμοποιήσετε το στόμιο ψεκασμού. συνδυασμό με θερμοκρασίες μεταξύ και...
  • Page 13 Ελληνικά Μετά τη Χρήση Λειτουργία αυτόματου καθαρισμού Η λειτουργία αυτόματου καθαρισμού απαλλάσσει Εικ. Αποσυνδέστε το φις από το ρευματοδότη. τη συσκευή από ακαθαρσίες. Η ενεργοποίηση Εικ. Τοποθετήστε το σίδερο ξανά στη βάση του συστήματος αυτόματου καθαρισμού του. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. πρέπει...
  • Page 14 Ελληνικά Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν υπάρχουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα. Εάν δεν επιλύονται τα προβλήματα όπως υποδεικνύεται στο απόσπασμα Επίλυση, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή. Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύση • Αφότου σταματήσετε την • Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία. λειτουργία σιδερώματος • Προς...
  • Page 15: Safety Instructions

    English Safety instructions Risk of burning! Do not touch the product’s hot surfaces. Heat rises from the product during use. • Caution! Hot surface! • This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 16 English Safety instructions • Read this manual before first use thoroughly. • Unplug the product ... It contains important information for - when the product is not being used, your safety as well as for the use and - in case of malfunctions, maintenance of the equipment.
  • Page 17: Intended Use

    English Congratulations! Content Thanks for your purchase of KOENIC product. 1 x Steam iron Please read this manual carefully and keep it 1 x Measurement cup for future reference. 1 x User manual Technical Data Intended use Rated voltage : 220 - 240 V~...
  • Page 18: Dry Ironing

    English Filling water tank (Part: F) Steam ironing and steam boost function Fill the water tank with water to steam iron and Steam ironing and steam boost can only be and MAX. before using the spray nozzle. used at temperatures between Unplug the power plug from the power This temperature range is shown on the Fig.
  • Page 19: After Use

    English After Use Self clean function The self clean function cleans the product of Fig. Unplug the power plug from the power outlet. impurities. Cleaning with the self clean system should be carried out as follows before the first Put the iron back onto its stand base. Fig.
  • Page 20 English Troubleshooting If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot be solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer. Problem Possible causes Solution • After stopping steam ironing • It is not a malfunction. condensed water drops can • To avoid droplets when be ejected when continuing...
  • Page 21: Instrucciones De Seguridad

    Español Instrucciones de seguridad ¡Riesgo de quemaduras! No toque las superficies calientes del producto. Durante el uso el producto emite calor. • ¡Precaución! Superficie caliente. • Este producto puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del producto de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
  • Page 22 Español Instrucciones de seguridad • Lea este manual completamente antes del • Desenchufe el producto cuando el producto primer uso. Contiene información importante no esté en uso, en caso de disfunción, antes para su seguridad así como para el uso y el de conectar o quitar accesorios y antes de mantenimiento del equipo.
  • Page 23: Elementos De Control

    Español Felicidades! Contenido Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea 1 x Plancha de vapor atentamente este manual y consérvelo como 1 x Vaso de medidas referencia en el futuro. 1 x Manual de usuario Finalidad de uso Datos técnicos Este producto es adecuado para planchar Tensión nominal...
  • Page 24 Español Llenar el depósito de agua (Pieza: F) Planchado con vapor y función de salida Llene el depósito de agua con agua para de vapor generar vapor antes de utilizar la boquilla de El planchado con vapor y la salida de vapor solo pulverización.
  • Page 25: Apagado Automático

    Español Tras la utilización Función de autolimpieza Con la función de autolimpieza, se eliminan Fig. Desconecte el cable de alimentación de la toma eléctrica las impurezas del producto. La autolimpieza se debería realizar como se indica a continuación Coloque el producto en su base. Deje Fig.
  • Page 26: Solución De Problemas

    Español Solución de problemas En caso de algún problema durante el funcionamiento, por favor consulte la siguiente tabla. Si los proble- mas no se pueden resolver según se indica bajo solución, por favor póngase en contacto con el fabricante. Problema Posibles causas Solución • Después de finalizar el...
  • Page 27: Français

    Français Consignes de securite Risque de brûlure ! Ne touchez pas les surfaces caudes du produit. La chaleur s’élève du produit lors de l’utilisation. • Attention ! Surface chaude ! • Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou inexpérimentées et sans connaissances, s'ils sont surveillées ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité...
  • Page 28: Consignes De Securite

    Français Consignes de securite • Si le cordon d’alimentation ou la carcasse • Veuillez lire attentivement cette notice de l’appareil sont abîmés, ou si l’appareil est avant d’utiliser votre appareil. Y figurent des informations importantes pour votre sécurité tombé, celui-ci ne doit pas être utilisé avant ainsi que pour l’utilisation et l’entretien de de l’avoir fait examiner par un service après- l’équipement.
  • Page 29: Utilisation Recommandee

    Français Félicitations! Contenu Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez 1 x Fer à repasser à vapeur lire soigneusement ce manuel et le conserver 1 x Verre doseur pour une consultation future. 1 x Mode d’emploi Utilisation recommandee Données techniques...
  • Page 30: Repassage À La Vapeur Et Fonction De Projection De Vapeur

    Français Remplir le réservoir d’eau (Pièce F) Repassage à la vapeur et fonction de Remplissez d’eau le réservoir du fer à repasser projection de vapeur avant d’utiliser la buse de projection. Le repassage à la vapeur et la projection de Fig.
  • Page 31: Après Utilisation

    Français Après utilisation Fonction d’auto-nettoyage La fonction d’auto-nettoyage nettoie le produit Fig. Débranchez la fiche de la prise électrique. des impuretés. Le nettoyage automatique doit Fig. Remettez le fer sur sa base. Laissez être effectué comme suit avant la première refroidir le produit.
  • Page 32: Dépannage

    Français Dépannage En cas de problèmes au cours de l‘utilisation, veuillez vous référer au tableau suivant. Si les problèmes ne peuvent être résolus, à l‘aide des remèdes indiqués sous Solution, veuillez contacter votre fabricant. Problème Causes possibles Solution • Après l’arrêt du repassage • Ceci n’est pas un défaut de à...
  • Page 33: Biztonsági Utasítások

    Magyar Biztonsági utasítások Égésveszély! Ne érintse meg termék forró felületeit. A használat során hő távozik a készülékből. • Figyelem! Forró felület! • A terméket 8 éves és idősebb gyerekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelik őket vagy megtanították őket a termék biztonságos használatára és tisztában vannak a veszélyekkel.
  • Page 34 Magyar Biztonsági utasítások • Első használat előtt figyelmesen olvassa • A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem el ezt a használati útmutatót. A készülék használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy karbantartásáról illetve biztonságos mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel fel használatáról lényeges információkat tartalmaz.
  • Page 35: Rendeltetésszerű Használat

    Magyar Gratulálunk! A csomag tartalma Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt. 1 x gőzvasaló Kérjük, fi gyelmesen olvassa el ezt a használati 1 x mérőpohár útmutatót és tartsa meg későbbi használatra. 1 x felhasználói kézikönyv Rendeltetésszerű használat Műszaki adatok A termék kizárólag ruhák és szövetek Névleges feszültség...
  • Page 36 Magyar A víztartály feltöltése (Alkatrész F) Gőzvasalás és gőzlöket funkció A gőzvasaláshoz és a permetezőfúvóka A gőzvasalás és a gőzlöket csak és MAX (MAX) közötti hőmérséklet-beállítás használata előtt töltse fel a víztartályt vízzel. ábra Húzza ki a tápkábelt a hálózatból. tartományban használható.
  • Page 37 Magyar Használat után Öntisztítás funkció Az öntisztítás funkció megtisztítja a készüléket ábra Húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból. a szennyeződésektől. Az öntisztító rendszerrel történő tisztítást az első használat előtt, ábra Helyezze vissza a vasalót az alapzatára. hosszú használaton kívüli tároláskor vagy Hagyja lehűlni a készüléket.
  • Page 38: Hibaelhárítás

    Magyar Hibaelhárítás Ha bármilyen probléma merülne fel működés közben, kérjük, hogy nézzen utána az alábbi táblázatban. Ha a problémát nem lehet megoldani a Megoldás oszlopban leírt módon, lépjen kapcsolatba a gyártóval. Probléma Lehetséges okok Megoldás • A gőzöléses vasalás leállítása • Ez nem hiba. után a kondenzált víz cseppjei • A gőzöléses vasalás folytatása kifolynak, amikor folytatja a...
  • Page 39: Istruzioni Di Sicurezza

    Italiano Istruzioni di sicurezza Rischio di scottature! Non toccare le superfici calde dell’apparecchio. Calore emerge dal prodotto durante l’uso. • Attenzione! Superficie calda! • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino l'operato o ricevano istruzioni sull'uso dell'apparecchio in...
  • Page 40 Italiano Istruzioni di sicurezza • Leggere con cura questo manuale prima • Se il cavo di alimentazione o l’alloggiamento dell’uso. Contiene importanti informazioni del prodotto sono danneggiati o se il per la sicurezza, nonché indicazioni di prodotto è caduto, questo non deve essere funzionamento e manutenzione.
  • Page 41: Contenuto Della Confezione

    Italiano Congratulazioni! Contenuto della confezione Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC. 1 x Ferro da stiro Leggere questo manuale con attenzione e 1 x Misurino conservarlo per futura consultazione. 1 x Manuale d’uso Uso previsto Specifiche tecniche L’apparecchio è stato progettato solo per...
  • Page 42 Italiano Riempire il serbatoio dell’acqua (Parte F) Stirare a vapore e funzione del getto di Per stirare a vapore, riempire il serbatoio vapore dell’acqua prima di utilizzare l’ugello spray. È possibile stirare a vapore e usare la funzione Staccare la spina di alimentazione dalla di getto di vapore solamente quando la Fig.
  • Page 43: Pulizia E Manutenzione

    Italiano Dopo l’uso Funzione autopulente La funzione autopulente pulisce l’apparecchio Fig. Staccare la spina di alimentazione dalla presa a muro. dalle impurità. L’autopulizia dovrebbe essere effettuata al primo utilizzo, dopo lunghi periodi Posizionare il ferro da stiro sulla sua Fig. di non utilizzo e ogni 10-15 giorni.
  • Page 44: Risoluzione Di Problemi

    Italiano Risoluzione di problemi In caso di problemi durante il funzionamento, far riferimento alla tabella seguente. Se non è possibile risolver eil problema come indicato in Soluzione, contattare il produttore. Problema Possibili cause Soluzione • Dopo aver interrotto lo • Non si tratta di un stiraggio le gocce d’acqua funzionamento irregolare.
  • Page 45: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Risico op brandwonden! Raak de warme oppervlakken van het apparaat niet aan. Er komt warmte af van het apparaat tijdens de werking. • Let op! Warm oppervlak! • Dit product kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het...
  • Page 46 Nederlands Veiligheidsinstructies • Lees deze handleiding voor het gebruik • Koppel het apparaat los van het voedingsnet aandachtig door. De handleiding omvat als het apparaat niet in gebruik is of als belangrijke informatie m.b.t. uw veiligheid er sprake is van storingen en alvorens en het gebruik en serviceonderhoud van het accessoires te verbinden of te verwijderen apparaat.
  • Page 47: Voorgenomen Gebruik

    Nederlands Gefeliciteerd! Inhoud Bedankt voor uw aankoop van een KOENIC 1 x Stoomstrijkijzer product. Lees het zorgvuldig en bewaar het 1 x Maatbeker voor toekomstig gebruik. 1 x Gebruikershandleiding Voorgenomen gebruik Technische Gegevens Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het...
  • Page 48: Het Waterreservoir Vullen (Onderdeel F)

    Nederlands Het waterreservoir vullen (Onderdeel F) Stoomstrijken en stoomstootfunctie Vul het reservoir met water om te strijken met De stoomstrijkfunctie en stoomstootfunctie stoom en om gebruik te kunnen maken van de kunnen uitsluitend worden gebruikt vanaf sproeier. temperatuurinstelling tot MAX. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
  • Page 49: Automatische Uitschakelfunctie

    Nederlands Na het gebruik Zelfreinigingsfunctie Met deze zelfreinigingsfunctie kunt u het Fig. Haal de stekker uit het stopcontact. apparaat reinigen van onzuiverheden. Gebruik Zet het strijkijzer rechtop op de basis. Fig. het zelfreinigingssysteem voor het eerste Laat het apparaat afkoelen. gebruik en na langere periodes van stilstand of Automatische uitschakelfunctie om de 10 tot 15 dagen:...
  • Page 50: Probleemoplossing

    Nederlands Probleemoplossing Als er problemen zijn tijdens het gebruik, verwijzen wij u naar de onderstaande tabel. Als problemen niet kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing, neem dan contact op met de fabrikant. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing • Na het stoppen van het • Het is geen storing.
  • Page 51: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski Instrukcje bezpieczeństwa Ryzyko poparzeń! Nie dotykać gorących powierzchni produktu. W trakcie eksploatacji istnieje ryzyko nagrzania się produktu. • Uwaga! Gorące powierzchnie! • Produkt ten może być obsługiwany przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy braku doświadczenia i wiedzy, jeśli będą...
  • Page 52 Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Najpierw należy uważnie przeczytać tę • W przypadku uszkodzenia kabla zasilania instrukcję. Zawiera ona istotne informacje lub upadku samego produktu, nie należy dotyczące bezpieczeństwa, jak też go używać, zanim nie będzie sprawdzone użytkowania i konserwacji sprzętu. przez autoryzowanego przedstawiciela • Zachować...
  • Page 53: Przeznaczenie Użytkowe

    Polski Gratulacje! Treść Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. 1 x Żelazko na parę Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji I 1 x Kubek z miarką zachowanie jej na przyszłość. 1 x Instrukcje użytkowania Przeznaczenie użytkowe Dane techniczne Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie do Napięcie szacunkowe...
  • Page 54 Polski Napełnianie zbiornika z wodą (Część F) Prasowanie parowe i funkcja doładowania Napełnić zbiornik wodą do żelazka na parę i pary przed użyciem dyszy do spryskiwania. Parowe prasowanie i doładowanie pary może Wyjąć wtyczkę z gniazda. być użyte w temperaturach pomiędzy Rys.
  • Page 55 Polski Po zakończeniu użytkowania Funkcja samodzielnego czyszczenia Funkcja samodzielnego czyszczenia pozwala na Rys. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda. pozbycie się zabrudzeń. Czyszczenie za pomocą systemu samodzielnego czyszczenia należy Odstawić żelazko z powrotem na Rys. przeprowadzić jak poniżej przed pierwszym podstawę.
  • Page 56: Rozwiązywanie Problemów

    Polski Rozwiązywanie problemów Jeśli w trakcie obsługi wystąpią problemy, proszę zapoznać się z informacjami zwartymi w poniższej tabeli. W przypadku braku możliwości rozwiązania problemu przy pomocy informacji zawartych w kolumnie „Rozwiązanie”, proszę zwrócić się o pomoc do wytwórcy. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie • Po zakończeniu prasowania • Nie jest to awaria.
  • Page 57: Português

    Português Instruções de segurança Risco de queimadura! Não toque nas superfícies quentes do aparelho. O aparelho emana calor durante o seu funcionamento. • Cuidado! Superfície quente! • Este produto pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, se forem supervisionadas ou instruídas relativamente à...
  • Page 58: Instruções De Segurança

    Português Instruções de segurança • Leia este manual na íntegra antes de utilizar o • Desligue o produto quando este não estiver produto pela primeira vez. Contém informações a ser utilizado, em caso de funcionamento importantes para sua segurança, bem como para incorrecto, antes de ligar ou remover a utilização e manutenção do equipamento.
  • Page 59: Utilização Prevista

    Português Parabéns! Conteúdo Agradecemos a aquisição de um aparelho 1 x Ferro a vapor KOENIC. Leia este manual cuidadosamente e 1 x Copo de medição guarde-o para consultas futuras. 1 x Manual de utilizador Utilização prevista Dados Técnicos Este produto é adequado para engomar apenas...
  • Page 60 Português Encher o depósito de água (Peça F) Função para engomar a vapor e de Encha o depósito com água para obter vapor do aumento do vapor ferro e antes de utilizar o bocal de vaporização. Só pode engomar a vapor e aumentar o vapor a Desligue a ficha da tomada.
  • Page 61 Português Depois de Utilizar Função de limpeza automática A função de limpeza automática limpa as Fig. Desligue a ficha de alimentação da tomada. impurezas no produto. A limpeza através Fig. Coloque o ferro na base do suporte. do sistema de limpeza automática deve ser Deixe o ferro arrefecer.
  • Page 62 Português Resolução de problemas Se surgirem problemas durante a operação, consulte por favor a tabela que se segue. Se não conseguir resolver os problemas como indicado em Solução, contacte por favor o seu fabricante. Problema Causas possíveis Solução • Depois de parar de engomar • Não é...
  • Page 63: Säkerhetsinstruktioner

    Svenska Säkerhetsinstruktioner Risk för brännskador! Värme stiger från produkten under användning. • Varning! Het yta! • Denna produkt kan användas av barn över 8 års ålder och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental hälsa eller saknar erfarenhet och kunskap om de har fått instruktion eller övervakas beträffande produktens användning på...
  • Page 64 Svenska Säkerhetsinstruktioner • Läs denna bruksanvisning nogrant före • Om kontakten eller höljet på produkten användning. Den innehåller viktig information är skadat eller om produkten tappats om din säkerhet liksom om användning och får produkten inte användas innan den skötsel av utrustningen. kontrollerats av en auktoriserad service • Spara dessa anvisningar för framtida referens representant.
  • Page 65: Avsedd Användning

    Svenska Grattis! Innehåll Tack för ditt köp av en KOENIC produkt. Läs 1 x Ångstrykjärn denna bruksanvisning noggrant och spara den 1 x Måttbägare för framtida referens. 1 x Bruksanvisning Avsedd användning Tekniska uppgifter Denna produkt är endast lämplig för strykning Märkspänning...
  • Page 66: Torrstrykning

    Svenska Påfyllning av vattenbehållaren (Del F) Ångstrykning och ångpuff-funktion Fyll vattenbehållaren med vatten för att ångstryka Ångstrykning och ångpuff kan endast och MAX. och innan du använder sprutmunstycket. användas vid temperaturer mellan Dra ut kontakten ur vägguttaget. Detta temperaturområde visas på Fig.
  • Page 67: Automatisk Avstängning

    Svenska Efter användning Självrengöringsfunktion Självrengöringsfunktionen rengör Dra ut strömkontakten ur vägguttaget. Fig. produkten från smuts. Rengöring med Ställ strykjärnet på sin ställyta. Fig. självrengöringssystemet bör utföras enligt Låt produkten svalna. följande anvisningar före första användning, Automatisk avstängning efter långa perioder utan användning eller var Denna produkt stängs av automatiskt 10:e till 15:e dag: när den inte har använts under en viss...
  • Page 68 Svenska Felsökning Se följande tabell om problem uppstår under drift. Om problemet inte kan lösas på sättet som anges under Lösning, vänligen kontakta tillverkaren. Problem Möjliga orsaker Lösning • Efter att man slutat ångstryka • Detta är inte ett fel. kan kondensvattendroppar • För att undvika droppar vid rinna ur vid fortsatt fortsatt ångstrykning, håll...
  • Page 69: Güvenlik Talimatları

    Türkçe Güvenlik Talimatları Yanma tehlikesi! Ürünün sıcak yüzeylerine dokunmayın. İşletim sırasında ürünün üzerinde yukarı çıkan ısı söz konusudur. • Dikkat! Sıcak yüzeyler! • Bu cihaz, eğer gözetim altındalar ise veya bu ürünün güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili talimatları aldılar ve içerdiği tehlikeleri anladılar ise 8 yaş ve üstü çocuklar tarafından ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı...
  • Page 70 Türkçe Güvenlik Talimatları • İlk kullanımdan önce bu kılavuzu • Ürün kullanımda değilken, arıza durumlarında, derinlemesine okuyun. Kılavuz, ekipmanın aksesuarları takmadan veya çıkarmadan kullanımı ve bakımı hakkında olduğu kadar önce ve her temizlemeden önce ürünün fişini güvenliğiniz hakkında da önemli bilgiler içerir. çekin.
  • Page 71: Kullanim Amaci

    Türkçe Tebrikler! İçerik Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür 1 x Buharlı Ütü ediyoruz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun 1 x Ölçü Kabı ve gelecekte başvurmak için saklayın. 1 x Kullanma Kılavuzu Kullanim amaci Teknik Veri Bu ürün sadece giysi ve kumaş ütülemek için...
  • Page 72: Kuru Ütüleme

    Türkçe Su haznesinin doldurulması (Parça F) Buharlı ütüleme ve şok buhar özelliği Buharlı ütü yapmak için ve püskürtme ağzını Buharlı ütüleme ve şok buhar sadece ve MAX (MAKS) sıcaklık ayarları arasında kullanmadan önce su haznesini su ile doldurunuz. Elektrik fişini prizden çekiniz. kullanılabilir.
  • Page 73: Otomatik Kapanma

    Türkçe Kullanım Sonrası Kendi kendini temizleme özelliği Kendi kendine temizleme özelliği tortuları Şek. Elektrik fişini prizden çekiniz. temizler. Kendi kendine temizleme sistemiyle Şek. Ütüyü altlığı üzerine koyunuz. Ürünün temizleme ilk kullanımdan önce, uzun süre soğumasına izin veriniz. kullanılmadığı dönemlerden sonra veya her Otomatik Kapanma 10 ila 15 gün arasında aşağıdaki şekilde Bu ürün belirli bir süre kullanılmadığında...
  • Page 74 Türkçe Sorun Giderme Ürünün kullanımı esnasında herhangi bir sorun yaşarsanız lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Sorunlar, Çözüm altında çözülemiyorsa lütfen üreticinize danışın. Sorun Olası nedenler Çözüm • Buharla ütüleme • Bu durum bir arızanın göstergesi durdurulduktan sonra buharla değildir. ütülemeye devam edildiğinde • Buharla ütüleme işlemine devam yoğunlaşan su damlaları...

Table des Matières