DE
WIchtIg! Die folgenden anleitungen sind sorgfältig zu lesen und für
späteres nachschlagen aufzubewahren.
Produktinformation: Laura
WARNUNG: Niemals ohne Wandbeschläge benutzen.
WARNUNG: Die falsche Montage oder Einbauposition dieses Sicherheitsgitters kann ein
Sicherheitsrisiko darstellen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht verwenden, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht in Fensteröffnungen anbringen.
WARNUNG: Das Sicherheitsgitter nicht mehr verwenden, wenn Ihr Kind hinüberklettern kann.
INFORMATIONEN
Das Gitter erfüllt die Anforderungen der Norm EN 1930:2011, sofern es wie beschrieben
zwischen zwei sauberen, festen Stützflächen eingesetzt wird. Dieses Sicherheitsgitter ist für
Kinder bis zu 24 Monaten geeignet. Dieses Babygitter ist nur für den Gebrauch im Hause
geeignet. Kinder niemals unbeaufsichtigt lassen. Paßt in Durchgangsöffnungen von 69,5
- 106,5 cm. Geeignet für Türrahmen und für oberen sowie unteren Treppenrand. Manuelle
Verschluss-System. Passen Sie die Art der Befestigung der verfügbaren Oberfläche an: Holz-
schrauben für Holzoberfläche, Mehrzweckdübel und Betonschrauben für Betonoberfläche,
Mehrzweckdübel und Gipsschraube für Gipsoberfläche, Metallschrauben für Metalloberflä-
che. Das Sicherheitsgitter darf nur in eine stabile, fett- und schmutzfreie Durchgangsöffnung
eingebaut werden. Falls es einen Unfall mit dem Sicherheitsgitter gegeben hat, darf es nicht
mehr verwendet werden.
ES
Importante! Siga rigurosamente estas instrucciones y guárdelas como
futura referencia.
Información sobre el producto: Laura
AVISO: No utilizar nunca sin anclajes de fijación.
AVISO: Un montaje o ajuste incorrecto de esta barrera de seguridad puede ser peligroso.
AVISO: No utilize la barrera de seguridad si faltan piezas o si están dañadas.
AVISO: La barrera de seguridad no debe instalarse en ventanas.
AVISO: Deje de utilizar la barrera si el niño puede subirse a ella.
INFORMACIONES
Si se coloca según las instrucciones, entre dos superficies limpias estructuralmente firmes,
esta barrera cumple con la normativa: EN 1930:2011. Esta barrera está diseñada para niños
de hasta 24 meses. Esta barrera de seguridad es sólo para uso doméstico. Nunca deje a
su hijo solo. Se ajusta a aberturas de 69,5 a 106,5 cm. Apto para aperturas de puertas o
para colocar en la parte superior e inferior de escaleras. Sistema de cerramiento manual.
Asegúrese de que utiliza el tipo de tornillo adecuado dependiendo de la superficie donde la
quiera colocar: tornillos para madera si lo quiere fijar a una superficie de madera, taco de uso
múltiple y tornillo para superficies específicas, taco y tornillo para superficies de cemento,
tornillo para metal para superficies de metal. La barrera debe ajustarse en una abertura
estructuralmente sólida libre de grasa y suciedad. Si la barrera ha sido expuesta a algún
accidente, no deberá utilizarse de nuevo. Por favor asegurese que la barrera este cerrada
adecuadamente después de cada utilización.
PT
Importante! Leia com atenção e respeite estas instruções. guarde-as
para uma consulta futura.
Informações sobre o produto: Laura
ATENÇÃO: Jamais utilizar sem as guarnições de parede.
ATENÇÃO: A fixaçao ou posicionamento inadequados desta barreira de segurança podem
apresentar perigo.
ATENÇÃO: Não utilize a barreira de segurança quando algum componente estiver danificado
ou faltar.
ATENÇÃO: A barreira de segurança não deve ser instalada em aberturas de janelas.
ATENÇÃO: Não utilize mais a barreira quando a criança já puder trepar por ela.
INFORMACÕES
Quando colocada de acordo com as instruções, entre duas superfícies de estrutura resistente,
esta cancela está em conformidade com a norma: EN 1930 :2011. Esta cancela foi concebida
para crianças de idade até 24 meses. Esta barreira de segurança é apenas para uso domés-
tico. Nunca deixe a criança sem supervisão. Apropriada para aberturas com 69,5 - 106,5
cm. Apropriada para instalação em aberturas de portas ou na parte inferior e superior de
escadas. Sistema de Fecho Manual. Certifique-se que utiliza o tipo de parafuso adequado
à superfície onde deseje instalar a porta de segurança: no caso de a pretender fixar a uma
superfície de madeira deverá utilizar um parafuso para madeiras; bucha multiusos + parafuso
para superfícies específicas; bucha + parafuso para superfícies de cimento; parafuso para
metal para superfícies de metal. A cancela deve ser instalada numa abertura estruturalmente
segura e isenta de sujidadae e gordura. Se tiver ocorrido um acidente com a cancela, ela não
deve ser utilizada de novo. Por favor certifique-se que a barreira está devidamente fechada
após cada utilização.
A posição da barreira de segurança em relação às escadas poderá ter um efeito adverso
- Se a barreira de segurança for usada no cimo das escadas, não deverá ser colocada em
nenhum degrau abaixo do nível do degrau superior. *A
Die Position des Sicherheitsgitters auf der Treppe könnte sich negativ auf die Sicherheit Ihres
Kindes auswirken:
- Soll das Gitter zum Schutz vor dem Herabstürzen an einer Treppe angebracht werden,
darf dies nur auf dem obersten Treppenabsatz und nicht über einer tiefer gelegenen Stufe
geschehen. *A
- Soll es dagegen am untersten Ende der Treppe das Kind am treppensteigen hindern, muss
es auf der untersten Stufe angebracht werden. **B
Nur Original-Ersatzteile von JéWéRET für dieses Produkt verwenden. Regelmäßig die Sicher-
heit der Befestigungen und den allgemeinen Zustand der Teile erprüfen. Eventuelle Justierun-
gen wie in dieser Anleitung beschrieben vornehmen. Älteren Kindern aus Sicherheitsgründen
nicht erlauben, über das Sicherheitsgitter zu klettern. Stellen Sie sicher, dass die Schutzgitter
nach jedem Öffnen wieder richtig gesperrt sind.
PFLEGEHINWEIS
- Keines der Sicherheitsgitterteile muß geschmiert werden.
- Das Sicherheitsgitter mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
- Zur Reinigung des Sicherheitsgitters niemals Lösungsmittel, Chemikalien, Scheuerpulver
oder scharfe Gegenstände verwenden.
La posición de la barrera de seguridad en relación a las escaleras puede tener un efecto
adverso en la seguridad del niño:
- Si la barrera de seguridad se utiliza en la parte superior de las escaleras, no deberá ser
colocada en ningún escalón por debajo del escalón más alto. *A
- Si la barrera de seguridad se utiliza en la parte inferior de la escalera, deberá colocarse en
el escalón más bajo. **B
Utilize exclusivamente recambios originales de JéWéRET para este producto. Procure compro-
bar periódicamenete la seguridad de la fijación y la condición general de las partes. Ajústela
si fuera necesario consultando esta guía del usuario. No permita que niños mayores salten
por encima de la barrera, ya que puede resultar peligroso.
CUIDADO DEL PRODUCTO
- Ninguna pieza de esta barrera requiere lubricación.
- Limpie la barrera utilizando agua caliente y un detergente suave.
- Nunca utilize disolventes, sustancias químicas, limpiadores en polvo o herramientas afila-
das para limpiar la barrera.
- Se a barreira de segurança for colocada no fundo das escadas, deverá ser colocada no
dgrau mais baixo. **B
Use somente peças sobresselentes JéWéRET para este produto. Periodicamente verifique a
segurança dos dipositivos de fixação e o estado geral das peças. Ajuste, se necessário, con-
sultando este guia do utilizador. Não deixe as crianças mais velhas trepar à cancela, porque
isso pode representar um perigo para elas.
CUIDADOS COM O SEU PRODUCTO
- Nenhuma peça da cancela necessita de lubrificação.
- Limpe a cancela com água quente e um detergente suave.
- Nunca use solventes, produtos químicos, pós abrasivos ou ferramentas afiadas quando
limpar a cancela.
*
A
A
- 3 -
**
B
B