Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

ES
Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre
PT
Instruções de uso e manutenção para fornos de encastrar
EN
Operating and maintenance instructions for built-in ovens
FR
Instructions pour l'usage et la maintenance des fours a encastrement
RU
DE
Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cata ME 910

  • Page 1 Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre Instruções de uso e manutenção para fornos de encastrar Operating and maintenance instructions for built-in ovens Instructions pour l’usage et la maintenance des fours a encastrement Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen...
  • Page 3: Información General

    INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este Les agradecemos por haber elegido uno de nuestros produc- producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener in- tos y esperamos que obtengan las mejores prestaciones de formación más detallada sobre el reciclaje de este producto, este electrodoméstico.
  • Page 4 cuando el horno funcione. Los frontales de los muebles limítro- instrucciones del fabricante. fes pueden dañarse. Mantener límpia la junta del horno. • El Fabricante declina toda responsabilidad por los daños per- • Durante su uso el aparato se calienta. Se debe tener pre- sonales o materiales como resultado del uso indebido o insta- caución para evitar tocar elementos calefactores dentro del lación incorrecta de este aparato.
  • Page 5 A. Panel de control olor que procede de la evaporación de los productos utilizados B. Mando selector de modo de cocción para preservar el horno durante su almacenamiento y hasta C. Mando selector de temperatura de cocción su instalación. D. Programador electrónico: permite controlar el tiempo de Advertencia: sitúe la bandeja grasera incluida con el horno en cocción, tanto la duración como la hora de finalización.
  • Page 6 del horno. La altura seleccionada deberá variar en función del so calor, como consecuencia del uso de una elevada cantidad calor que sea necesario que proceda de la parte superior para de energía, especialmente en la parte inferior del horno. preparar el plato.
  • Page 7 Programa “Horno pastelería” 1950-2276 W Mando de control del final del tiempo de cocción (I) (no dispo- Al situar el mando “C” (termostato) a una temperatura de entre nible en todos los modelos) 60º y 250º se encenderán los elementos calefactores situados El temporizador incorporado en este modelo le permite con- en la parte posterior del horno y el ventilador al mismo tiempo, trolar el tiempo de duración de la cocción.
  • Page 8 Modo automático de forma automática siempre que se requiera disipar el calor Pulse la tecla de control del tiempo de duración de la cocción del dispositivo. (2) y seleccione el tiempo de duración mediante las teclas +/- Al activarse dicho sistema, podrá escuchar el sonido del aire (4+5).
  • Page 9 Cómo utilizar el programa “Cocción rápida” Si el interior de los pasteles o bollos estuviera bien cocinado Este es un programa rápido, práctico y funcional para todos pero la capa exterior fuera demasiado viscosa. aquellos que consuman productos preenvasados (como, por Utilice menos líquido, reduzca la temperatura e incremente el ejemplo, alimentos congelados o precocinados) junto con tiempo de cocción.
  • Page 10 Mando selector Alimento que preparar Peso Posición de las Tiempo de Mando Tiempo (en kg) bandejas precalen termostat configuración (empezando tamiento cocción desde abajo) (en minutos) minuto 1 Convección Pato 65-75 Asado de buey o ternera 70-75 Asado de cerdo 70-80 Galletas (masa quebrada o pasta 15-20...
  • Page 11: Limpieza Del Aparato

    8 Cocción rápida Alimentos congelados Pizza Empanada de calabacín y gambas Empanada de espinacas 30-35 Empanadillas Lasaña Rollitos de primavera 25-30 Bocaditos de pollo 15-20 Alimentos precocinados Alitas de pollo 20-25 Alimentos frescos Galletas (masa quebrada o pasta 15-18 brisa) Tarta de frutas 10-12 Bolitas de queso...
  • Page 12: Instrucciones Para La Instalación

    Fig. 7: Requisitos de ventilación y recorte para la instalación INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Este aparato debe ser instalado por una persona competente, de un horno eléctrico simple en una unidad de cocina estándar. de acuerdo con la versión actual de las Regulaciones y Nor- Requisitos de ventilación mínimos para los estantes superio- mas de Seguridad del RU siguientes o sus equivalentes de la res, de base y de soporte de la parte trasera de la unidad.
  • Page 13: Datos Eléctricos

    • Desatornille el perno y tire para abrir la cubierta de la placa MANTENIMIENTO de terminales. Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato de Proceda a instalar el cable conforme a las siguientes indicaciones: la alimentación eléctrica. • Retire el tornillo de la abrazadera del cable y los tres tornillos de Durante el periodo de garantía, si es necesario deben encar- garse todas las intervenciones de servicio al Dpto.
  • Page 14: Informação Geral

    INSTRUÇÕES PARA O UTENTE informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, ponha-se em contacto com a administração da sua cidade, Agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos e espe- com o seu serviço de resíduos do lar ou com a loja onde com- ramos que obtenha os melhores serviços deste electrodomés- prou o produto.
  • Page 15 • Durante o uso o aparelho aquece. Deve ter-se a precaução • O Fabricante declina qualquer responsabilidade por danos de evitar tocar elementos calefactores dentro do forno. pessoais ou materiais como resultado do uso indevido ou ins- • Abrir o forno com cuidado. Pode sair vapor quente e provo- talação incorrecta deste aparelho.
  • Page 16 cerca de meia hora. Em seguida, abra a porta do forno e deixe A. Painel de controlo entrar o ar ambiente. O cheiro que é frequentemente detec- B. Botão de selecção do modo de cozedura tado durante esta utilização inicial deve-se à evaporação das C.
  • Page 17 calor. Utilize os níveis de diferentes alturas ajustáveis de for- forno devido à elevada potência utilizada pelo aparelho, que ma a equilibrar a quantidade de calor entre a parte superior e resulta na entrada considerável de calor proveniente sobre- inferior do forno. Seleccione uma das várias alturas conforme tudo da parte inferior.
  • Page 18 Este modo é ideal para confeccionar e cozinhar alimentos Botão de tempo de fim de cozedura (I) (disponível apenas em delicados – especialmente bolos que cresçam – e para a pre- determinados modelos) paração de determinadas tarteletes nas 3 prateleiras ao mes- Este modelo está...
  • Page 19 O relé é activado e é apresentado o símbolo de tacho. O sím- são apenas uma orientação, que poderá variar conforme a bolo de tacho é novamente apresentado se a hora do relógio sua experiência pessoal. corresponder ao tempo de activação calculado. Depois de de- Pré-aquecimento finir o programa automático, o símbolo A pisca.
  • Page 20 O bolo adere ao tabuleiro A definição de “grelhador assistido por ventoinha” é ex- Unte bem o tabuleiro e polvilhe-o com farinha ou utilize papel tremamente útil para grelhar alimentos de forma rápida, uma vegetal. vez que a distribuição de calor permite não só dourar a super- Utilizei mais do que um nível (na função “forno ventilado”) e fície como também cozinhar a parte de baixo.
  • Page 21 NB: os tempos de cozedura são aproximados e podem variar conforme a sua preferência pessoal. Quando cozinhar com o grelhador ou o grelhador assistido por ventoinha, deve colocar sempre o tabuleiro apanha-gotas no 1.º nível do forno a contar da parte inferior.
  • Page 22: Instruções Para A Instalação

    LIMPEZA DO APARELHO dentro das respectivas ranhuras e abra a porta completamen- IMPORTANTE Antes de fechar a porta, não se esqueça de rodar os dois pi- Como precaução de segurança, antes de efectuar qualquer nos móveis “B” utilizados para prender as duas dobradiças operação de limpeza do forno tirar sempre a ficha da tomada (Fig.
  • Page 23: Ligação Eléctrica

    IMPORTANTE Fig. 8: Requisitos de ventilação e recorte para a instalação de O móvel ou armário adjacente e todos os materiais utilizados um forno eléctrico simples num armário alto. na instalação devem resistir a um aumento de temperatura mí- nima de 85 ºC acima da temperatura ambiente durante o uso A.
  • Page 24: Dados Eléctricos

    relho e a alimentação de rede. O disjuntor omnipolar deverá ATENÇÃO: Desligue o aparelho da alimentação eléctrica, tire ter as dimensões adequadas em função da respectiva carga a porta do forno (como se descreveu anteriormente), assim e deverá cumprir as normas actuais (o fio de terra não deverá como as estantes do forno.
  • Page 25: General Information

    USER INSTRUCTIONS environment and public health, which could occur if this product is not handled correctly. To receive more detailed Thank you for choosing one of our products. We hope this information about recycling this product, contact your local household appliance provides you with the best service. government, domestic waste disposal services or the out- Therefore, we suggest you read the instructions and su- let where the product was bought.
  • Page 26 • Open the oven carefully. Steam may escape and burn an- terial damage as a result of misuse or incorrect installation yone nearby. of this appliance. • Do not pour water inside a very hot oven. The enamel may • Heat, vapour and humidity are produced during use, avoid be damaged.
  • Page 27 A. Control Panel door shut. Then, open the oven door and let the room air in. B. Cooking mode selection knob The odor that is often detected during this initial use is due to C. Cooking temperature selection knob the evaporation of substances used to protect the oven during D.
  • Page 28 cakes and non-dry sweets in baking tins or moulds. Excellent “Fast cooking” Mode 2561-3005W results are also obtained in cooking requiring above all heat Position the thermostat knob “C”: Between 60 and Max. The from the bottom. top and bottom heating elements, as well as the fan, will come You are advised to put the pan on a lower level.
  • Page 29 The turnspit (only available on certain models) Semi automatic operation and cooking duration To start the turnspit, proceed as follows: Press the Cooking duration (2) key and set the duration by · Insert the rotisserie rod“A” into the drive unit and groove means of the +/- (4+5) keys.
  • Page 30 Cooling ventilation Use the “grill ”mode , placing the food under the center of In order to cool down the exterior of the appliance, this model the grill (situated on the 3rd or 4th rack form the bottom )becau- is equipped with a cooling fan, which comes on automatically se only the central part of the top heating element is turned on .
  • Page 31 Cooking Pizza Cooking Fish and Meat When cooking white meat, fowl and fish, use temperature set- For best results when cooking pizza, use the“Pizza Mode” ting from 180º to 200º. · Preheat the oven for at least 10 minutes ; For red meat that should be well done on the outside while ·...
  • Page 32: Cleaning The Appliance

    NB: cooking times are approximate and may vary according refully. To clean the shiny metal outside doors, use a soft cloth to personal taste .When cooking using the grill or fan assisted with soap and water; do not use any powdered products that grill the dripping pan must always be placed on the 1st oven contain abrasive substances.
  • Page 33: Installation Notes

    Door type A / B2 IMPORTANT The hinges “A” have two moving bolts “B”. The adjacent piece or furniture or cupboard and all the mate- When the bolt “B” is lifted, the hinge comes out of its housing. rials used in the installation must resist a minimum tempera- Then close the door to the half-way position.
  • Page 34: Electrical Connection

    Fig. 8: Ventilation and gap requirements for the installation of a the load and should comply with current regulations (the earth simple electric oven in an upper cupboard. wire should not be interrupted by the circuit breaker). A. Rear panel The supply cable should be positioned so that it does not re- B.
  • Page 35: Electrical Information

    NOTE – The glass cover may be tight and, therefore, may need a grip to release it. SPECIFICATIONS INTERIOR DIMENSIONS Width 65.7cm Depth 43.5cm Height 35.1cm Inner Volume of the oven 105 liters ELECTRICAL INFORMATION Nominal voltage: 220-240V ~50/60Hz or 50H Power connection: 13A (automatic bipolar switch with protec- ted socket, with 3mm separation between contacts) POWER ABSORPTION...
  • Page 36: Instructions Pour L'utilisateur

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR nagers normaux. Ce produit doit être remis au point de ramassa- ge d’appareils électriques et électroniques destinés au Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et recyclage. En vous assurant que ce produit sera correctement espérons que vous obtiendrez les meilleurs résultats de cet jeté, vous aiderez à...
  • Page 37 • Si le joint du four est très sale, la porte ne fermera pas co- ne qualifiée et strictement en accord avec les instructions du rrectement quand le four fonctionnera. Le devant des meubles fabricant. situés près du four peut être endommagés. Le joint du four doit •...
  • Page 38 A. Panneau de contrôle de cette première utilisation est due à l’évaporation de subs- B. Bouton de sélection du mode de cuisson tances utilisées pour protéger le four pendant le stockage et C. Bouton de sélection de la température jusqu’à son installation. D.
  • Page 39 sez uniquement une plaque ou une grille à la fois. Cependant, Mode « cuisson rapide » 2 561-3 005 W si vous en utilisez plus d’une, elles doivent être échangées vers Placez le thermostat « C » : entre 60º et Max. Les éléments le milieu du processus de cuisson.
  • Page 40 sur la touche de fonction et en la relâchant, la fonction pré- Mode « décongélation » 70-87 W sélectionnée apparaît sur l’écran et reste affichée pendant Position du thermostat « C » : Aucune 5 secondes, au cours desquelles le réglage peut être réalisé Le ventilateur situé...
  • Page 41 Démarrage du programme et vérification Pour cuire d’autres aliments sur plusieurs grilles, choisissez Un programme défini démarre lorsque la durée souhaitée a le mode « multi-cuisson » en suivant les recommandations également été définie. Les minuteurs restants peuvent être suivantes : vérifiés à...
  • Page 42 Les meilleurs résultats dans les modes grill sont obtenus en « mode pizza » plaçant la grille sur le deuxième ou troisième niveau à par- - Préchauffez le four pendant au moins 10 minutes ; tir du bas (voir tableau de cuisson), puis, afin d’éviter que la - Utilisez une plaque à...
  • Page 43 NB : les temps de cuisson sont approximatifs et peuvent varier en fonction des goûts de chacun. Lors de la cuisson au grill ou au grill avec ventilateur, placez toujours le lèchefrite sur le premier niveau à partir du bas.
  • Page 44: Entretien De L'appareil

    ENTRETIEN DE L’APPAREIL Pour remonter la porte, faites d’abord glisser les charnières dans leurs rainures et ouvrez complètement la porte. IMPORTANT Avant de fermer la porte n’oubliez pas de tourner les écrous mo- Comme précaution de sécurité, avant toute opération de biles «...
  • Page 45: Raccordement Électrique

    IMPORTANT Fig. 8: Conditions requises de ventilation et de découpe pour Le meuble ou l’armoire adjacente et tous les matériels utili- l’installation d’un four électrique simple dans une armoire sés dans l’installation doivent résister une augmentation de haute. température minimum de 85 ºC sur la température ambiante A.
  • Page 46: Informations Électriques

    tion (le fil de terre ne doit pas être annulé par le disjoncteur). Dévissez la vieille ampoule et l’éliminer d’une façon sure et Le câble d’alimentation doit être installé de façon à ne jamais écologique ; la changer pour une du type spécifié dans les In- atteindre une température supérieure à...
  • Page 47: Инструкции Для Пользователя

    ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ времени. Символ на продукте или его упаковке Благодарим Вас за выбор одного из наших указывает на то, что данный продукт нельзя продуктов. Надеемся, что эта бытовая техника рассматривать как обычный бытовой мусор. Данный сослужит Вам хорошую службу. Поэтому предлагаем продукт...
  • Page 48 могут загореться. вырвать пар и причинить ожоги находящимся рядом. • Не допускайте прикосновения принадлежностей • Не вливайте воду вовнутрь очень горячей духовки. или электрических кабелей с горячими деталями Может быть повреждена эмаль. устройства. • Устройство должно правильно устанавливаться • Не используйте устройство для специальных лицом, обладающим...
  • Page 49 A. Панель управления «В» и термостата «С», которые расположены на B. Переключатель режимов приготовления пищи панели управления. C. Переключатель температуры приготовления Примечание. При первом использовании пищи печи рекомендуется установить термостат на D. Электронное устройство программирования максимальную температуру и оставить пустую —...
  • Page 50 из телятины или говядины (тушеное мясо, тушеное при приготовлении овощных гарниров, например, мясо с овощами, гуляш, дичь, ветчина и т.д.), которые кабачков, баклажанов, перцев и т.д. должны готовиться на медленном огне, в соусе или Десерты: этот режим отлично подходит для выпечки с...
  • Page 51 Режим «Гриль с вентилятором» 2953–3400 Вт выбрать необходимые настройки. Положение переключателя термостата «С»: между 60º и 200º. Включаются верхний центральный нагревательный элемент и вентилятор. Это сочетание повышает эффективность однонаправленного теплового излучения нагревательных элементов за счет принудительной циркуляции воздуха в печи. Благодаря этому продукт не пригорает на поверхности, а...
  • Page 52 Полуавтоматический режим работы и На ошибку указывают звуковой сигнал и мигающий продолжительность приготовления символ Auto («Авто»). Нажмите кнопку продолжительности приготовления Неправильную настройку можно исправить: для (2) и задайте продолжительность кнопками +/- (4 и 5). этого заново введите время начала либо окончания Загорится...
  • Page 53 следующем: устанавливать термостат на 200º, так как это в печи предусмотрены 4 позиции для подставок; самый эффективный способ использования гриля, при приготовлении с использованием вентилятора основанного на действии инфракрасного излучения. используйте две средние позиции: самая нижняя Однако это не означает, что нельзя использовать и и...
  • Page 54 используйте 2-ю и 4-ю позиции при температуре 220º температуру. и помещайте пиццы в предварительно нагретую (в Как правило, чем больше порционный кусок мяса течение не менее 10 минут) печь. для жарки, тем ниже должна быть температура. Приготовление рыбы и мяса Положите...
  • Page 55 Внимание! Продолжительность приготовления указана приблизительно и может варьироваться в зависимости от личных предпочтений. При использовании режимов гриля или гриля с вентилятором всегда ставьте поддон на 1-ю позицию снизу. ОЧИСТКА ДУХОВКИ ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Очистка духовки, не снабженной самоочищающимися В качестве меры предосторожности, прежде чем панелями, нужно...
  • Page 56: Инструкции По Установке

    на стенках, и когда еще не застыли и не засохли для закрепления обеих петель перед закрытием подтеки и капли жира. Снимите хромированные дверцы (Рис. 3). боковые проволочные опоры; потяните переднюю часть вверх для отделения от стенки и снимите их из задних...
  • Page 57: Электрическое Подключение

    Определенные типы кухонной мебели из винила шкафу. или слоистого пластика особо чувствительны к A. Задняя панель повреждениям в связи с обесцвечиванием при B. Место для хранения температурах ниже указанной. Если духовка C. Снимите заднюю часть этой секции устанавливается без учета этого температурного D.
  • Page 58: Технические Условия

    питания между сетью и печью пакетный неуполномоченного на этого персонала приводит к автоматический выключатель, при этом зазор аннулированию настоящей гарантии. между контактами выключателя должен быть не менее 3 мм. Выключатель должен быть рассчитан ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ОСВЕЩЕНИЯ ДУХОВКИ на соответствующую нагрузку и соответствовать (На...
  • Page 59: Allgemeine Angaben

    HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Das auf dem Produkt selbst bzw. auf der Verpackung angebra- chte Symbol weist Sie darauf hin, dass das Gerät nicht Wir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf eines unserer Pro- als normaler Hausmüll entsorgt werden kann. Vielmehr muss dukte erwiesene Vertrauen und hoffen, dass Sie mit diesem das Produkt über die entsprechende Sammelstelle einer Rohs- Gerät nur die besten Erfahrungen machen werden.
  • Page 60 sich aufheizenden Bereichen des Geräts kommen. treten, der unter Umständen zu Verbrennungen der Haut führt. • Gerät nicht zum Wärmen oder zum Trocknen von Wäsche • Kein Wasser in den noch heißen Ofen gießen, da dies zu ei- benutzen. ner Beschädigung der Emailflächen führen kann. •...
  • Page 61 A. Bedienfeld erstmaligen Gebrauch entsteht ist bedingt durch den Einsatz B. Wahlknebel Betriebsart von Schutzmitteln für die Lagerung des Neuofens. C. Wahlknebel Temperaturwahl Anmerkung: Schieben Sie das mitgelieferte Tropfblech in die D. Elektronischer Programmierer-Hiermit können Sie die unterste Ofenschiene um das Tropfen von Saucen und/oder gewünschten Garzeiten programmieren, indem Sie die Dauer Fett in den Ofenboden zu verhindern, allerdings nur beim Gri- der Garzeit und Gar-Endzeit einstellen.
  • Page 62 für Gebäck, Kuchen und nicht trockene Süßigkeiten in Bac- Schnellgaren 2561-3005W kformen geeignet. Es werden ebenfalls ausgezeichnete Erge- Position des Thermostatknebels “C”: zwischen 60º und Max. bnisse beim Garen erreicht, wenn insbesondere Hitze aus dem Die oberen und unteren Heizelemente, und auch das Geblä- unteren Bereich benötigt wird.
  • Page 63 oder Saucen, Obstkuchen. Durch das Gebläse wird die Auftauzeit Einstellung der Zeit (Uhr) etwa halbiert. Im Falle von Fleisch, Fisch und Brot kann der Vor- Wählen Sie die Uhrzeitfunktion durch gleichzeitigem Drücken gang durch Einsatz der Betriebsart Backen beschleunigt werden. der Tasten Dauer (2) und Ende der Garzeit (3) und stellen Sie Die Temperatur sollte dafür auf 80ºC bis 100ºC eingestellt werden.
  • Page 64 Einstellungsfehler direkt ausgesetzt und empfindliche Gerichte könnten auf die- Die Einstellung ist nicht richtig wenn die von der Uhr angege- sen Schienen verbrennen. ben Uhrzeit zwischen Beginn der Garzeit und Ende · Verwenden Sie prinzipiell die 2. und 3. Schiene von unten, le- der Garzeit liegt.
  • Page 65 Sie ein Tropfblech in die 1. Schiene von unten. · Wärmen Sie den Ofen mindestens 10 Minuten lang vor. · Verwenden Sie ein Pizzablech aus Aluminium und legen Sie Kuchen backen dieses auf den mit dem Ofen mitgelieferten Rost. Wenn Sie Um Kuchen zu backen, muss der Ofen immer vorgewärmt die Tropfpfanne verwenden, wird die Garzeit verlängert und werden.
  • Page 66 Anmerkung: Die Garzeiten sind Annäherungswerte und können nach persönlichem Geschmack geändert werden. Wenn mit Grill oder Grill + Gebläse gearbeitet wird, muss immer das Tropfblech in die erste Schiene von unten eingelegt werden.
  • Page 67: Reinigung Des Geräts

    REINIGUNG DES GERÄTS Anschließend Tür halb schließen. Hierauf Tür anheben und nach außen abziehen; Tür hierbei in WICHTIG unmittelbarer Nähe der beiden Scharniere halten. Zum Wiedereinbau der Tür müssen die Scharniere zunächst Aus Sicherheitsgründen muss vor Reinigung des Ofens stets in die entsprechenden Schlitze eingeführt werden.
  • Page 68: Elektrische Verbindung

    fachen elektrischen Backofens in einen Hochschrank. WICHTIG Der Schrank, in den das Gerät eingebaut wird, bzw. das dies- A. Rückwand bezüglich zum Einsatz gebrachte Material ist bei Betrieb des B. Lagerraum Backofens einer Temperatur von mindestens 85 ºC über der C.
  • Page 69: Elektrische Angaben

    fausschalter sollte eine derartige Größe haben, die zur Last passt orgen, durch eine neue ersetzen und Schutzabdeckung wieder und sollte die gültigen Reglements erfüllen (das Erdungskabel soll- aufschrauben. Die neue Glühbirne muss hierbei den im Kapitel te nicht vom Kreislaufausschalter unterbrochen werden). Technische Angaben genannten Spezifikationen entsprechen.
  • Page 72 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. c/ Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN...

Table des Matières