Page 1
Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen Instructions pour l’usage et la maintenance des fours a encastrement Operating and maintenance instructions for built-in ovens Istruzioni d’uso e manutenzione per forni ad incasso Gebruiksaanwijzing en instructies voor ovens Instruções de uso e manutenção para fornos de encastrar 嵌入式烤箱操作及维护指引...
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este pro- Les agradecemos por haber elegido uno de nuestros productos ducto no se manipula de forma adecuada. Para obtener infor- y esperamos que obtengan las mejores prestaciones de mación más detallada sobre el reciclaje de este producto, este electrodoméstico.
• Si la junta del horno está muy sucia, la puerta no cerrará A. LUZ DEL HORNO. Automática cuando se selecciona bien cuando el horno funcione. Los frontales de los muebles el modo de cocinado para todos los modelos. La luz del limítrofes pueden dañarse.
Page 5
CONSEJOS ÚTILES Tipo de alimento Temp. ºC Guías Tiempo de cocción • Antes de cocinar, asegúrese de extraer del horno todos los en minutos accesorios no utilizados. Aconsejado Personal • Precaliente el horno a temperatura de cocinado antes de Caza usarlo.
Page 6
EMPLEO DEL TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO DE 6 BOTONES Para insertar la hora correcta es necesario pulsar simultáneamente y AL MISMO TIEMPO uno de los Descripción de las funciones de los botones: botones ó , hasta alcanzar la hora correcta. Existe un retardo de aceptación de 5 segundos durante el que no debe tocarse ningún botón.
B. Programación de la hora de final de cocción hasta fijar el tiempo deseado; al cabo del cual sonará el Fijar la hora de final de cocción elegida mediante el botón y zumbador. Sólo avisa al final del tiempo transcurrido, pero en fijar la hora de finalización.
SISTEMA DE LIMPIEZA DE HORNOS EQUIPADOS CON Tipo de puerta C SISTEMA AQUASMART Hacer palanca suavemente con un destornillador plano ubicado en la ranura según muestra la figura. 1 Sacar componentes internos, bandeja, rejilla, rejillas laterales. 2 Verter 200 ml de agua con jabón en la parte inferior del horno 3 Colocar el horno en función durante 15 minu- tos a 200º...
Para volver a montar la puerta, en primer lugar deslice las Reja tipo 2 bisagras dentro de sus ranuras y abra completamente la puerta. Para quitar las guías laterales extraiga el tornillo usando un Recuerde girar los dos eslabones móviles “A” usados para destornillador adecuado, desplace hacia arriba la rejilla hasta que quede libre.
Page 10
NOTAS DE INSTALACIÓN MEDIDAS DE ENCASTRE PARA HORNO CON GROSOR PUERTA 20mm (dim B) 1. El horno tiene que estar instalado en un hueco estándar de 600mm, como se indica en la Fig. 5, ya sea debajo de una encimera, ya sea colocado en una columna. 2.
Fig. 8: Requisitos de ventilación y recorte para la instalación de SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE RED un horno eléctrico simple en un armario alto. Si es necesario sustituir el cable de alimentación de red, pro- ceda del modo siguiente: 1.
CUIDADO Y SUSTITUCIÓN DE LOS REVESTIMIENTOS CATALÍTICOS (Cuando estén montados, los revestimientos no están cubier- tos por la garantía del aparato). Para mantener los revestimientos “siempre limpios” eficaz- mente, el horno debe calentarse a un mínimo de 200 ºC siempre que existan manchas persistentes, para evitar que se hagan permanentes.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER als normaler Hausmüll entsorgt werden kann. Vielmehr muss das Produkt über die entsprechende Sammelstelle einer Roh- Wir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf eines unserer Pro- stoffrückgewinnung für elektrische und elektronische Anlagen dukte erwiesene Vertrauen und hoffen, dass Sie mit diesem zugeführt werden.
Page 14
• Küchengeräte nicht an der Tür oder an irgendwelchen Grif- A. INNENRAUMBELEUCHTUNG. Automatisch bei allen fen hochheben oder verschieben, da diese hierdurch be- Modellen bei Einstellung der Zubereitungsart. Solange schädigt werden könnten. der Backofen in Betrieb ist, bleibt die Innenraumbe- •...
NÜTZLICHE RATSCHLÄGE Gericht Temp. ºC Rille Zubereitung • Vor Inbetriebnahme des Backofens müssen alle nicht zum Ein- in Minuten satz gebrachten Zusatzteile aus dem Innenraum entfernt werden. Empfohlen Persönlich • Backofen vor der praktischen Verwendung immer erst auf die Wildbret gewünschte Temperatur aufheizen.
Page 16
BETRIEB MIT DEM ELEKTRONISCHEN SECHS-TASTEN-TIMER Zur Eingabe der korrekten Uhrzeit müssen zusammen und GLEICHZEITIG auch eine der Tasten oder Beschreibung der Tastenfunktionen: gedrückt werden, bis die jeweils korrekte Uhrzeit zur Anzeige kommt. Nach dieser Einstellung darf fünf Sekunden lang keine weitere Taste betätigt werden. Kurzzeitwecker Ein paar Sekunden nach der ersten Betätigung der Tasten wird der Zahlenwechsel erheblich schneller.
B. Programmierung der Endzeit der Zubereitung BETRIEB MIT DEM MECHANISCHEN TIMER Die Uhrzeit für das Ende der Zubereitung über die Taste eingeben und bestätigen. Der Backofen setzt sich nun sofort in Nach Vornahme der gewünschten Thermostateinstellungen Betrieb und auf dem Display erschienen die Symbole «AUTO» muss der Schalter zunächst in Uhrzeigerrichtung bis zu seiner und .
REINIGUNG VON BACKÖFEN MIT AQUASMART-SYSTEM Tür vom Typ C Einen flachen Schraubenzieher in den in der Skizze markierten 1 Alle inliegenden Teile wie Backblech, Rost, Seitenroste, ent- Schlitz einführen und vorsichtig nach oben abdrücken. nehmen. 2 200 ml Seifenwasser in den unteren Bereich des Backofens geben.
Page 19
Die Tür darf erst geschlossen werden, wenn die beiden Gitter vom Typ 2 beweglichen Scharnierelemente “A” zur Halterung der Zum Ausbauen der Laufschienen die entsprechende Halte- Scharniere entsprechend eingedreht worden sind (Fig. X). schraube mit einem passenden Schraubenzieher lösen und Gitter nach oben abziehen.
Page 20
HINWEISE ZUR INSTALLATION INBAUMAßE FÜR OFEN MIT TÜRDICKE 20 mm (dim B) 1. Wie in Fig. 5 dargestellt, muss der Backofen in eine Stan- dardöffnung von 600 mm unterhalb des Kochfelds oder in eine Küchensäule eingebaut werden. 2. Beim Einbau des Backofens in eine Küchensäule muss auf eine ausreichende Belüftung geachtet werden.
Page 21
Fig. 8: Lüftungsbedarf und Ausschnitt für den Einbau eines ein- AUSTAUSCH DES NETZKABELS fachen elektrischen Backofens in einen Hochschrank. Muss das Netzkabel ausgetauscht werden, ist diesbezüglich wie folgt vorzugehen: 1. Gerät vom Netz trennen, Halteschrauben lösen und Rück- wand des Geräts abnehmen. 2.
PFLEGE UND AUSTAUSCH DER KATALYTISCHEN VERKLEI- DUNG (Eine bereits in das Gerät eingebaute katalytische Verkleidung fällt nicht unter die Garantie des Geräts.) Zur Aufrechterhaltung des Selbstreinigungseffekts muss der Backofen zur Entfernung von hartnäckigen Flecken und Rück- ständen jeweils auf mindestens 200 ºC aufgeheizt werden, damit diese nicht für immer bleiben.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR sage d’appareils électriques et électroniques destinés au re- cyclage. En vous assurant que ce produit sera correctement Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et jeté, vous aiderez à éviter d’éventuelles conséquences néga- espérons que vous obtiendrez les meilleurs résultats de cet tives pour l’environnement et la santé...
Page 24
• Si le joint du four est très sale, la porte ne fermera pas ton de contrôle multifonctions. Les fonctions pouvant être sé- correctement quand le four fonctionnera. Le devant des lectionnées sont les suivantes: meubles situés près du four peut être endommagés. Le joint du four doit toujours être propre.
CONSEILS UTILES Type d’aliment Temp. ºC Guides Temps de cuisson en minutes • Avant de cuisiner, assurez-vous de retirer du four tous les Conseillé Personnel accessoires non utilisés. • Préchauffez le four à une température de cuisson avant de Gibier Lièvre 60-90 l’utiliser.
EMPLOI DU TEMPORISATEUR ÉLECTRONIQUE À 6 TOUCHES Horloge électronique Immédiatement après avoir branché l’appareil (également Description des fonctions des touches: après une éventuelle coupure de courant), TROIS caractères clignotant s’affichent sur l’écran. Pour insérer l’heure correcte, appuyer simultanément sur Alarme d’avertissement et EN MÊME TEMPS sur l’un des boutons jusqu’à...
La cuisson commencera immédiatement, les symboles EMPLOI DU TEMPORISATEUR MÉCANIQUE « AUTO » e apparaissant sur l’afficheur. Quand le temps Après avoir situé les commandes de thermostat dans les posi- programmé sera écoulé, la cuisson s’arrêtera et le signal tions désirées, tourner la commande dans le sens des aiguilles sonore intermittent retentira.
SYSTEME DE NETTOYAGE DES FOURS EQUIPES DU SYS- Type de porte C TEME AQUASMART Faire doucement levier avec un tournevis plat situé dans la rai- nure, comme indiqué sur la figure. 1 Retirer les composants internes, le plateau, la grille et les grilles latérales.
Pour remonter la porte, faites d’abord glisser les charnières Grille type 2 dans leurs rainures et ouvrez complètement la porte. Pour retirer les guides latéraux, enlevez la vis à l’aide d’un Avant de fermer la porte n’oubliez pas de tourner les écrous mo- tournevis adéquat puis déplacer la grille vers le haut jusqu’à...
Page 30
NOTES D’INSTALLATION DIMENSIONS D’ENCASTREMENT POUR FOUR AVEC UNE ÉPAISSEUR DE PORTE DE 20 mm (dim B) 1. Le four doit être installé dans un logement standard de 600 mm, comme indiqué Fig. 5, soit sous une cuisinière soit dans une colonne. 2.
Page 31
Fig. 8: Conditions requises de ventilation et de découpe pour REMPLACEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION DE RÉSEAU l’installation d’un four électrique simple dans une armoire haute. Si le câble d’alimentation de réseau doit être remplacé, procé- der de la façon suivante: 1.
ENTRETIEN ET REMPLACEMENT DES REVÊTEMENTS CATA- LITIQUES (Quand ils sont montés, les revêtements ne sont pas couverts par la garantie de l’appareil) Pour maintenir “toujours propres” d’une façon efficace les revêtement, le four doit être chauffé à un minimum de 200 ºC à...
USER INSTRUCTIONS which could occur if this product is not handled correctly. To receive more detailed information about recycling this Thank you for choosing one of our products. We hope this product, contact your local government, domestic waste household appliance provides you with the best service. disposal services or the outlet where the product was bought.
• This appliance must be installed correctly by a suitably qualified E. FAN-ASSISTED CIRCULAR ELEMENT MODE. Pro- person, strictly following the manufacturer’s instructions. vides uniform heating with the fan and allows different • The Manufacturer declines all liability for personal or material dishes to be cooked at the same time on different lev- damage as a result of misuse or incorrect installation of this els.
COOKING INSTRUCTIONS HOW TO USE THE GRILL Read the information of the food packaging for the cooking Place the food to be browned on the grid or in the shallow tray. temperatures and times. Once familiar with the performance The grid has to be placed on the highest runner, whilst the tray of the appliance, the temperatures and times may be varied to for collecting fat should be on the lower runner.
Page 36
Practical example: Programmed alarm. We wish to cook for 45 minutes and that the cooking time ends at 2 p.m. • Pressing we set 0.45 on the display. More “AUTO” (Both flashing): Programming error. • Pressing we set 14:00 on the display. AUTO: AUTOMATIC PROGRAMME After these operation the current time will reappear on the Flashing): Programmer in automatic position, but not pro-...
• The alarm has three tone positions, low, medium and high. To Normally, wiping with a damp soft cloth and warm detergent is adjust the tone, check that the timer is in the manual mode, then enough, but for stubborn stains the following is recommended: press the button and hold down to hear the tone selected.
Page 38
Door type C To replace the door, first slide the hinges into their grooves Carefully lever up the glass with a flat screwdriver located in and open the door completely. the groove shown in the figure. Remember to turn the two moving links “B” used to engage the two hinges before closing the door (Fig.
Bars type 2 INSTALLATION NOTES To remove the lateral guides take out the screw using a suita- ble screwdriver, lift the bars upwards until they are free. 1. The oven has to be installed in a standard gap of 600mm, as indicated in Fig.
BUILT IN DIMENSION FOR OVEN WITH DOOR THICKNESS OF Fig. 8: Ventilation and gap requirements for the installation of a 20mm (dim B) simple electric oven in an upper cupboard. (dim B) ELECTRICAL CONNECTION 4. When installing multipurpose ovens install the s shown in Before connecting the appliance, check that the voltage figure nº6.
Page 41
REPLACEMENT OF THE NETWORK POWER SUPPLY LEAD CARE AND REPLACEMENT OF THE CATALYTIC COVERING If it is necessary to replace the network power supply lead, (When assembled, the covering is not covered by the appli- proceed as follows: ance guarantee). 1.
ISTRUZIONI PER L’UTENTE portato nell’apposito centro di riciclaggio creato per lo smalti- mento degli elettrodomestici e degli apparecchi elettronici. In Ringraziamo la nostra clientela per la fiducia riposta in uno dei questo modo si è sicuri di smaltirlo correttamente evitando nostri prodotti dal quale speriamo possa ottenere prestazioni otti- danni all’ambiente ed alla salute pubblica, danni che si presen- mali.
• Non sollevare o rimuovere gli utensili di cucina tirando gli A. LUCE DEL FORNO. Automatica quando si seleziona sportelli o le manopole in quanto potrebbe causare danni. la modalità di cottura per tutti i modelli. La luce del • Se la guarnizione del forno è molto sporca lo sportello non forno rimane accesa quando si usa il forno.
CONSIGLI PRATICI Tipo di alimento Temp. ºC Guide Tempo di cottura in minuti • Prima di cucinare, assicurarsi di rimuovere dal forno tutti gli Consigliato Personale accessori non utilizzati. • Riscaldare previamente il forno portandolo alla temperatura di Cacciagione Lepre 60-90 cottura prima di usarlo.
AVVERTENZE Programmazione automatica (inizio e fine della cottura). Programmazione semi-automatica (soltanto inizio o fine cottura. • Non usare carta stagnola per rivestire il vassoio del grill o Il timer funziona soltanto quando l’apparecchio è collegato alla per scaldare. rete elettrica. •...
Cottura semi automatica ATTENZIONE! Eventuali black out cancellano le funzioni pro- grammate, orologio compreso. Quando si ripristina la sommini- A. Programmazione del tempo di durata della cottura strazione di corrente elettrica appaiono tre zeri intermittenti e si può programmare nuovamente. Stabilire il tempo di cottura scelto con il pulsante e deter- minare l’ora di durata.
Page 48
SISTEMA DI PULIZIA DEL FORNO CON TECNOLOGIA Sportello del Tipo C AQUASMART Fare leva leggermente con un cacciavite piatto, mettendolo nella scanalatura come mostra l’illustrazione. 1 Rimuovere i componenti interni, teglia, griglia, griglie laterali. 2 Versare 200 ml di acqua con sapone nella parte inferiore del forno.
Per montare di nuovo lo sportello, innanzitutto si dovranno Griglia del Tipo 2 fare scivolare le cerniere dentro le scanalature. Di seguito, Per estrarre le guide laterali, si dovrà togliere la vite adope- aprire completamente lo sportello. rando un cacciavite adeguato; spostare verso l’alto la griglia finché...
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE MISURE PER L’INCASSO DEL FORNO CON SPESSORE SPOR- TELLO 20 mm (dim B) 1. Il forno deve essere installato in uno spazio standard di 600 mm, come si indica nella Fig. 5, sia al di sotto di un piano cottura che in una colonna.
Fig. 8: Requisiti di ventilazione e rifilatura per l’installazione di SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DI RETE un forno elettrico semplice in un armadio alto. Se è necessario sostituire il cavo di alimentazione di rete, pro- cedere nel seguente modo: 1.
CURA E SOSTITUZIONE DEI RIVESTIMENTI CATALITICI (Quando sono montati, i rivestimenti non rientrano nella garan- zia dell’apparecchio). Perché i rivestimenti siano “sempre puliti” qualora vi siano delle macchie persistenti il forno si deve riscaldare ad un mini- mo di 200 ºC, si evita in questo modo che le macchie diventino permanenti.
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER Dit apparaat werd gefabriceerd en verdeelt volgens de belang- rijkste eisen van de volgende EUROPESE REGELINGEN EN EEG Dank U voor de aankop van een van onze produkten. Wij hopen NORMEN: dat U de beste prestaties ervan krijgen. Wij adviseren de aan- wijzingen en tips in dit handboek zorgvuldig te volgen ten juiste Logo EG - 93/68 Laagspanning- 73/23 EMC-89/336 gebruik van onze produkten.
• Dit apparaat dient op een juiste manier door een vakkundig E. BOVEN- EN ONDERWARMTE + HETELUCHT. Door worden geïnstaleerd, volgens de aanwijzingen van de fabricant. de ventilator is de verwarming gelijkmatikg; voorts be- • De Fabricant neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor staat de mogelijkheid om tegelijkertijd verschillende persoonlijke of zakelijke beschadingen als gevolv van een schotels op verschillende niveaus te bakken.
Page 55
AANWIJZINGEN TEN BAKKEN DE GEGEVENS ZIJN NADERINGEN, OMDAT DE BEREIDINGS- WIJZE EN –TIJD ANDERS ZIJN VOLGENS DE HOEVEELHEID Raadpleeg de informatie op de voedselsverpakkingen om de EN KWALITEIT VAN DE VOEDSEL. baktemperatuur en –tijd te leren kennen. Indien U al met de werking OM HET GRILL TE GEBRUIKEN van Uw apparaat bent vertrouwd, kunt U alle temperaturen en tijden veranderen om ze aan Uw persoonlijke smaak aan te passen.
Page 56
Betekenis van de verlichtingssymbolen: 3) Kies de gewenste temperatuur en funktie door middel van de thermostaat en keuzeschakelaar. Betekent, dat er een programma wordt uitgevoerd of dat Na deze werkzaamheden verschijnt het symbool “AUTO” vast op het de oven op handwerking is. display, om aan te duiden, dat de oven is geprogrameerd worden.
BEMERKINGEN een reinigingsvloeistof, spoel en droog zorgvuldig uit. De gla- zen buitendelen kunt u met een zachte doek, lauw water en • Is er een instellingsfout, dan wordt het door een geluidssig- een reinigingsmiddel schoonmaken; gebruik niet reinigings- naal een een flikkerend “AUTO” symbool aangegeven. Annu- poeder die schurend kunnen zijn.
Deurtype B1 / B2 WAARSCHUWING Nadat u de bevestigingsschroeven van de onderste steun van • Zorg ervoor dat u het blokkeringssysteem van de scharnieren het glas hebt losgedraaid, trekt u de steun in richting “A”. Ver- niet verwijdert wanneer u de deur wegtrekt. Het scharnier- volgens kunt u het raam uit de deur schuiven.
Page 59
Type 1 BELANGRIJK Om de langsrails los te maken volstaat het lichtjes neerwaarts te duwen op punt A. De aangrenzende meubel en alle voor de installatie gebrui- kene materialen moeten een temperaturverhoging van min. 85 ºC boven de luchttemperatuur gedurende het gebruik van het apparaat.
AFMETINGEN VAN INBOUW VOOR OVEN MET DEURDIKTE Fig. 8: Ventilatie- en afstandeisen voor de installatie van een 20mm (dim B) eenvoudig elektrisch oven in een hoge meubel. (dim B) ELEKTRISCHE AANSLUITING Alvorens het apparaat aan te sluiten, controleer dat de span- ning op het naamplaat met de netspanning overeenkomt.
Page 61
1. Schakel het apparaat van het net uit, schroef de bevesti- Indien de bekleding zwaart en glanzend wordt, moet ze door gingsschroeven los en neem het achterpaneel weg. een nieuwe bekleding worden vervangen. Neem alle interne 2. Schroef de bevestigingsschroeven los en de schroeven van toebehoren om de vervanging van de bekleding gemakkelijker de klemmen om de bestaande kabel vrij te maken.
INSTRUÇÕES PARA O UTENTE informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, ponha-se em contacto com a administração da sua cidade, Agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos e espe- com o seu serviço de resíduos do lar ou com a loja onde com- ramos que obtenha os melhores serviços deste electrodomés- prou o produto.
• Durante o uso o aparelho aquece. Deve ter-se a precaução C. MODO DE ELEMENTO SUPERIOR. É para a cozinha- de evitar tocar elementos calefactores dentro do forno. ção suave, dourar ou conservar quentes os pratos co- • Abrir o forno com cuidado. Pode sair vapor quente e provocar zinhados.
Page 65
NSTRUÇÕES DE COZINHAÇÃO OS DADOS SOBRE COLOCADOS SÃO INDICATIVOS POR- QUÉ O TIPO YH O TEMPO DE COCÇÃO MUDAM SEGUNDO A Consulte a informação das embalagens dos alimentos para QUANTIDADE E A QUALIDADE DOS ALIMENTOS. conhecer as temperaturas e tempos de cozinhação. Logo COMO SE USA O GRILL que se familiarize com o rendimento do seu aparelho, podem variar-se as temperaturas e os tempos para adaptá-los aos...
Page 66
Significado dos símbolos iluminados: 2) Programar a hora de finalização da cocção mediante 3) Seleccionar temperatura e função desejadas mediante os Indica que se está a efectuar uma cocção programada comandos do termóstato e selector. ou está em posição manual. Após estas operações, aparecerá...
Page 67
NOTAS enxaguar e secar com cuidado. Para limpar as partes externas de metal brilhante, usar um pano suave com água e sabão; não • Se se comete um erro de ajuste, este será indicado por meio se deve usar nunca produtos em pó que contenham abrasivos. de um sinal acústico e “AUTO”...
Page 68
Tipo de porta B1 / B2 ADVERTÊNCIA Depois de retirar os parafusos de fixação do suporte superior • Tenha o cuidado de não retirar o sistema de bloqueio das do- do vidro, retire o suporte no sentido “A”. Agora, já pode retirar bradiças ao retirar a porta, já...
Grelha tipo 1 IMPORTANTE Para retirar as guias laterais, basta pressionar o ponto A leve- mente para baixo. O móvel ou armário adjacente e todos os materiais utilizados na instalação devem resistir a um aumento de temperatura mí- nima de 85 ºC acima da temperatura ambiente durante o uso do aparelho.
MEDIDAS DE ENCASTRE PARA FORNO COM ESPESSURA DE Fig. 8: Requisitos de ventilação e recorte para a instalação de PORTA DE 20 mm (dim B) um forno eléctrico simples num armário alto. (dim B) LIGAÇÃO ELÉCTRICA Antes de ligar o aparelho, comprove se a tensão de alimen- 4.
Page 71
SUBSTITUIÇÃO DO FIO DE ALIMENTAÇÃO DE REDE CUIDADO E SUBSTITUIÇÃO DOS REVESTIMENTOS CATALÍTICOS Se for necessário substituir o fio de alimentação de rede, pro- (Quando estejam montados, os revestimentos não estão co- ceda da seguinte maneira: bertos pela garantia do aparelho). 1.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ возникнуть при непрерывной утилизации продукта. Для получения более подробной информации относительно Благодарим Вас за выбор одного из наших продуктов. На- утилизации данного продукта, обратитесь в местные ор- деемся, что эта бытовая техника сослужит Вам хорошую ганы управления, в службу утилизации домашних отхо- службу.
Page 74
• Открывайте духовку осторожно. Из духовки может вы- С. РЕЖИМ ВЕРХНЕГО ЭЛЕМЕНТА. Для готовки рвать пар и причинить ожоги находящимся рядом. на медленном огне, для поджаривания или • Не вливайте воду вовнутрь очень горячей духовки. хранения готовых блюд теплыми. Может быть повреждена эмаль. • Устройство должно правильно устанавливаться лицом, D. РЕЖИМ НИЖНЕГО ЭЛЕМЕНТА. Для готовки обладающим...
Page 75
ИНСТРУКЦИИ ПО ГОТОВКЕ ИНФОРМАЦИЯ О РАСПОЛОЖЕНИИ ЯВЛЯЕТСЯ ПРИ- МЕРНОЙ, ПОТОМУ ЧТО ТИП ТЕПЛОВОЙ ОБРАБОТКИ Прочитайте информацию на упаковке пищевого про- И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ЗАВИСЯТ ОТ КАЧЕСТВА И дукта, касающуюся температуры обработки и време- КОЛИЧЕСТВА ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ ни. После ознакомления с работой духовки можно варьировать...
Page 76
Значение подсвеченных символов: Готовка в автоматическом режиме. (начало и окончание тепловой обработки) Указывает, что выполняется запрограммирован- 1) Запрограммируйте время готовки при помощи ная тепловая обработка или включен ручной 2) Запрограммируйте конец готовки при помощи режим. 3) В ыберите температуру и функцию, нужную для пользования...
Page 77
и его можно увидеть в любое время на дисплее, просто ристого аммоний, закройте дверцу и через несколько часов нажав на кнопку. По истечении этого времени символ ис- вымойте духовку теплой водой с жидким моющим средством, чезнет, и раздастся звучание прерывистой сигнализации, промойте...
Page 78
Вид дверцы B1 / B2 ВНИМАНИЕ Отвинтить и снять крепежные болты верхней опоры стек- • В ынимая дверцу, следите за тем, чтобы вместе с ла, и вынуть стекло по направлению “A”. Стекло просто дверцей Вы не вынули систему блокировки петель, снимается.
Page 79
Принадлежности, входящие в комплект дверцы ПЕРЕД ВКЛЮЧЕНИЕМ ДУХОВКИ (Рис.4) При распаковке проверьте, находятся ли в духовке следующие детали: В комплект печи могут входить боковые направляю- • И нструкции и руководство по установке. щие, которые прикреплены к стенке печи. В этом слу- • Печные решетки или чае надо вставить в эти направляющие соответствую- • 1 противень...
Page 80
РАЗМЕРЫ УГЛУБЛЕНИЯ ДЛЯ ДУХОВОГО ШКАФА 4. При установке многофункциональной духовки, С ТОЛЩИНОЙ ДВЕРЦЫ 26 мм (dim A) установите s, показанную на рисунке 6 A. Опорную направляющую нужно снять B. Р асстояние 75-90 мм между стенкой и задней частью опорной полки и основанием шкафа C. Основание D. Устанавливается декоративная накладка Рис. 7: Требования к вентиляции и зазорам при уста- новке...
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ОСВЕЩЕНИЯ ДУХОВКИ Прежде чем подключать духовку, проверьте, чтобы (На лампочку гарантия на духовку не распространяется) напряжение, указанное на паспортной табличке, В духовке предусмотрена лампочка со следующи- совпадало с напряжением электрической сети. ми характеристиками: 15 ватт или 25 ватт, 300ºС, тип Для...
Page 82
ОХЛАЖДАЮЩИЙ ВЕНТИЛЯТОР Тангенциальный вентилятор охлаждения устанавли- вается на следующих моделях: ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение: 220-240 вольт, 50 герц Подключение питания: 1 3-амперный автоматический выключатель с защищенной розеткой, в котором предусмотрен зазор 3 мм между контактами ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЕ: Мощность нижнего элемента: 1,30 кВт Мощность верхнего элемента: 0,90 кВт Мощность вентилятора: 2,30 кВт Мощность гриля: 1,35 кВт Максимальное энергопотребление: 2,38 кВт Сетевой кабель питания: 3 x 1,5 мм , тип H07RN-F <HAR> Лампочка...