Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
TBF-1200K
Bovenfrees
Défonceuse
Oberfräse
Art.No. PRM6021 • KW31/09B
Art. No. xxx60XX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Top Craft TBF-1200K

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi Bedienungsanleitung TBF-1200K Bovenfrees Défonceuse Oberfräse Art.No. PRM6021 • KW31/09B Art. No. xxx60XX...
  • Page 2 Fig.A Topcraft...
  • Page 3 Fig.A Topcraft...
  • Page 4 Fig.B Fig.C Topcraft...
  • Page 5 Fig.D Fig.E Topcraft...
  • Page 6 Fig.F Fig.G Topcraft...
  • Page 7: Technische Specificaties

    BOVENFREES De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pag.2-6 Waarschuwing! Wij raden u aan de gebruikershandleiding van elektrische producten altijd goed door te lezen, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Hierdoor zult u het functioneren van het apparaat beter begrijpen en kunt u onnodige risico’s voorkomen.
  • Page 8: Veiligheidsvoorschriften

    De bovenfrees is geschikt voor professionele freeswerkzaamheden aan hout en houtachtige materialen alsmede aan kunststoffen. Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. Productinformatie Fig. A + C 1. Aan/uit schakelaar 2. Handgreep 3. Freeszool 4. Borgschroef voor parallelgeleider 5.
  • Page 9 Gevaar voor elektrische schok Lees de instructies Het toerental van de machine kan elektronisch worden ingesteld. Draag een stofmasker Draag oog- en gehoorbescherming. Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
  • Page 10 leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Wanneer uw lichaam geaard is, wordt de kans op een elektrische schok groter. Stel elektrische gereedschappen nooit bloot aan regen of vocht. Wanneer er water binnendringt in een elektrisch gereedschap, wordt de kans op een elektrische schok groter.
  • Page 11 gereedschap voor uw specifieke toepassing. Met het juiste elektrische gereedschap voert u de taak beter en veiliger uit wanneer dit op de snelheid gebeurt waarvoor het apparaat is ontworpen. Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan de AAN/UIT-schakelaar niet werkt. Ieder elektrisch gereedschap dat niet kan worden in- en uitgeschakeld met de schakelaar is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
  • Page 12 Bewaar de instructies op een veilige plek! Controleer werkstukken op obstakels op het materiaaloppervlak, zoals uitstekende spijkers etc., om de bovenfrees te beschermen. Wacht totdat de bovenfrees tot volledige stilstand is gekomen, voordat een blokkade of gefreesd materiaal bij de frees wordt verwijderd. Gebruik hiervoor een lange lat en niet uw vinger.
  • Page 13 Afstellen van de parallelgeleider Fig. A + C De parallelgeleider is een handig hulpmiddel voor het nauwkeurig frezen op een vaste afstand vanaf de rand van het werkstuk. • Monteer het gewenste freesbitje in de bovenfrees. • Draai klemhendel (11) los. • D uw de bovenfrees omlaag zodat de frees onder uit de voetplaat steekt en draai klemhendel (11) weer vast. • P laats de bovenfrees zodanig op het werkstuk, dat het freesbitje de zijkant van het werkstuk raakt.
  • Page 14 Stel voor het frezen van kunststoffen werkstukken altijd een laag toerental in. Zet de machine pas weg wanneer de motor volledig is uitgedraaid. Zet de machine niet weg op een stoffige ondergrond. Stofdeeltjes kunnen het mechaniek binnendringen. Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houd u aan de geldende voorschriften.
  • Page 15 Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental de machine afkoelen door deze enkele minuten met een hoog toerental onbelast te laten lopen. Instellen van de freesdiepte Fig. G Met behulp van knoppen 8, 9, 11 en 15 kan de freesdiepte worden ingesteld. Na het correct instellen van de freesdiepte kan op 0,1 mm nauwkeurig de gewenste groef worden gefreesd.
  • Page 16 5. ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. De machines van Topcraft zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
  • Page 17 CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL) Wij verklaren dat dit product TBF-1200K voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN60745-1, EN60745-2-17, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen 98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC vanaf 01-03-2009 ZWOLLE NL J.A. Bakker - van Ingen J.F.J.
  • Page 18: Défonceuse

    DÉFONCEUSE Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2-6 Attention! Toujours lire attentivement les instructions pour produits de mise sous tension, avant toute utilisation de ces derniers. Ranger ce manuel dans un endroit sur pour un futur usage. CONTENUS: Technical specifications Consignes de sécurité...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    La défonceuse est appropriée pour les travaux de fraisage professionnels du bois et des matériaux ligneux ainsi que des plastiques. Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les accessoires n’ont pas été endommagés au transport. Information sur le produit Fig.
  • Page 20 Indique un risque de décharges électriques Lisez attentivement les instructions. Le nombre de rotations de la machine peut être réglé électroniquement. Portez un masque à poussière. Le travail du bois, des métaux et autres métaux peut provoquer de la poussière pouvant nuire à la santé. N’utilisez pas des matériaux contenant de l’amiante! Utilisez des lunettes de protection et des protège oreilles.
  • Page 21 correspondante réduiront les risques de choc électrique. Evitez le contact direct avec les surfaces mises à la terre ou mises à la masse comme les canalisations, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc électrique s’accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse. N’utilisez pas d’outils électriques dans des evironnements pluvieux ou humides.
  • Page 22 application. Un appareil électrique correctement choisi assurera un meilleur travail et un travail sans danger, au rythme auquel il a été conçu. N’utilisez pas l'appareil électrique si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Un appareil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur de contrôle est dangereux et doit être réparé.
  • Page 23: Montage Des Accessoires

    ou des débris autour de la fraise. Servez-vous pour cela d'une longue tige, et non pas de vos doigts. N'approchez pas vos mains de la surface à travailler. Si l'outil commence à produire des bruits inhabituels ou des vibrations excessives, arrêtez-le immédiatement.
  • Page 24 • D esserrez de nouveau l’écrou de la pince de serrage si vous désirez changer de fraise. Si vous désirez changer de fraise durant les travaux, attendez que la machine s’immobilise complètement et que la fraise refroidisse. Réglage de la réglette du guide paralléle Fig. A + C Le guide parallèle est un outil précieux pour le toupillage de précision à une distance fixe du bord de l'objet à...
  • Page 25: Utilisation

    4. UTILISATION L'interreupteur marche/arrêt Fig A • Pour mettre l'outil en marche, enfoncez l'interrupteur marche/arrêt (1) et maintenez-le. • Lorsque vous relâchez l'interrupteur marche/arrêt (1), l'outil s'arrête. Mécanisme de blocage de l'interreupteur Vous pouvez bloquer l'interrupteur marche/arrêt, il suffit d'appuyer d'abord sur l'interrupteur marche/arrêt (1) puis sur la sûreté (5) Pour le débloquer, enfoncez brièvement l'interrupteur marche/arrêt (1). Pour le fraisage de pièces à...
  • Page 26 Matériau diamètre de la lame incréments de la défonceuse de la vitesse Bois franc > 20 mm 1 - 2 10 - 20 mm 3 - 4 < 10 mm 5 - max Bois mou > 20 mm 1 - 3 10 - 20 mm 3 - 6 <...
  • Page 27: Entretien

    vers la gauche à ce bouton, jusqu'à ce qu'il soit de nouveau en position zéro. La profondeur de coupe est alors fixée à 1,0 mm de moins. • S i nécessaire, vous pouvez réglez la profondeur de coupe avec une précision de 0,1 • Resserrez le bouton (9). Réglage à l’aide de la butée de profondeur-revolver La butée de profondeur à...
  • Page 28 Garantie Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part. L’usure de la lame n’est pas couverte par la garantie. Topcraft...
  • Page 29: Ce Déclaration De Conformité (F)

    CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F) Nous attestons sous notre responsabilité excusive que ce TBF-1200K est conforme aux normes ou documents normatifs suivants: EN60745-1, EN60745-2-17, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 conformément aux prescriptions des directives: 98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC dès 01-03-2009 ZWOLLE NL J.A.
  • Page 30: Technische Daten

    OBERFRÄSE Die Nummern im nachfolgenden Text korrespondieren mit den Abbildungen auf den Seiten 2 - 6 Lesen Sie die Anleitung von Elektrogeräten vor Benutzung immer gründlich durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt besser und vermeiden unnötige Risiken. Bewahren Sie diese Anleitung zum künftigen Gebrauch nachschlagebereit auf.
  • Page 31: Sicherheitshinweise

    6 mm Spannfutter 8 mm Spannfutter (vormontiert) Bedienungsanleitung Garantiekarte Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Oberfräse eignet sich für professionelle Fräsarbeiten in Holz, holzähnlichen Materialien und Kunststoffen, sowie zum Kopierfräsen. Überprüfen Sie die Maschine, Einzelteile und Zubehör auf Vollständigkeit und Transportschäden. Teilebezeichnung Abb. A1+A2 Ein-/Ausschalter Handgriff Grundplatte/Frässohle...
  • Page 32 Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-Sicherheitsrichtlinien. Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert – kein Schutzkontakt erforderlich. Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung. Stromschlaggefahr. Anweisungen sorgfältig lesen. Eine Staubschutzmaske sollte getragen werden. Verstellbarer Geschwindigkeitsregler Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
  • Page 33 2) Elektrische Sicherheit Der Netzstecker des Gerätes muss in die Netzsteckdose passen. Der Netzstecker darf in keiner Weise verändert werden. Unveränderte Netzstecker und passende Netzsteckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Page 34 festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. 4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für lhre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
  • Page 35: Montage Des Zubehörs

    an den Schneiden entfernen. Benutzen Sie hierfür einen länglichen Stab und nicht Ihre Finger. Halten Sie Ihre Hände von den Fräserschneiden fern. Schalten Sie die Maschine sofort ab, falls sie ein ungewöhnliches Geräusch erzeugt oder übermäßig vibriert. Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung der des Typenschilds entspricht. Verwendung von Verlängerungskabeln Benutzen Sie nur ein geeignetes Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung entspricht.
  • Page 36 Einstellen des Parallelanschlags Abb. A + C Der Parallelanschlag ist eine praktische Hilfe beim genauen Fräsen in einem festen Abstand zum Rand des Werkstücks. • Setzen Sie den gewünschten Fräser in das Gerät ein. • Lösen Sie den Spannhebel (11) und halten Sie ihn gedrückt. • D rücken Sie das Gerät nach unten, bis der Fräser unten aus der Grundplatte (3) herausragt und stellen Sie den Spannhebel (11) wieder fest. •...
  • Page 37: Bedienung

    Das Einatmen von Holzstaub ist gesundheitsschädlich! Benutzen Sie den Adapter zum Absaugen von anfallendem Staub oder einen entsprechenden Atemschutz. • M ontieren Sie den Staubabsaugadapter (24) mit Hilfe der Schrauben (22) auf die Grundplatte/Frässohle (3). • Stecken Sie das Staubrohr (25) in den Stutzen für die Staubabsaugung (16). • Stecken Sie den Sauganschluss eines Staubsaugers auf das Staubrohr (25). Halten Sie die Maschine so, dass der Staubsaugadapter hinter der Maschine liegt und Sie freie Sicht zum Werkstück haben. 4.
  • Page 38 Halten Sie die Maschine in Ruhestellung auf dem Werkstück, wenn Sie die Maschine ein- bzw. ausschalten. Der Fräser im Spannfutter könnte das Werkstück beschädigen. • K lemmen Sie das Werkstück ein oder sichern Sie es auf eine andere Weise, damit es während der Arbeit nicht verrutscht. • H alten Sie die Maschine sicher und bewegen Sie sie gleichmäßig über das Werkstück. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die Maschine aus. •...
  • Page 39 • L ösen Sie den Spannhebel (11) und halten Sie ihn gedrückt. Die Oberfräse kann dann gegen den Federdruck nach unten geschoben werden. • D rücken Sie das Gerät nach unten, bis der Fräser das Werkstück berührt und arretieren Sie es wieder mit dem Spannhebel (11). • Drehen Sie Knopf (9) los (gegen den Uhrzeigersinn). • Drehen Sie Drehknopf (15) in die „0“-Stellung. • Drehen Sie die Tiefeneinstellung mit Drehknopf (8) ganz nach unten. • D rehen Sie Knopf (9) fest (im Uhrzeigersinn). Die Frästiefe ist jetzt auf genau 0 mm eingestellt. Schnelleinstellung: • Lesen Sie den Wert von der Skala (12) ab. • Drehen Sie Knopf (9) los (gegen den Uhrzeigersinn). • V erdrehen Sie Knopf (8) und lesen Sie erneut den Wert von der Skala ab. Die Differenz zwischen den beiden Werten ist die eingestellte Frästiefe.
  • Page 40: Entsorgung

    Wartung zu funktionieren. Sie verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln. Reinigung Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser.
  • Page 41 CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D) Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt, TBF-1200K mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60745-1, EN60745-2-17, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Gemäß den Richtlinien: 98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC 01-03-2009 ZWOLLE NL J.A. Bakker - van Ingen J.F.J.
  • Page 42 Topcraft...
  • Page 43 Topcraft...
  • Page 44 Topcraft...
  • Page 45 Topcraft...
  • Page 46 Koolborstel (set) 302114 Parallelgeleider 302005 Geleider-stang 90 + 88 (2x) 302121 Lineaal 302133 Steeksleutel 302122 Sjabloongeleider Liste de pièces TBF-1200K Déscription Position 302112 Vis de fixation 6 + 7 302111 Tube à poussiére 302123 jeu de charbon 302114 guide parallèle...
  • Page 47 Onderdelentekening / Vue éclatée/ Ersatzteilzeichnung Topcraft...
  • Page 48 Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Änderungen vorbehalten www.ferm.com 0904-15...

Ce manuel est également adapté pour:

Prm6021

Table des Matières