Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Argo VD06S

  • Page 2 ITALIANO 3-10 ENGLISH 11-18 DEUTSCH 19-26 FRANÇAIS 27-34 ESPAÑOL 35-42 PORTUGUÊS 43-50 SVENSKA 51-58 POLSKI 59-66 67-74 âESKY SLOVENSKY 75-82 MAGYAR 83-90 LIETUVI·KA 91-98 СРПСКИ 99-106 УКРАЇНСЬКА 107-114 РУССКИЙ 115-122...
  • Page 3 ITALIANO Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima dell’allacciamento e dell’utilizzo della macchina. La conoscenza dei principi di funzionamento garantirà un corretto e sicuro sfrutta- mento dell’apparecchio. Le istruzioni per l’uso contengono molte indicazioni utili circa il funziona- mento, oltre ai particolari tecnici della lavatrice che La aiuteranno ad ottimizzare l’utilizzo di questa macchina.
  • Page 4 NOTE E CONSIGLI PER L’UTILIZZATORE L’uso di questo apparecchio dovrà essere quel- zioni devono essere usate solo parti di ricam- lo di asciugatore per uso domestico ogni altro bio originali. utilizzo è da considerarsi improprio e quindi Centrifugare o strizzare bene la biancheria pericoloso.
  • Page 5: Descrizione Della Macchina

    DESCRIZIONE DELLA MACCHINA La macchina è un elettrodomestico che asciuga ogni tipo di tessuto quando Lei vuole. La struttura é stata realizzata in pannelli di lamiera trattati e verniciati in modo che le sue qualità estetiche possano rimanere inalterate nel tempo. Il motore e tutte le parti in movimento sono state studiate e realizzate in modo da garantire il massimo della silenziosità.
  • Page 6 INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA INSTALLAZIONE Non coprire mai le prese dell’aria poste dietro il vostro apparecchio. Mettere il filtro nella posizione di utilizzo (fig. 4). Pulire l’interno del cestello di asciugatura con un panno umido per togliere l’eventuale polvere che vi si deposita. MESSA IN PIANO DELL’ASCIUGATORE Piedini regolabili.
  • Page 7: Collegamento All'impianto Elettrico

    INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA COLLEGAMENTO ALL’IMPIANTO ELETTRICO Accertarsi che la tensione elettrica indicata nei dati tecnici della targhetta po- sta sul retro dell’apparecchio, corrisponda a quella della rete elettrica. Salvavita, cavi elettrici e presa della rete devono avere parametri tali da per- mettere di sopportare il carico massimo indicato sulla targhetta stessa.
  • Page 8 UTILIZZO DELLA MACCHINA DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Pulsante On/Off: Premere questo pulsante per accendere la macchina. OBLÒ L’asciugatrice è del tipo a carico frontale. Tirare la maniglia in avanti senza forzare, qundi aprire delicatamente l’oblò. La macchina si arresta quando viene aperto l’oblò...
  • Page 9 UTILIZZO DELLA MACCHINA PRECAUZIONI PER TESSUTI In caso di dubbi sul tipo di tessuto, controllare l’etichetta sul capo stesso. Quasi tutti i capi che possono essere asciugati indicano specificamente che sono idonei per asciugatura a macchina. Per evitare l’elettricità statica sui capi, durante i cicli di risciacquo della lavatrice usare un ammorbidente. Togliere subito dal cestello i capi sintetici per evitare che sgualciscano.
  • Page 10 MANUTENZIONE PULIZIA DEL FILTRO Per garantire risultati ottimali di asciugatura in ogni circostanza, ricordare che il filtro deve essere sempre pulito. Ricordare di controllare e pulire il filtro dopo ogni ciclo d’asciugatura. Importante: Pulire il filtro solo a macchina fredda! Per la pulizia del filtro seguire questa procedura: Aprire l’oblò.
  • Page 11: Table Des Matières

    ENGLISH Dear Customer, Thank you for having chosen our product. Please read these instructions carefully before connecting and using the appliance. A knowledge of the operating principles will help guarantee correct and safe use of the appliance. If the appliance is sold or handed over for use by others, remember to give the new user the instruction booklet.
  • Page 12: Notes And Advice For The User

    NOTES AND ADVICE FOR THE USER This appliance has been designed for use Clean the filter thoroughly each time the drier as a domestic drier. Any other use is consid- is used in order to guarantee perfect air cir- ered as improper and therefore dangerous. culation.
  • Page 13: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The drier is a domestic appliance capable of drying any type of fabric at any time. The machine has been constructed in steel panels which have been treated and painted to guarantees that its aesthetic qualities remain unaltered over time.
  • Page 14: Levelling The Appliance

    INSTALLING THE APPLIANCE INSTALLATION Never cover the air intake at the back of the appliance. Place the filter in its normal position as shown (fig. 4). Clean the inside of the drying drum using a damp cloth to remove any dust deposits.
  • Page 15: Electrical Connection

    INSTALLING THE APPLIANCE ELECTRICAL CONNECTION Make sure that the voltage indicated on the identification plate attached to the back of the appliance corresponds to that of the mains supply. On completion of the installation, the appliance must be connected to the mains supply through a two-pole switch.
  • Page 16: Door

    USING THE APPLIANCE DESCRIPTION OF THE FUNCTIONS ON/Off button: Press the button to switch on the appliance. DOOR The drier is the front-loading type. Pull the handle outwards, without forcing it, and gently open the door. The appliance will stop if the door is opened during a drying cycle.
  • Page 17: Precautions For Fabrics Types

    USING THE APPLIANCE PRECAUTIONS FOR FABRIC TYPES In the case of doubt as to the type of fabric, read the label on the item itself. Almost all items that can be machine dried have this information specified on the label. To avoid static electricity being generated in the items, add a conditioner to the rinse cycle of the washing machine.
  • Page 18: Maintenance

    MAINTENANCE CLEANING THE FILTER In order to guarantee optimum drying results under all circumstances, remember that the filter must be cleaned regularly. Remember to check and clean the filter after each drying cycle. Important: The filter must only be cleaned when the appliance is cold! Clean the filter following the procedure described below: Open the door.
  • Page 19 DEUTSCH Werter Kunde, wir danken Ihnen für die Wahl unseres Produktes. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsan- weisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen. Die Kenntnis der Funktionsweise wird Ihnen bei der korrekten und sicheren Bedienung helfen. Falls Sie den Trockner weiterverkaufen oder weitergeben denken Sie daran, dem neuen Besitzer auch diese Gebrauchsanweisung mitzugeben.
  • Page 20: Hinweise Und Ratschläge Für Den Benutzer

    HINWEISE UND RATSCHLÄGE FÜR DEN BENUTZER Das Gerät ist als Haushaltswäschetrockner ein- ckener die Wäsche, desto kürzer ist die Trocken- zusetzen, jede anderweitige Nutzung ist un- zeit. sachgemäß und folglich gefährlich. Den Filter bei jedem Einsatz des Trockner stets Vorliegendes Handbuch ist stets in der Nähe gut reinigen, damit eine perfekte Luftzirkulation des Trockners aufzubewahren, damit es im gewährleistet ist.
  • Page 21: Beschreibung Des Gerätes

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES Der Trockner ist ein Elektro-Haushaltsgerät, das jede Art von Gewebe wunschgemäß trocknet. Die Gerätestruktur besteht aus Blech, das so behandelt und lackiert ist, dass die ästhetischen Vorzüge über lange Zeit hin unverändert erhalten bleiben. Der Motor und alle Bewegungsteile wurden so realisiert, dass maximale Laufruhe garantiert werden kann.
  • Page 22: Ausrichtung Des Trockners

    INSTALLATION DES GERÄTES INSTALLATION Die Belüftungsgitter an der Rückseite des Gerätes niemals abdecken. Den Filter für den Gebrauch positionieren (Abb. 4). Die Trommel mit einem feuchten Lappen reinigen, um eventuell angesammelten Staub zu entfernen. AUSRICHTUNG DES TROCKNERS Verstellbare Füße. Den Trockner vertikal so aufstellen, dass alle vier Füße fest am Boden stehen.
  • Page 23: Elektroanschluss

    INSTALLATION DES GERÄTES ELEKTROANSCHLUSS Überprüfen Sie, ob die am Typenschild an der Rückseite des Gerätes angege- bene Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Schütze, Stromkabel und Steckdose müssen für die maximale Leistung der Maschine ausgelegt sein, die am Typenschild angegeben ist. A seguito dell'installazione, l'accesso all'alimentazione di rete deve essere garantito da un interruttore onnipolare.
  • Page 24: Gebrauch Des Gerätes

    GEBRAUCH DES GERÄTES BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN On/Off-Taste: Diese Taste drücken, um das Gerät einzuschalten. EINFÜLLFENSTER Dieser Trockner ist ein Frontlader. Den Griff leicht ziehen und das Einfüllfenster vorsichtig öffnen. Wird das Einfüllfenster bei laufendem Trockenzyklus geöffnet, stoppt das Gerät. Wichtig: Während des Trockenzyklus ist die Wäsche natürlich heiß.
  • Page 25: Maßregel Bei Der Auswahl Der Textilien

    GEBRAUCH DES GERÄTES MASSREGELN BEI DER AUSWAHL DER TEXTILIEN Vergewissern Sie sich anhand des Pflegekennzeichens in jedem Wäschestück, ob es für den Trockner geeignet ist. Fast alle Kleidungsstücke, die im Wäschetrockner getrocknet werden können, weisen das spezifische Symbol auf der Herstelleretikette auf. Um statische Elektrizität an den Kleidungsstücken zu vermeiden, soll für die Spülgänge Weichspüler verwendet werden.
  • Page 26: Wartung

    WARTUNG FILTEREINIGUNG Für optimale Trockenergebnisse unter jeder Bedingung, muss der Flusenfilter stets sauber sein. Denken Sie daran, den Filter nach jedem Trockenzyklus zu kontrollieren und zu reinigen. Wichtig: Den Filter nur bei kaltem Gerät reinigen! Bei der Filterreinigung folgendermaßen vorgehen: Das Einfüllfenster öffnen.
  • Page 27 FRANÇOISE Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement les instructions relatives à l’emploi avant d’effectuer la connexion et d’utiliser la machine. La connaissance des principes de fonctionnement garantira une utilisation correcte et en toute sécurité...
  • Page 28: Remarques Et Conseils Pour L'utilisateur

    REMARQUES ET CONSEILS POUR L’UTILISATEUR Cet appareil devra être utilisé en tant que sè- les réparations, il faut utiliser uniquement des che-linge pour usage domestique; tout autre pièces de rechange originales. emploi doit être considéré impropre et, par con- Il faut essorer ou tordre soigneusement le linge séquent, dangereux.
  • Page 29: Description De La Machine

    DESCRIPTION DE LA MACHINE Cette machine est un électroménager qui sèche tout type de tissu lorsque vous le souhaitez. La structure a été réalisée en panneaux de tôle traités et vernis, de façon à ce que ses caractéristiques esthétiques puissent rester inaltérées au cours du temps.
  • Page 30: Nivellement Du Sèche-Linge

    INSTALLATION DE LA MACHINE INSTALLATION Ne jamais couvrir le prises d’air qui se trouvent à l’arrière de l’appareil. Mettre le filtre dans la position d’emploi (fig. 4). Nettoyer l’intérieur du tambour de séchage au moyen d’un chiffon humide, pour éliminer la poussière qui pourrait éventuellement se déposer dans ce dernier.
  • Page 31: Branchement À L'installation Électrique

    INSTALLATION DE LA MACHINE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE S’assurer que la tension électrique indiquée dans les données techniques sur la plaquette des caractéristiques, située dans la partie arrière de l’appareil, corresponde à celle du réseau électrique. Les paramètres du disjoncteur différentiel, des câbles électriques et de la prise du réseau doivent être en mesure de supporter la charge maximum indiquée sur la plaquette des caractéristiques.
  • Page 32: Hublot

    EMPLOI DE LA MACHINE DESCRIPTION DES FONCTIONS Touche Marche/Arrêt: Appuyer sur cette touche pour mettre la machine en marche. HUBLOT Le sèche-linge est du type à chargement frontal. Tirer le bouton en avant sans forcer, puis ouvrir délicatement le hublot. La machine se bloque quand le hublot est ouvert pendant le cycle de séchage.
  • Page 33: Précautions À Adopter Pour Les Tissus

    EMPLOI DE LA MACHINE PRÉCAUTIONS À ADOPTER POUR LES TISSUS En cas de doutes quant au type de tissu, contrôler l’étiquette sur la pièce en question. Presque toutes les pièces de linge qui peuvent être séchées reportent l’indication spécifique attestant qu’ils peuvent être séchés à...
  • Page 34: Entretien

    ENTRETIEN NETTOYAGE DU FILTRE Afin de garantir des résultats de séchage optimaux en toute circonstance, il ne faut pas oublier que le filtre doit toujours être nettoyé. Ne pas oublier de contrôler et de nettoyer le filtre après chaque cycle de séchage. Important: Nettoyer le filtre uniquement lorsque la machine est froide! Pour le nettoyage du filtre, suivre la procédure reportée ci-après:...
  • Page 35 ESPAÑOL Estimado Cliente, Le damos las gracias por haber elegido uno de nuestros productos. Le rogamos leer cui- dadosamente las instrucciones para el uso antes de la conexión y el uso de la máquina. Conocer los principios de funcionamiento le garantizará un uso correcto y seguro del aparato.
  • Page 36 NOTAS Y CONSEJOS PARA EL USUARIO El empleo de este aparato debe ser el de mente piezas de recambio originales secadora para uso doméstico, cualquier otro Centrifugue o estruje bien la ropa antes de empleo debe considerarse impropio y por lo cargarla en el secador.
  • Page 37: Descripción De La Máquina

    DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA La máquina es un electrodoméstico que seca cualquier tipo de tejido cuando Usted quiere. La estructura ha sido realizada con paneles de chapa tratados y barnizados de modo que sus cualidades estéticas permanezcan inalteradas en el tiempo. El motor y todas las piezas en movimiento han sido estudiadas y realizadas para garantizar el máximo silencio.
  • Page 38 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA INSTALACIÓN No cubra nunca las tomas del aire situadas detrás de su aparato. Ponga el filtro en la posición de uso, (fig. 4). Limpie el interior de la cuba de secado con un paño húmedo para eliminar el polvo que allí...
  • Page 39: Conexión Eléctrica

    INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA CONEXIÓN ELÉCTRICA Verifique que la tensión eléctrica indicada en los datos técnicos de la etiqueta situada en la parte posterior del aparato, corresponda a la de la red eléctrica. Luego de la instalación, tanto el acceso a la alimentación de red como la des- conexión de la alimentación de red deben estar garantizados por un interrup- tor bipolar.
  • Page 40 USO DE LA MÁQUINA DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES Pulsador On/OFF: Presionar este pulsador para encender la máquina. PUERTA CON VIDRIO La secadora es del tipo con carga frontal. Tirar de la manija hacia adelante sin forzar, luego abrir delicadamente la puerta con vidrio. La máquina se para cuando se abre la puerta durante el ciclo de secado.
  • Page 41: Tabla De Programas

    USO DE LA MÁQUINA PRECAUCIONES PARA LOS TEJIDOS En caso de dudas sobre el tipo de tejido, controle la etiqueta de la prenda. Casi todas las prendas que pueden secarse indican específicamente que son adecuadas para el secado en máquina. Para evitar la electricidad estática en las prendas de ropa, durante los ciclos de aclarado de la lavadora, use un suavizante.
  • Page 42 MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL FILTRO Para obtener resultados ideales de secado en cualquier circunstancia, recuerde que el filtro debe estar siempre limpio. Recuerde controlar y limpiar el filtro des- pués de cada ciclo de secado. Importante: ¡Limpie el filtro sólo con la máquina fría! Para la limpieza del filtro siga el procedimiento que se indica a continuación: Abra la puerta de vidrio.
  • Page 43: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS Estimado Cliente, Agradecemos-lhe ter preferido um produto nosso. Leia com atenção as instruções de utilização antes de efectuar as ligações e de utilizar a máquina. O conhecimento dos princípios de funcionamento é um factor fundamental para lhe permitir tirar o máximo proveito do seu aparelho em condições de segurança e para garantir um funciona- mento correcto.
  • Page 44 NOTAS E CONSELHOS ÚTEIS PARA O UTILIZADOR Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente Centrifugue ou torça bem a roupa antes de a in- como secador de roupa para uso doméstico. troduzir no secador. A roupa centrifugada seca Quaisquer outras utilizações são consideradas mais depressa! indevidas e, portanto, perigosas.
  • Page 45: Descrição Da Máquina

    DESCRIÇÃO DA MÁQUINA A máquina é um electrodoméstico que seca qualquer tipo de tecido sempre que você desejar. A estrutura da máquina foi construída com painéis de chapa tratados e pintados de modo a conservar inalteradas as suas qualidades estéticas ao longo do tempo. O motor e todas as partes de movimento foram concebidos e construídos de modo a garantir o máximo silêncio.
  • Page 46 INSTALAÇÃO DA MÁQUINA INSTALAÇÃO Nunca cubra as tomadas de ar da traseira do aparelho. Coloque o filtro na posição de utilização (fig. 4). Limpe a parte de dentro do tambor de secagem com um pano húmido para eliminar o pó eventualmente depositado. NIVELAÇÃO DO SECADOR DE ROUPA Pés reguláveis.
  • Page 47: Ligação Eléctrica

    INSTALAÇÃO DA MÁQUINA LIGAÇÃO ELÉCTRICA Verifique se a tensão eléctrica indicada nos dados técnicos da chapa de ca- racterísticas da máquina, colocada na traseira do aparelho, corresponde à tensão de rede da instalação eléctrica. A seguir à instalação, o acesso à alimentação eléctrica de rede ou desactivação da referida alimentação de rede deve ser feito mediante utilização de um interruptor bipolar.
  • Page 48 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DESCRIPTION OF THE FUNCTIONS Botão ON/OFF: Carregue neste botão para ligar a máquina. PORTA DO TAMBOR O secador de roupa é do tipo com carregamento frontal. Puxe o puxador na sua direcção, sem forçar, e depois abra a porta do tambor suavemente. Quando a porta do tambor for aberta durante o ciclo de secagem, a máquina pára.
  • Page 49 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA PRECAUÇÕES A TER COM OS TECIDOS Em caso de dúvida sobre o tipo de tecido, verifique a etiqueta cosida na própria peça de roupa. Quase todas as peças de roupa que podem ser secas no secador de roupa têm uma indicação específica própria na etiqueta. Para evitar electricidade estática na roupa, use amaciador nos ciclos de enxaguamento da máquina de lavar.
  • Page 50 MANUTENÇÃO LIMPEZA DO FILTRO Lembre-se que para garantir resultados de secagem ideais em qualquer circunstância, é necessário ter o filtro sempre limpo. Não se esqueça de verificar sempre e limpar o filtro a seguir a cada ciclo de secagem. Importante: Limpe o filtro só...
  • Page 51: Tekniska Data

    SVENSKA Bästa kund, vi vill tacka dig för att du har valt en av våra produkter. Läs bruksanvisningen noggrant före anslutningen och användningen av maskinen. Kunskap om funktionsprinciperna garanterar en korrekt och säker användning av maskinen. Om torktumlaren säljs eller överlåts till en annan användare ska du komma ihåg att även ge bruksanvisningen till den nya användaren.
  • Page 52: Anmärkningar Och Tips För Användaren

    ANMÄRKNINGAR OCH TIPS FÖR ANVÄNDAREN Denna maskin ska användas som tork- stad. Det får endast användas original- tumlare för hushållsbruk. All annan an- reservdelar vid reparationerna. vändning är förbjuden och därmed far- Centrifugera eller vrid ur tvättgodset nog- lig. grant innan det läggs in i torktumlaren. Förvara alltid bruksanvisningen i närhe- Välcentrifugerat tvättgods torkar snab- ten av torktumlaren så...
  • Page 53: Beskrivning Av Maskinen

    BESKRIVNING AV MASKINEN Maskinen torkar alla textilsorter när du så önskar. Stommen består av plåtpaneler som är behandlade och lackerade så att de bibehåller sitt utseende med tiden. Motorn och samtliga rörliga delar är utformade och konstruerade på ett sätt som gör dem tystgående.
  • Page 54: Plan Uppställning Av Torktumlaren

    INSTALLATION AV MASKINEN INSTALLATION Täck aldrig över luftintagen som är placerade på baksidan av maskinen. Sätt filtret på plats (fig. 4). Rengör inuti torktrumman med en fuktig trasa för att ta bort eventuellt ansam- lat damm. PLAN UPPSTÄLLNING AV TORKTUMLAREN Justerbara fötter.
  • Page 55: Elanslutning

    INSTALLATION AV MASKINEN ELANSLUTNING Kontrollera att spänningen som anges på typskylten på maskinens bakstycke överensstämmer med nätspänningen. Jordfelsbrytare, elkablar och eluttag måste klara den max. belastning som anges på typskylten. Efter installationen ska nätanslutningen skyddas med en allpolig brytare. Det eluttag dit maskinen ansluts måste vara jordat. I annat fall frånsäger sig tillverkaren allt ansvar för eventuella olyckor (fig.
  • Page 56: Lucka

    ANVÄNDNING AV MASKINEN BESKRIVNING AV FUNKTIONER PÅ/AV-knapp: Tryck på knappen för att slå på maskinen. LUCKA Torktumlaren är frontmatad. Dra handtaget mot dig utan att ta i för hårt och öppna luckan försiktigt. Maskinen stannar om luckan öppnas under torkprogrammet. Viktigt! Tvättgodset blir varmt under torkprogrammet.
  • Page 57: Försiktighetsåtgärder För Textilier

    ANVÄNDNING AV MASKINEN FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR TEXTILIER Om det råder tveksamhet om textilsorten ska du kontrollera tvättmärkningen i respektive plagg. Nästan alla plagg som kan torktumlas har en tvättmärkning som anger detta. Använd ett sköljmedel vid tvättmaskinens sköljprogram för att undvika statisk elekricitet hos plaggen. Ta genast ut syntetiska plagg från trumman för att undvika att de blir skrynkliga.
  • Page 58: Underhåll

    UNDERHÅLL RENGÖRING AV FILTER Tänk på att filtret alltid måste vara rent för att kunna garantera bra torkresultat. Kom ihåg att kontrollera och rengöra filtret efter varje torkprogram. Viktigt! Rengör endast filtret när maskinen har svalnat! Rengör filtret på följande sätt: Öppna luckan.
  • Page 59 POLSKI Szanowny Kliencie, Dzi´kujemy za wybór naszego produktu. Przed w∏àczeniem i korzystaniem z suszarki prosimy o dok∏adnie przeczytanie instrukcji u˝ytkowania. ZnajomoÊç zasad u˝ytkowania zagwarantuje w∏aÊciwà i pewnà eksploatacj´ urzàdzenia. W przypadku sprzeda˝y lub odstàpienia suszarki nie wolno zapomnieç dostarczyç nowemu u˝ytkownikowi tak˝e instrukcji obs∏ugi.
  • Page 60 UWAGI I RADY DLA U˚YTKOWNIKA Nale˝y korzystaç z tego urzàdzenia jedynie jako wy∏àcznie przez osoby upowa˝nione do tego suszarki do u˝ytku domowego; wszelkie inne przez centrum obs∏ugi. Do wymiany powinny byç u˝ycie jest uwa˝ane za niew∏aÊciwe, a wi´c u˝ywane jedynie oryginalne cz´Êci zamienne. niebezpieczne.
  • Page 61 OPIS URZÑDZENIA Urzàdzenie jest sprz´tem gospodarstwa domowego, które suszy ka˝dy rodzaj materia∏u. Ca∏oÊç zosta∏a zbudowana z blaszanych paneli, obrobionych i polakierowanych, o trwa∏ej jakoÊci estetycznej. Silnik i wszystkie cz´Êci ruchome zosta∏y zaprojektowane i wykonane w sposób gwarantujàcy maksymalnà cisz´. Panel sterowania stwarza mo˝liwoÊç ∏atwego wybierania ˝àdanego rodzaju suszenia.
  • Page 62 INSTALOWANIE URZÑDZENIA INSTALOWANIE Nigdy nie przykrywaç otworów pobierania powietrza, z ty∏u urzàdzenia. Ustawiç filtr w pozycji u˝ytkowania (rys. 4). WyczyÊciç wn´trze b´bna suszarki wilgotnym suknem, aby usunàç ewentualny py∏, który móg∏ si´ osadziç. POZIOMOWANIE SUSZARKI Regulowane nó˝ki. Regulowane nó˝ki. Regulowane nó˝ki. Regulowane nó˝ki.
  • Page 63 INSTALOWANIE URZÑDZENIA POD∏ÀCZENIE INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ Upewniç si´, ˝e wartoÊç napi´cia elektrycznego oznaczona w danych technicznych na tabliczce znajdujàcej si´ z ty∏u urzàdzenia odpowiada napi´ciu w sieci elektrycznej. Zabezpieczenie ró˝nicowo-pràdowe, przewody elektryczne i gniazdo elektryczne sieci powinny mieç takie parametry, by wytrzymaç maksymalny za∏adunek oznaczony na tabliczce.
  • Page 64 KORZYSTANIE Z URZÑDZENIA OPIS FUNKCJONOWANIA Przycisk On/Off: Przycisk On/Off: Przycisnàç ten przycisk, aby w∏àczyç urzàdzenie. Przycisk On/Off: Przycisk On/Off: Przycisk On/Off: DRZWICZKI SUSZARKI Ta suszarka jest za∏adowywana z przodu. Nie nale˝y ciàgnàç uchwytu na si∏´, tylko otworzyç delikatnie drzwiczki. Kiedy podczas cyklu suszenia zostanà otwarte drzwiczki, urzàdzenia zatrzyma si´.
  • Page 65 KORZYSTANIE Z URZÑDZENIA ÂRODKI OSTRO˝NOÊCI PRZY RÓ˝NYCH MATERIA∏ACH W przypadku wàtpliwoÊci co do rodzaju materia∏u nale˝y sprawdziç metk´ na odzie˝y. Prawie wszystkie ubrania mogàce podlegaç suszeniu mogà tak˝e byç suszone w suszarce. Aby uniknàç elektryzowania sztuk odzie˝y, u˝ywaç Êrodków zmi´kczajàcych podczas p∏ukania w pralce. Natychmiast wyjàç z suszarki odzie˝...
  • Page 66 KONSERWACJA CZYSZCZENIE FILTRA Dla zapewnienia optymalnych wyników suszenia w ka˝dych warunkach trzeba pami´taç, ˝eby filtr by∏ zawsze czysty. Nale˝y pami´taç o kontrolowaniu i czyszczeniu filtru po ka˝dym cyklu suszenia. Wa˝ne: Wa˝ne: Wa˝ne: Wa˝ne: Wa˝ne: CzyÊciç filtr jedynie, gdy urzàdzenie jest ostudzone! Przy czyszczeniu filtra post´powaç...
  • Page 67 âESKY VáÏen˘ zákazníku, dûkujeme vám, Ïe jste si vybrali nበv˘robek. Pfied pfiipojením a pouÏitím spotfiebiãe si laskavû pfieãtûte návod k pouÏití. Znalost chodu spotfiebiãe je zárukou jeho správného a bezpeãného pouÏívání. V pfiípadû, Ïe se rozhodnete spotfiebiã prodat nebo ho darovat, nezapomeÀte pfiedat novému uÏivateli i tuto pfiíruãku s návodem k pouÏití.
  • Page 68: Poznámky A Rady Pro Uîivatele

    POZNÁMKY A RADY PRO UÎIVATELE Tento spotfiebiã je urãen k su‰ení prádla v Po kaÏdém pouÏití su‰iãky dobfie vyãistûte domácnostech a jakékoli jiné pouÏívání je filtr, abyste zajistili dokonalou cirkulaci povaÏováno za nevhodné a tedy vzduchu. nebezpeãné. Nezasunujte ani nevytahujte zástrãku z Tento návod k pouÏití...
  • Page 69: Popis Spot¤Ebiâe

    POPIS SPOT¤EBIÂE Su‰iãka je elektrick˘ domácí spotfiebiã urãen˘ k su‰ení v‰ech druhÛ tkanin ve Vámi zvolené dobû. Vnûj‰í ãást su‰iãky byla vyrobena ze speciálnû zpracovaného a nalakovaného plechu, kter˘ zaruãuje, Ïe jeho estetické vlastnosti zÛstanou trvale zachovány. Motor a v‰echny dal‰í pohyblivé ãásti byly navrÏeny a vyrobeny tak, aby zaji‰Èovaly maximálnû...
  • Page 70: Instalace

    INSTALACE SPOT¤EBIÂE INSTALACE Nezakr˘vejte nikdy nasávání vzduchu vzadu na spotfiebiãi. Filtr umístûte do provozní polohy (obr. 4). Vnitfiní ãást su‰icího bubnu vyãistûte vlhk˘m hadfiíkem, abyste odstranili pfiípadnû usazen˘ prach. VYROVNÁNÍ SU·IÂKY Sefiiditelné noÏiãky. Sefiiditelné noÏiãky. Sefiiditelné noÏiãky. Sefiiditelné noÏiãky. Sefiiditelné noÏiãky. Su‰iãku postavte do svislé polohy tak, aby pevnû stála na v‰ech ãtyfiech noÏiãkách.
  • Page 71: Elektrické Pfiipojení

    INSTALACE SPOT¤EBIÂE P¤IPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI Zkontrolujte, zda napûtí uvedené na typovém ‰títku s technick˘mi údaji umístûném na zadní stranû spotfiebiãe odpovídá napûtí v elektrické síti. Parametry pojistky, elektrick˘ch kabelÛ a zásuvky musí odpovídat maximálnímu v˘konu uvedenému na typovém ‰títku s údaji. Po instalaci musí...
  • Page 72: Dvífika

    POUÎITÍ SU·IÂKY POPIS FUNKCÍ Tlaãítko Zap/Vyp: Tlaãítko Zap/Vyp: Stisknutím tohoto tlaãítka su‰iãku zapnete. Tlaãítko Zap/Vyp: Tlaãítko Zap/Vyp: Tlaãítko Zap/Vyp: DVͤKA Tato su‰iãka je typ s pfiedním plnûním. Zatáhnûte za drÏadlo bez pouÏití vût‰í síly a pak dvífika otevfiete. JestliÏe bûhem su‰ení otevfiete dvífika, su‰iãka se zastaví. DÛleÏité...
  • Page 73: Pokyny K Péãi O Tkaniny

    POUÎITÍ SU·IÂKY POKYNY K PÉÂI O TKANINY Pokud si nejste jisti typem tkaniny, zkontrolujte visaãku. Skoro u v‰ech tkanin, které je moÏné su‰it v su‰iãce, je to v˘slovnû uvedeno na visaãce. Pro máchací cyklus pfii praní v praãce pouÏívejte zmûkãovadlo, aby nedocházelo ke vzniku statické elektfiiny. Syntetické tkaniny vyjmûte ihned po vyprání...
  • Page 74: Údrîba

    ÚDRÎBA ÂI·TÙNÍ FILTRU Chcete-li za v‰ech okolností dosáhnout dokonal˘ch v˘sledkÛ su‰ení, nezapomeÀte, Ïe filtr musí b˘t vÏdy ãist˘. NezapomeÀte zkontrolovat a vyãistit filtr po kaÏdém cyklu su‰ení. DÛleÏité upozornûní: DÛleÏité upozornûní: DÛleÏité upozornûní: DÛleÏité upozornûní: DÛleÏité upozornûní: Filtr ãistûte pouze tehdy, kdyÏ su‰iãka vychladne! Pfii ãi‰tûní filtru postupujte následujícím zpÛsobem: Otevfiete dvífika.
  • Page 75 SLOVENSKY VáÏen˘ zákazník, ëakujeme Vám, Ïe ste si vybrali nበspotrebiã. Prosíme Vás, aby ste si pozorne preãítali návod na pouÏívanie e‰te pred zapojením a pouÏívaním spotrebiãa. Základné poznatky o ãinnosti spotrebiãa zaruãia správne a bezpeãné vyuÏívanie jeho moÏností. V prípade predaja alebo odovzdania inému uÏívateºovi nezabudnite odovzdaÈ aj návod na pouÏívanie.
  • Page 76: Poznámky A Rady Pre Uîívateªa

    POZNÁMKY A RADY PRE UÎÍVATEªA Tento spotrebiã moÏno pouÏívaÈ ako Pred vloÏením do su‰iãky bielizeÀ dobre su‰iãku bielizne v domácnosti, kaÏdé iné odstreìte alebo vyÏm˘kajte. Dobre pouÏívanie sa povaÏuje za nevhodné a odstredená bielizeÀ sa vysu‰í r˘chlej‰ie. preto nebezpeãné. Po kaÏdom pouÏití su‰iãky dobre vyãistite OdloÏte tento návod v blízkosti su‰iãky, filter, aby bol zaruãen˘...
  • Page 77: Popis Spotrebiâa

    POPIS SPOTREBIÂA Spotrebiã je elektrick˘ domáci spotrebiã, ktor˘ vysu‰í kaÏd˘ druh tkaniny podºa Vá‰ho Ïelania. ·truktúra je vyrobená z o‰etren˘ch plechov˘ch panelov, nalakovan˘ch tak, aby estetické vlastnosti spotrebiãa ostali nemenné po dlhú dobu. Motor a v‰etky pohyblivé ãasti boli navrhnuté a realizované tak, aby zaruãili maximálne tich˘...
  • Page 78: Vyrovnanie Su‰Iãky Do Vodorovnej Polohy

    INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA INSTALLAZIONE Nikdy nezakr˘vajte vetracie otvory na zadnej strane vá‰ho spotrebiãa. VloÏte filter do polohy pouÏívania (obr. 4). Vyãistite vnútro bubna vlhkou handrou, aby ste odstránili prípadn˘ prach, ktor˘ sa tam mohol usadiÈ. VYROVNANIE SU·IÂKY DO VODOROVNEJ POLOHY Nastaviteºné...
  • Page 79: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    IN·TALÁCIA SPOTREBIÂA ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE Skontrolujte, ãi napätie na v˘robnom ‰títku s technick˘mi údajmi na zadnej strane spotrebiãa zodpovedá napätiu v elektrickej sieti. Elektrická poistka, káble a sieÈová zásuvka musia maÈ parametre, aby uniesli maximálny príkon uveden˘ na v˘robnom ‰títku. Po in‰talácii musí...
  • Page 80: Popis Funkcií

    POUÎÍVANIE SPOTREBIÂA POPIS FUNKCIÍ Tlaãidlo vypínaãa On/Off: Tlaãidlo vypínaãa On/Off: T˘mto tlaãidlom zapnete spotrebiã. Tlaãidlo vypínaãa On/Off: Tlaãidlo vypínaãa On/Off: Tlaãidlo vypínaãa On/Off: DVIERKA Su‰iãka je typ s plnením spredu. Potiahnite rukoväÈ smerom vpred, bez násilia, potom pomaly otvorte dvierka. Ak dvierka otvoríte poãas cyklu su‰enia, spotrebiã sa vypne.
  • Page 81: Ochranné Opatrenia Pre Tkaniny

    POUÎÍVANIE SPOTREBIÂA OCHRANNÉ OPATRENIA PRE TKANINY V prípade, Ïe máte pochybnosti o druhu tkaniny, skontrolujte visaãku na odeve. Takmer v‰etky druhy odevov, ktoré sa môÏu su‰iÈ sú oznaãené ako vhodné pre su‰enie v su‰iãke. Aby ste predi‰li tvorbe statickej elektriny na odevoch, poãas cyklu pláchania v práãke pouÏívajte aviváÏ.
  • Page 82: Údrîba

    ÚDRÎBA ÂISTENIE FILTRA Aby boli zaruãené dokonalé v˘sledky su‰enia za kaÏd˘ch okolností, nezabudnite, Ïe treba vÏdy udrÏiavaÈ ãist˘ filter. Nezabudnite skontrolovaÈ a vyãistiÈ filter po kaÏdom cykle su‰enia. DôleÏité upozornenie: DôleÏité upozornenie: DôleÏité upozornenie: DôleÏité upozornenie: DôleÏité upozornenie: Filter ãistite aÏ po vychladnutí spotrebiãa! Pri ãistení filtra postupujte nasledovne: Otvorte dvierka.
  • Page 83 MAGYAR Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításokat, mielŒtt üzembe helyezi és használni kezdi a gépet. A gép mıködésének pontos ismerete garantálja a megfelelŒ és biztonságos használatot. Abban az esetben, ha a szárítógépet eladja vagy másnak átadja, gondoskodjon róla, hogy az új felhasználó...
  • Page 84: Megjegyzések És Tanácsok A Felhasználó Számára

    MEGJEGYZÉSEK ÉS TANÁCSOK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA Ez a készülék háztartási használatra készült végezhetnek. A javításokhoz kizárólag eredeti szárítógép, minden más használat helytelen és alkatrészeket szabad felhasználni. ezáltal veszélyes. Centrifugálja vagy csavarja jól ki a Ezt a használati utasítást tartsa mindig a ruhanemıket, mielŒtt a szárítógépbe helyezi szárítógép közelében, hogy szükség esetén Œket.
  • Page 85: A Szárítógép Leírása

    A SZÁRÍTÓGÉP LEÍRÁSA A szárítógép egy olyan háztartási elektromos készülék, amellyel bármilyen textilbŒl készült ruhadarab igény szerint megszárítható. A gép struktúrája lemezekbŒl készült, amelyeket olyan módon kezeltek és mázoltak le, hogy az idŒ során változatlanul megtartsák esztétikai tulajdonságaikat. A motor és az összes mozgásban lévŒ rész olyan módon lett kidolgozva és megvalósítva, hogy a lehetŒ...
  • Page 86: Üzembe Helyezés

    A SZÁRÍTÓGÉP ÜZEMBE HELYEZÉSE ÜZEMBE HELYEZÉS Soha ne fedje le a készülék hátulján található szellŒzŒ nyílásokat. Tegye a szırŒt a használathoz megfelelŒ helyzetbe (4. ábra). Törölje át a szárítókosár belsejét egy nedves törlŒruhával, hogy megtisztítsa az esetleg lerakódott portól. A SZÁRÍTÓGÉP VÍZSZINTEZÉSE Állítható...
  • Page 87: A Szárítógép Csatlakoztatása Az Elektromos Hálózathoz

    A SZÁRÍTÓGÉP ÜZEMBE HELYEZÉSE A KÉSZÜLÉK ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁSA GyŒzŒdjön meg arról, hogy a szárítógép hátsó oldalán található táblán feltüntetett mıszaki adatok szerint, az elektromos feszültség megfelel-e az elektromos hálózaténak. A biztosítékoknak, az elektromos vezetékeknek és a hálózati csatlakozásnak olyan paraméterekkel kell rendelkezniük, hogy eltırjék a táblán feltüntet legmagasabb terhelést is.
  • Page 88: A Funkciók Leírása

    A SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATA A FUNKCIÓK LEÍRÁSA On/Off gomb: On/Off gomb: Ennek a gombnak a megnyomásával lehet bekapcsolni a On/Off gomb: On/Off gomb: On/Off gomb: szárítógépet. AZ ABLAK A szárítógép elöltöltŒ típusú. Húzza elŒrefelé a fogantyút erŒltetés nélkül, majd óvatosan nyissa ki az ablakot. A szárítógép leáll, ha a szárítási ciklus közben kinyitják az ablakot.
  • Page 89: Elœvigyázatossági Elœírások A Textilfajtákhoz

    A SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATA ELÃVIGYÁZATOSSÁGI ELÃÍRÁSOK A TEXTILFAJTÁKHOZ Amennyiben kétsége van a textil fajtáját illetŒen, ellenŒrizze a ruhadarabon található címkét. Minden olyan ruhadarabon, amelyet szabad szárítani, kifejezetten fel van tüntetve, hogy alkalmas a szárítógépben való szárításra. A ruhadarabok statikus elektromosságának elkerülése érdekében, az öblítés ciklusában öntsön öblítŒt a mosógépbe.
  • Page 90: Karbantartás

    KARBANTARTÁS A SZÙRà TISZTÍTÁSA Annak érdekében, hogy mindig a legjobb szárítási eredményt érje el, ne felejtse el, hogy a szırŒnek mindig tisztának kell lennie. EllenŒrizze és tisztítsa meg a szırŒt minden egyes szárítási ciklus után. Fontos: Fontos: Fontos: Fontos: Fontos: Csak kihılt szárítógép mellett tisztítsa a szırŒt! A szırŒ...
  • Page 91 LIETUVI·KAI Gerbiamas Pirkòjau, Dòkojame, kad pasirinkote ms˜ gamin∞. Prie‰ prijungdami ir naudodami ‰∞ prietaisà, atidÏiai perskaitykite naudotojo instrukcijas. Veikimo princip˜ Ïinojimas padòs uÏtikrinti tinkamà ir saug˜ prietaiso naudojimà. Jei prietaisas bus parduotas arba perduotas naudoti kitam asmeniui, nepamir‰kite perduoti naudotojo instrukcij˜ knygutòs naujam savininkui. TURINYS PASTABOS IR PATARIMAI NAUDOTOJUI 91-92...
  • Page 92 PASTABOS IR PATARIMAI NAUDOTOJUI ·is prietaisas yra buitinis dÏiovintuvas. Naudoti Prie‰ ∞dòdami skalbinius ∞ dÏiovintuvà, juos kitam tikslui prietaisas yra netinkamas, toks sausai i‰gr´Ïkite skalbyklòje arba gerai naudojimas gali bti pavojingas. i‰gr´Ïkite rankomis. Sausai i‰gr´Ïti skalbiniai greiãiau i‰dÏista. ·ià instrukcij˜ knygut´ visada laikykite netoli prietaiso, kad prireikus galima bt˜...
  • Page 93 PRIETAISO APRA·YMAS DÏiovintuvas yra buitinis prietaisas, kuris bet kada gali i‰dÏiovinti bet kokio tipo audin∞. Prietaisas pagamintas i‰ plienini˜ plok‰ãi˜, kurios buvo apdorotos ir nudaÏytos, tad puiki estetinò i‰vaizda garantuojama ilgam laikui. Variklis ir visos judamos dalys buvo sukurtos ir pagamintos, kad uÏtikrint˜ minimalius ∞manomus triuk‰mo lygius.
  • Page 94 PRIETAISO PASTATYMAS PASTATYMAS Niekada neuÏdenkite oro ∞òjimo angos, esanãios prietaiso uÏpakalinòje dalyje. Østatykite filtrà ∞ jo ∞prastà padòt∞, kaip parodyta (4 pav.). Kad pa‰alintumòte susikaupusias dulkes, i‰valykite dÏiovinimo bgno vid˜ drògnu skuduru. PRIETAISO PADÑTIES I·LYGINIMAS Reguliuojamos kojelòs. Pastatykite dÏiovintuvà vertikaliai, kad jis tvirtai stovòt˜ ant vis˜...
  • Page 95 PRIETAISO PASTATYMAS JUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO Øsitikinkite, ar prietaiso uÏpakalyje ant identifikacinòs lentelòs nurodyta ∞tampa atitinka elektros tinklo ∞tampà. Baigus pastatymo darbus, prietaisas turi bti ∞jungtas ∞ elektros tinklà naudojant dvipol∞ jungikl∞. Vis˜ saugikli˜, elektros laid˜ ir elektros tinklo lizd˜ pajògumas turi bti toks, kad atlaikyt˜...
  • Page 96 PRIETAISO NAUDOJIMAS FUNKCIJˆ APRA·YMAS ØJUNGIMO / I·JUNGIMO mygtukas: Paspauskite mygtukà, kad ∞jungtumòte prietaisà. DURELÑS Ø ‰io tipo dÏiovintuvà skalbiniai dedami i‰ priekio. Nenaudodami jògos patraukite dureles ∞ i‰or´, po to atidarykite. Prietaisas sustos, jei dÏiovinimo ciklo metu durelòs bus atidaromos. Bgnas kur∞ laikà suksis toliau tolydÏio lòtòdamas, kol sustos. Svarbu: DÏiovinimo ciklo metu bgne esantys skalbiniai bus kar‰ti.
  • Page 97 PRIETAISO NAUDOJIMAS MEDÎIAGˆ TIPAMS TAIKOMI ATSARGUMO REIKALAVIMAI Jei nesate tikri dòl medÏiagos tipo, perskaitykite ant drabuÏio esanãià etiket´. Beveik visi ma‰inomis dÏiovinami drabuÏiai turi etiket´, kurioje pateikta reikalinga informacija. Kad drabuÏiuose nesusidaryt˜ statinis elektros krvis, skalavimo metu pridòkite mink‰tiklio. Kad sintetinòs medÏiagos nesusirauk‰lòt˜, jas tuoj pat i‰imkite i‰ bgno. PROGRAMˆ...
  • Page 98 PRIEÎIÌRA FILTRO VALYMAS Kad esant bet kokioms aplinkybòms bt˜ uÏtikrinti geriausi dÏiovinimo rezultatai, atminkite, jog filtras privalo bti reguliariai valomas. I‰valykite filtrà po kiekvieno dÏiovinimo ciklo. Svarbu: Filtras privalo bti valomas, kai prietaisas yra ‰altas! Valykite filtrà pagal toliau nurodytà procedrà. Atidarykite dureles.
  • Page 99: Напомене И Савети За Корисника

    СРПСКИ Драги купче, Захваљујемо Вам што сте изабрали наш производ. Молимо Вас да пажљиво прочитате упутства за употребу пре прикључивања и употребе машине. Познавање принципа рада гарантоваће правилно и безбедно коришћење машине. У случају продаје, или уступања машине за сушење рубља, треба се подсетити да новом кориснику...
  • Page 100 НАПОМЕНЕ И САВЕТИ ЗА КОРИСНИКА Намена овог уређаја треба да буде употреба пре уношења у машину за сушење. Добро машине за сушење рубља у домаћинству, свака центригуфовано рубље брже ће се осушити. друга употреба се сматра неодговарајућом и Очистити добро филтар сваки пут када се стога...
  • Page 101: Опис Машине

    ОПИС МАШИНЕ Машина је електрични апарат за домаћинство за сушење сваке врсте тканине коју желите. Конструкција је изведена од лимених панела који су обрађени и обојени тако да њена естетска својства могу да остану непромењена током времена. На командној табли су дате могућности лаке употребе свих жељених начина...
  • Page 102 ИНСТАЛИРАЊЕ МАШИНЕ ИНСТАЛИРАЊЕ Немојте никада покривати отворе за узимање ваздуха који се налазе иза Вашег апарата. Поставити филтар у његов положај (слика 4). Очистити унутрашњост бубња машине за сушење влажном крпом, да би се уклонила евентуална наталожена прашина. НИВЕЛИСАЊЕ МАШИНЕ ЗА СУШЕЊЕ РУБЉА Подесиве...
  • Page 103: Употреба Машине

    ИНСТАЛИРАЊЕ МАШИНЕ ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНУ МРЕЖУ Уверите се у то да електрични напон који је дат на плочици са техничким подацима на задњој страни апарата, одговара напону електричне мреже. Аутоматски осигурач, електрични каблови и мрежна утичница треба да имају такве параметре...
  • Page 104 УПОТРЕБА МАШИНЕ ОПИС ФУНКЦИЈА Дугме On/Off (укљ./искљ.): Притиснути ово дугме за укључивање машине. Укљ. Искљ. ВРАТА Машина за сушење рубља је типа са предњим пуњењем. Повући ручицу к себи без примене силе, затим нежно отворити врата. Машина се зауставља када се врата отворе у току циклуса сушења. Важно: За...
  • Page 105 УПОТРЕБА МАШИНЕ МЕРЕ ПРЕДОСТРОЖНОСТИ ЗА ТКАНИНЕ У случају несигурности у погледу врсте тканине, проверити етикету на самој одећи и рубљу. Скоро на свакој одећи и рубљу који се могу сушити, посебно је назначено да су погодни за сушење у машини. Да би се...
  • Page 106: Одржавање

    ОДРЖАВАЊЕ ЧИШЋЕЊЕ ФИЛТРА Да би се обезбедили оптимални резултати сушења у свакој прилици, запамтите да филтар треба увек да буде чист. Не заборавите да проверите и очистите филтар после сваког циклуса сушења. Важно: Очистити филтар само када је машина хладна! За чишћење филтра следите следећи...
  • Page 107 УКРАЇНСЬКА Шановний Покупце, Дякуємо за Ваш вибір. Перед підключенням та використанням нашої машини просимо уважно ознайомитися з інструкцією з користування обладнанням. Ознайомлення з принципами роботи обладнання забезпечить Вам його правильну та надійну службу. У випадку продажу чи передачі сушильної машини необхідно вручити новому користувачу також...
  • Page 108 ПРИМІТКИ ТА ПОРАДИ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА Дане обладнання повинно використовуватися оригінальні запчастини. як побутова сушильна машина. Будь-яке інше Відіжміть або добре викрутіть білизну перед його застосування вважається тим, як її вкласти до сушильної машини. Добре неправильним,а тому небезпечним. віджата білизна висохне швидше. Зберігайте...
  • Page 109 ОПИС МАШИНИ Сушильна машина - це електропобутовий прилад, призначений для сушіння усіх видів тканин у зручний для Вас час. Структура обладнання виконана з тонких металевих панелей, оброблених та полакованих так, щоб її зовнішній вигляд залишався незмінним протягом довгого часу. Двигун та усі рухомі частини обладнання були розроблені та реалізовані таким...
  • Page 110 ВСТАНОВЛЕННЯ МАШИНИ ВСТАНОВЛЕННЯ Ніколи не накривайте вентиляційні решітки, розміщені на задній стінці Вашого обладнання. Поставте фільтр у робоче положення (рис. 4). Чистіть внутрішню частину кошика для сушіння за допомогою вологої ганчірки, щоб усунути можливий пил, який може у ньому збиратися. МОНТАЖ...
  • Page 111: Електричне Під'єднання

    ВСТАНОВЛЕННЯ МАШИНИ ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІД’ЄДНАННЯ Запевніться, що електрична напруга, вказана у технічних даних на табличці, наклеєній з заднього боку обладнання, відповідає напрузі електромережі. Запобіжник, електричні шнури і розетка електромережі повинні мати характеристики, які дозволяють витримати максимальне навантаження, вказане у табличці. Після встановлення обладнання, доступ до електромережі повинен забезпечуватися...
  • Page 112 КОРИСТУВАННЯ МАШИНОЮ ОПИС ФУНКЦІЙ Кнопка ВКЛ/ВИКЛ: Натисніть на цю кнопку, щоб включити машину. ВІКОНЦЕ Ця сушильна машина оснащена фронтальним отвором для завантаження білизни. Потягніть ручку на себе, не прикладаючи сили, після чого делікатно відкрийте віконце. Коли під час циклу сушіння віконце відкривається, машина припинить свою роботу. Увага: Під...
  • Page 113: Таблиця Програм

    КОРИСТУВАННЯ МАШИНОЮ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ДЛЯ ТКАНИН Якщо у Вас появилися сумніви щодо виду тканини, перевірте етикетку на одязі. Майже на всіх тканинах чи одязі, які можуть сушитися в сушильній машині, є спеціальна вказівка на те, що їх можна сушити у цьому обладнанні.
  • Page 114 ДОГЛЯД ЗА МАШИНОЮ ЧИСТКА ФІЛЬТРА Для забезпечення бездоганних результатів сушіння за будь-яких умов пам’ятайте, що фільтр повинен завжди бути чистий. Не забувайте перевіряти та чистити фільтр після кожного циклу сушіння. Увага: Чистіть фільтр тільки тоді, коли машина холодна! Для чистки фільтра дійте наступним...
  • Page 115: Технические Данные

    РУССКИЙ Уважаемый Покупатель! Благодарим Вас за выбор нашего изделия. Перед подключением и пользованием машиной прочтите, пожалуйста, внимательно данные инструкции по эксплуатации. Понимание принципов работы машины гарантирует правильное и надежное ее использование. В случае продажи или передачи сушильной машины новому пользователю необходимо также...
  • Page 116: Замечания И Советы Для Пользователя

    ЗАМЕЧАНИЯ И СОВЕТЫ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Данная сушильная машина предназначена фирменные запасные детали. для использования в бытовых условиях. Прежде чем закладывать белье в сушилку, Любое другое использование машины необходимо тщательно отжать его в недопустимо и опасно. центрифуге или вручную. Хорошо отжатое Храните...
  • Page 117: Описание Сушильной Машины

    ОПИСАНИЕ СУШИЛЬНОЙ МАШИНЫ Данная машина представляет собой электробытовой прибор для сушки любого типа ткани. Конструкция прибора выполнена из металлических панелей, подвергнутых обработке и электростатической окраске, что гарантирует неизменность ее эстетических качеств в течение долгого времени. Двигатель и все подвижные узлы спроектированы таким образом, чтобы обеспечить...
  • Page 118: Установка

    УСТАНОВКА СУШИЛЬНОЙ МАШИНЫ УСТАНОВКА Нельзя закрывать воздухозаборники, расположенные позади прибора Поставьте фильтр в рабочее положение (Рис. 4). Протрите внутри барабана сушильной машины влажной тряпкой для удаления накопившейся пыли. ВЫСТАВЛЕНИЕ СУШИЛЬНОЙ МАШИНЫ ПО ГОРИЗОНТАЛИ Регулируемые ножки. Поставьте машину в вертикальное положение так, чтобы...
  • Page 119: Подключение К Электрической Сети

    УСТАНОВКА СУШИЛЬНОЙ МАШИНЫ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ Убедитесь в том, что значение напряжения, указанное на паспортной табличке изделия, совпадает с напряжением электросети помещения. Паспортная табличка находится на задней панели прибора. Дифференциальный выключатель, электрические кабели и розетка должны иметь параметры, которые позволяют выдерживать максимальную нагрузку, указанную на...
  • Page 120: Смотровое Окно

    ПОЛЬЗОВАНИЕ СУШИЛЬНОЙ МАШИНОЙ ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ Кнопка Вкл/Выкл: нажмите эту кнопку для включения машины. СМОТРОВОЕ ОКНО В этой сушильной машине предусмотрена фронтальная загрузка. Потяните, не прилагая избыточного усилия, рукоятку вперед и осторожно откройте смотровое окно. Если это окно будет открыто во время цикла сушки, то машина...
  • Page 121: Меры Предосторожности Для Различных Видов Ткани

    ПОЛЬЗОВАНИЕ СУШИЛЬНОЙ МАШИНОЙ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ РАЗНЫХ ВИДОВ ТКАНИ Чтобы уточнить тип ткани, посмотрите этикетку по уходу на изделии. Почти все изделия, допускающие сушку, имеют соответствующий символ, указывающий на возможность сушки в машине. Чтобы избежать образования статического электричества на изделиях, используйте при стирке на стадии полоскания умягчитель.
  • Page 122: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧИСТКА ФИЛЬТРА Для обеспечения оптимального качества сушки необходимо следить за тем, что фильтр был всегда прочищен. Проверяйте и чистите фильтр после каждого цикла сушки. Внимание Чистка фильтра выполняется только на холодной машине! Для чистки фильтра необходимо выполнить следующие действия: Открыть...
  • Page 124 461306195 SM1888 IT GB DE FR ES PT SE PL CZ SK HU LT SR UA RU 08/09/2005...

Table des Matières