Page 4
DUNSTABZÜGE GER Gebrauchs- und Wartungsanweisung AUSSTATTUNG* Gehäuse der Dunstabzugshaube Satz Wandbefestigungselemente – 1 Packung. Leiste für Befestigung des Matelsinnenteils der Dunstabzugshaube an die Wand – 1 St. Übergangsflansch mit einem Rücklaufventil (wenn nicht eingebaut) – 1 St. Riffeliges Lüftungsrohr – 1 St. Dekormantel –...
DUNSTABZÜGE GER Gebrauchs- und Wartungsanweisung Der Produzent übernimmt keine Verantwortung für 1. Motorgehäuse (mit Motor und Flügelrad kom- jegliche Beschädigungen und Fehler, die mit einer plett). unsachgemäßen Installation, Reparatur bzw. einem 2. Montagekasten. fehlehrhaften Anschluss verbunden sind. 3. Beleuchtungslampen. Die Modellbezeichnung und wichtige technische Kenndaten der Dunstanzugshaube sind im Gehäu- se angegeben.
Page 6
DUNSTABZÜGE GER Gebrauchs- und Wartungsanweisung BETRIEB DER DUNSTABZUGSHAUBE das mit warmem Wasser mit einem neutralen Die Dunstabzugshaube für die Küche kann abhän- Waschmittel getränkt wurde. gig von ihrer Installation in zwei Betriebsmodus be- Für eine Außenreinigung der Oberflächen aus trieben werden: Stahl, Kupfer und Messing sind Extramittel lt.
Page 7
DUNSTABZÜGE GER Gebrauchs- und Wartungsanweisung Austausch der Beleuchtungslampen sie gekauft haben, bzw. an eine Garantiewerkstatt. In Ihrer Dunstabzugshaube sind 2 Halogen-Lam- Es ist ratsam, die Schutzfolie von Dunstabzugshau- pen mit einem G4-Sockel installiert. Um eine ben aus rostfreiem Stahl nur nach der Beendigung Lampe mit G4-Sockel auszutauschen, heben Sie der Installation abzuziehen.
DUNSTABZÜGE EN Application sheet GER Gebrauchs- und Wartungsanweisung 5. Den Übergangsflansch aus Kunststoff (falls 12. Zwei Öffnungen mit einem 6 mm Bohrer5 mm nicht installiert) mit dem Rücklaufventil an die unter der Küchendecke bohren. entsprechende Stelle über den Dunstabzugs- haube mittels 2 Schneidschrauben 3,5 x 9,5 13.
KITCHEN HOODS EN Application sheet LIST OF EQUIPMENT 1. Cooker hood body – 1 2. Wall mounting set – 1 3. Plank for wall mounting of the internal part of the cooker hood cover – 1 4. Adapter flange with non-return valve (if not installed) – 1 5.
KITCHEN HOODS EN Application sheet The model name and important technical charac- COOKER HOOD OPERATION teristics of the kitchen hood are specified inside There is a push button type control panel for switching the fan speeds and turning on the lights the case.
Page 11
KITCHEN HOODS EN Application sheet shaft with the help of a corrugated hose or a plas- Aluminum filters should be cleaned once in 1.5-2 tic air conduit. Thus, all the evaporations from the months, which will be reminded by a relevant signal kitchen, smells, char and soot pas through reus- on the display of the kitchen hood remote control able aluminum grease trap filters and are removed...
Page 12
KITCHEN HOODS EN Application sheet lighting. The long time operation of the cooker Install the hood in the following sequence: hood lamps may lead to early breakdown of the It is necessary to make layout marking on the lamps and the cooker hood. wall before drilling the holes for wall plugs.
KITCHEN HOODS EN Application sheet separately). The non-return valve prevents the CONNECTION TO POWER SUPPLY air penetration from the vent flue back to the The kitchen hood is connected to the power net- kitchen. work with the voltage of 220-240V, 50 Hz. The kitchen hood should be connected to a wall 10.
ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению КОМПЛЕКТАЦИЯ* В комплект поставки входят: 1. Корпус вытяжки – 1 шт. (см. Рис. 2) 2. Комплект крепежа вытяжки к стене – 1. 3. Планка для крепления внутренней части кожуха вытяжки к стене – 1 шт 4.
ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению Производитель не несет ответственности за любые УПРАВЛЕНИЕ ВЫТЯЖКОЙ повреждения и поломки, связанные с неправильны- На лицевой панели вытяжки PATRICIA push ми установкой, подключением и ремонтом. button посередине расположен кнопочный пере- Название модели и значимые технические харак- ключатель...
Page 16
ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению В режиме отвода воздуха в вентиляцион- Алюминиевый жироулавливающий фильтр, ную шахту (см. рис. 5) вытяжка посредством удерживая частицы жира и проходящую через гофрированного шланга или пластикового воз- него пыль из воздуха, засоряется. Его следует чистить...
ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению Для замены ламп с цоколем G4 необходимо, веющей стали рекомендуется снимать только по- соблюдая меры предосторожности, острым пред- сле окончания монтажа вытяжки. метом, подцепить и снять стекло плафона. Неис- правную лампу заменить на новую, с такими же Напоминаем, что...
ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ LV Lietošanas instrukcija RU Инструкция по применению 6. Повесьте корпус вытяжки на опорные точки А и В. 15. Поместите внутреннюю часть кожуха в наруж- С помощью уровня проверьте горизонталь. Если ную. Установите наружную часть кожуха на кор- необходимо Вы можете отрегулировать горизон- пус...
Page 19
VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija KOMPLEKTĀCIJA* Komplektācijā ietilpst: Tvaika nosūcēja korpuss – 1 gab. 2. Tvaika nosūcēja stiprinājumu pie sienas komplekts – 1 iepakojums. 3. Plāksne dekoratīvā apvalka iekšdaļas stiprināšanai pie sienas – 1 gab. 4. Pārejas flancis ar pretatplūdes vārstu (ja tas nav uzstādīts) – 1 gab. 5.
VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija Ražotājs neuzņemas atbildību par jebkāda vei- Tvaika nosūcēja iekšpusē (pēc vairākkārt lietojamā da bojājumiem un defektiem, kas radušies tvaika alumīnija tauku uztveres filtra noņemšanas) atro- nosūcēja nepareizas uzstādīšanas, pieslēgšanas das (sk. 2 attēlu): vai remonta rezultātā. 1.
Page 21
VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija – gaisa novirzīšanas uz ventilācijas šahtu režīmā; tauku uztveres filtrus nevajadzētu mazgāt trauku – recirkulācijas režīmā. mazgājamā mašīnā kopā ar traukiem. Alumīnija filtri jātīra apmēram vienu reizi 1,5-2 mēnešos, par ko at- Gaisa novirzīšanas ventilācijas šahtā režīmā (sk. 5. gādina atbilstošs displeja signāls uz tvaika nosūcē- attēlu) tvaika nosūcējs ar gofrētu cauruli vai plasti- ja pults (sk.
Page 22
VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija mošanai. Apgaismojuma spuldžu ilgstoša iz- Tvaika nosūcēja montāža jāveic šādā secībā: mantošana var izraisīt priekšlaicīgu spuldžu vai Pirms caurumu urbšanas sienā dībeļu ievieto- arī paša tvaika nosūcēja bojājumu. šanai jāatzīmē vajadzīgie attālumi. Lai to izdarī- tu, jāpieliek kopā...
VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija nostiprina tas ar skavas palīdzību (nav iekļauts PIEVIENOŠANA ELEKTROTĪKLAM komplektācijā). Pretatplūdes vārsts neļauj gai- Tvaika nosūcējs tiek pieslēgts elektrotīklam ar sam no ventilācijas šahtas iekļūt virtuvē. strāvas spriegumu 220-240 V, 50 Hz. Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena, 10.
Page 24
VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija KOMPLEKTAVIMAS Į tiekiamą komplektą įeina: 1. Gartraukio korpusas – 1 vnt. 2. Gartraukio tvirtinimo prie sienos detalių komplektas – 1 pakuotė. 3. Plokštė vidinės gartraukio gaubto dalies tvirtinimui prie sienos – 1 4. Pereinamoji jungė su atbuliniu vožtuvu (jeigu neįrengtas) – 1 vnt. 5.
VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija Gamintojas neatsako už bet kokius gedimus ir pa- GARTRAUKIO VALDYMAS žeidimus, susijusius su neteisingu gartraukio mon- Gartraukio "PATRICIA push button" priekinės pa- tavimu, pajungimu ir remontu. nelės viduryje yra mygtukinis variklio ir apšvietimo lempų darbo režimo mygtukinis perjungiklis. Gartraukio modelio pavadinimas ir svarbiausi tech- niniai duomenys nurodyti korpuso viduje.
Page 26
VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija Recirkuliavimo režime (žr. pieš. 6) gartraukis nepa- Anglies filtrus reikia keisti kartą į penkis mėnesius. jungiamas prie ventiliavimo šachtos, ir oras varo- Jie statomi ant apsauginių variklio grotelių, lengvai mas pro gartraukį virtuvės viduje. paspaudus ir pasukant pagal laikrodžio rodyklę (žr. Šiuo atveju gartraukyje turi būti įrengti vienkarti- pieš.
Page 27
VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija kreiptis į organizaciją, kurioje įsigijote gartraukį Gulsčiuku patikrinkite horizontalumą. Jeigu rei- arba į artimiausias garantijos dirbtuves. Apsauginę kia, galite sureguliuoti horizontalumą keisdami plėvelę nuo gartraukių iš nerūdijančiojo plieno re- kairės ir dešinės "ausyčių" padėtį. komenduojama nuimti tik baigus montuoti. Nuėmus aliuminio filtrus, iš...
Page 28
VIRTUVĖS GARTRAUKIAI ET Kasutamisjuhend LT Vartojimo instrukcija puso (jeigu yra tvirtinimo vietos, pritvirtinkite jį prie korpuso). 16. Vidinę gaubto dalį pakelkite iki gaubto ir tvir- tinimo plokštės sujungimo mazgo ir sujunkite juos (Pieš. 10.2). PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKO Gartraukis jungiamas prie 220-240 V AC, 50 Hz įtampos maitinimo tinklo.
Page 30
KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend töötajad, mis on antud toote hoolduse ja remondi- ÕHUPUHASTAJA JUHTIMINE PATRICIA õhupuhastaja esipaneeli keskel asub ga seotud. mootori töörežiimide ja valgustuslampide nuppude Seadme tootja ei vastuta kaudse kahju eest, mis lüliti (vt. joon. 3). on tekkinud vale paigaldamise, ühendamise ja re- mondi tõttu.
Page 31
KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend kuna õhupuhastaja eemaldab kõik köögis tekkinud see enda peale alla, eemaldades see. Samal ajal aurud, suunates neid ventilatsioonišahti. filtri alumiiniumist pealispinnale surudes võivad tekkida mõlgid mis kajastuvad ka filtri väljanäge- Retsirkuleerimise režiimil (vt. joon. 6) ühendatak- misel.
Page 32
KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend 2. Puurige punktides A, B kaks ava 8 mm dia- Õhupuhastaja monteerimine ja roosteva- meetriga. Avade sügavus peab vastama tüüb- bast terasest õhupuhastajalt kaitsekile lite pikkusele. eemaldamine on keelatud enne, kui olete veendunud õhupuhastaja töökorras. Sel- 3.
Page 33
KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend Dekoratiivkatte kinnituslati paigaldamiseks ÜHENDAMINE VOOLUVÕRGUGA tehke vajalikud märgistused (Joon. 10 punktid Õhupuhastaja ühendatakse vooluvõrku pingega E, F). 220-240 V~, 50 HZ. Elektrilöögi vältimiseks peab pistik, kuhu õhupu- 12. Puurige laest 5 cm kaugusele kaks ava dia- hastaja ühendatakse, olema maandatud.
HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur ÉQUIPEMENT* La composition de l'ensemble fourni comprend : Carrosserie d'hotte – 1 p. 2. Kit de montage mural – 1. 3. Barre de fixation de carter intérieur au mur – 1 p. 4. Adaptateur de filière avec clapet anti retour (si pas installé) – 1 p. 5.
HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur La responsabilité du fabricant n'est en aucun cas CONTRÔLE DE HOTTE engagée pour tous dommages pouvant résulter de La pupitre de modes de fonctionnement du moteur l'installation, liaison et réparation incorrectes. et de lampes d'éclairage pour la hotte PATRICIA Le nom de modèle et les caractéristiques tech- push button se situe au milieu du panneau avant.
HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur le mode d'extraction est choisi. Ainsi les vapeurs, Pour démonter le filtre anti-graisse (imm. 7), tirez les odeurs, les brûlés et les fumées, qui passent la poignée de décrochement à ressort. Appuyez par les filtres à graisse, sont envoyés hors de la sur le filtre légèrement, la pression en force peut cuisine.
HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur INSRUCTION D'INSTALLATION alignez-le avec une nivelle (regardez imm. 10). DE HOTTE Marquez sur le mur les points (A, B) corres- pondants aux moyens d’accrochage de hotte. Tous les travaux d'installation et de connexion d'hotte au réseau électrique doivent être effec- 2.
HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur ESP Guía del usuario (№ 5, 6 imm. 1). Faites le traçage de l’endroit de BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE fixation de barre (Imm. 10 points E, F). La hotte se connecte au réseau électrique de la tension 220/240 V~, 50Hz.
Page 39
CAMPANAS DE COCINA ESP Guide de l'utilisateur PAQUETE DE SUMINISTRO Carcasa de la campana – 1 pz. 2. Embalaje con el kit de montaje en la pared-1 3. Panel para montaje de la parte interior de la cubierta de campana en la pared – 1 pz. 4.
CAMPANAS DE COCINA ESP Guía del usuario deben ser realizados exclusivamente por un espe- DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS cialista autorizado. En el medio de panel frontal de la campana ex- El fabricante no se hace responsable de cua- tractora PATRICIA push button hay un interruptor lesquiera daños y averías relacionadas con la digital que controla los modos de funcionamiento incorrecta instalación, conexión y reparación.
CAMPANAS DE COCINA ESP Guide de l'utilisateur ción es el más eficiente ya que la campana elimi- en el apartado "Descripción de los mandos". na todas las evaporaciones de la cocina al eje de Simultáneamente con la limpieza del filtro de gra- ventilación.
CAMPANAS DE COCINA ET Kasutamisjuhend ESP Guía del usuario puede conducir a un fallo prematuro de la bom- Instale la campana en la siguiente secuencia: billa y la campana. Antes de que los orificios de las clavijas de perforación en la pared, es necesario hacer La sustitución de las bombillas y los filtros no las marcas.
KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend acoplamiento, y fijarla por medio de la abra- CONEXIÓN ELÉCTRICA zadera ( se vende por separado). Válvula an- Campana extractora está conectada a la tensión tirretorno evita la penetración de aire desde el de red 220¬240 VAC, 50 Hz. conducto de ventilación en la cocina.
Garantiebedingungen DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung Einer kostenfreien Reparatur unterliegen Erzeugnisse, die aus- des Servicezentrums das Erzeugnis intakt sein wird, behält schließlich für den privaten, Familien-, häuslichen und sonsti- sich das Servicezentrum vor, von dem Verbraucher die Ent- gen Zwecken verwendet werden, nicht mit der Ausübung von geltung der unnötigen Anfahrt zu verlangen, die nach Tarif geschäftlicher Tätigkeit verbunden sind, beziehungsweise der bewertet wird.
Warranty terms and conditions EN Application sheet Free of charge repairing items are that items which are The manufacturer does not bear any responsibility for any used exclusively for personal, family, home and other possible damage caused to the consumer or his property, needs that are not related to the performance of entre- and does not perform free repair in the following cases: preneurial activity or satisfaction of domestic needs in...
Условия гарантийного обслуживания RU Инструкция по применению Бесплатному ремонту подлежат изделия, исполь- лю или его имуществу, и не производит бесплатный зующиеся исключительно для личных, семейных, ремонт в следующих случаях: домашних и иных нужд, не связанных с осущест- – отсутствия документов подтверждающих право на влением...
Page 47
Garantijas apkopes nosacījumi LV Lietošanas instrukcija Bez maksas remontēti tiek izstrādājumi, kas izmantoti Ražotājs neuzņemas atbildību par jebkādu iespējamo tikai un vienīgi personiskām, ģimenes un citām vajadzī- kaitējumu, kas radies patērētājam vai viņa īpašumam, un bām, kas nav saistītas ar uzņēmējdarbību vai sadzīvisko neveic bezmaksas remontu šādos gadījumos: vajadzību apmierināšanu organizācijas, iestādes vai uz- –...
Page 48
Garantinės priežiūros sąlygos LT Vartojimo instrukcija Nemokamas remontas taikomas gaminiams, naudoja- Gamintojas nebus atsakingas už bet kokią galimą miems išskirtinai asmeniniams, šeimyniniams, namų ir vartotojui ar jo turtui sukeltą žalą ir nesuteiks nemokamo kitoms reikmėms, nesusijusioms su verslo vydymo veikla remonto paslaugų...
Page 49
Garantiitingimused ET Kasutamisjuhend Tasuta remondi alla kuuluvad vaid isiklikuks ja perekond- Tootja ei kanna vastutust tarbijale või tema varale teki- likuks otstarbeks või majapidamises kasutatavad tooted, tatud võimalike kahjude eest ning ei teosta tasuta remon- mis pole seotud äritegevusega või ettevõtete kontorites, ti järgmistel juhtudel: asutustes või firmades majapidamisvajaduste rahuldami- –...
Les conditions de garantie FR Guide de l'utilisateur La réparation d’un produit peut être réalisée gratuitement autre dommage indirect quelqu’il soit. Cette garantie ne sauf en cas d’utilisation à des fins personnelles, familiales s'applique pas dans les cas suivants: ou domestiques, qui ne sont pas liées à l’activité profes- –...
Page 51
Condiciones del servicio de garantía ES Guía del usuario A reparación gratuita están sujetos los productos que al usuario el pago de la flasa llamada de acuerdo con la se utilizan exclusivamente para uso personal, familiar, lista de precios. doméstico y otros usos, no relacionados con la realiz- ación de actividades de negocios o bien, para la satisfac- El fabricante no inquiere en responsabilidad alguna por ción de necesidades domésticas en oficinas de organiz-...