Sommaire des Matières pour Profi Care PC-HSM/R 3052 NE
Page 1
Руководство по эксплуатации • Haar-/Bart-Schneidemaschine + Nasen-/Ohr-Haarentferner PC-HSM/R 3052 NE Haar- en baardtrimmer + Neus- en oorhaartrimme • Tondeuse à cheveux et barbe+ Tondeuse pour les poils du nez et des oreilles • Recortadores de pelo y barba+ Recortador de pelo de nariz y orejas •...
Übersicht der Bedienelemente Location of Controls Locatie van bedieningselementen Lokalizacja kontrolek Situation des commandes A kezelőszervek elhelyezkedése Ubicación de los controles Расположение элементов Posizione dei comandi...
Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Deutsch mann auf. • Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. • Verwenden Sie nur Original-Zubehör. • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Page 6
Deutsch WARNUNG vor elektrischem Schlag! • Laden Sie das Gerät an einem kühlen, tro- ckenen Ort auf. • Das Gerät ist für den Betrieb mit Sicherheits- kleinspannung ausgelegt. Es darf nur an die auf dem Typenschild aufgedruckte Versor- gungsspannung angeschlossen werden. •...
Page 7
Deutsch WARNUNG Verletzungsgefahr! • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Scherkopf beschädigt ist. • Nehmen Sie niemals einen Aufsatz während des Betriebes ab! • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen be- nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden...
Page 8
Deutsch • Kürzen Sie mit dem Haar- / Bartschneider nur Haupt- bzw. Bart- haare. Umgang mit Batterien / Akkus Polarität (+ / −) beachten! Batterien nicht kurzschließen! Batterien nicht öffnen! Explosionsgefahr! Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z. B. Sonnenschein, Feuer oder Ähnlichem aus.
Deutsch 5 Ladebuchse 6 Ein-/Ausschalter 7 Anzeige für die Schnittstufen 8 Klingenkopf Lieferumfang (Abb. A) 1 Klingenkopf 1 Haarschneidemaschine 1 Lade-/Aufstellstation 1 Schnittlängenkamm 1 Netzteil 1 Pinsel Tabelle Schnittstufe zu Schnittlänge Schnittstufe Schnittlänge ca. 3,0 mm ca. 6,0 mm ca. 10,0 mm ca.
Page 10
Deutsch HINWEIS: • Beenden Sie alle weiteren Ladungen nach spätestens 8 Stunden. • Ist der Akku entleert, ist ein Netzbetrieb möglich. Schließen Sie dazu das Netzteil direkt am Haarschneider an. ACHTUNG: Ziehen Sie nach 8 Stunden Ladezeit immer den Stecker aus der Steckdose. HINWEIS ZUR AKKU-LEBENSDAUER Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus, wenn Sie Folgendes beachten: •...
Deutsch Konturen schneiden und Nacken ausrasieren • Der Scherkopf ermöglicht ein exaktes Nachziehen der Bartkonturen auch an schwer zugänglichen Stellen sowie das saubere Ausrasieren des Haaransatzes im Nackenbe- reich. • Schalten Sie das Gerät am Schalter (6) aus. • Entfernen Sie den Schnittlängenkamm (1) und schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Ausdünnfunktion •...
Page 12
Deutsch der Scherfläche ein. 5. Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch. 6. Setzen Sie den Schnittlängenkamm wieder auf. Nasen- / Ohrhaarentferner Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät WARNUNG: Verletzungsgefahr! • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Scherkopf, der Scherblatthalter oder das Scherblatt verformt bzw.
Page 13
Deutsch Benutzung 1. Ziehen Sie die transparente Schutzkappe ab. 2. Schieben Sie den Schalter in Richtung „OFF“, um das Gerät einzuschalten. • Wenn der Schalter einrastet, haben Sie einen kontinuierlichen Betrieb. • Lassen Sie den Schalter vor dem Einrasten los, schaltet sich das Gerät wieder aus. 3.
Technische Änderungen vorbehalten! Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-HSM/R 3052 NE in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG...
Page 15
Deutsch bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe- legs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
Page 16
Deutsch schen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Liefer- schein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei. Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bear- beitet werden.
Deutsch Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Page 18
Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwij- zingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’...
Nederlands • Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecont- roleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt. • Gebruik alleen originele reserveonderdelen. • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Page 20
Nederlands WAARSCHUWING voor elektrische schokken: • Het apparaat op een koele en droge plaats opladen. • Het apparaat is bedoeld om te worden ge- bruikt met een zeer lage veiligheidsspanning. Uitsluitend aansluiten op een stroomtoevoer die overeenkomt met de specificaties op het typeplaatje.
Page 21
Nederlands WAARSCHUWING Risico op letsels! • Gebruik het apparaat niet als het trimmerkop beschadigd is. • Verwijder een opzetstuk nooit tijdens de wer- king! • Dit apparaat mag worden gebruikt door kin- deren, vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geesteli- jke vermogens, of personen met onvoldoen- de ervaring en gebrek aan kennis, indien zij onder toezicht staan of onderricht zijn in de...
Page 22
Nederlands • Gebruik de haar- / baardtrimmer uitsluitend voor het trimmen van hoofd- of snorhaar. Umgang mit Batterien / Akkus Plaats correct! Niet kortsluiten! Niet uit elkaar halen! Gevaar voor explosie! Stel de batterijen niet bloot aan intense hitte zoals zonlicht, vuur of soortgelijk.
Nederlands 5 Opladeraansluiting 6 Aan-/uitschakelaar 7 Scherm voor scheerlengte 8 Tondeusekop Accessoires (Afb. A) 1 Tondeusekop 1 Haartondeuse 1 Oplaadstation/standaard 1 Snijlengte kam 1 Voedingsadaptor 1 Reinigingsborstel Tabel: Snijstappen versus snijlengte Snijstap Snijlengte ca. 3,0 mm ca. 6,0 mm ca. 10,0 mm ca.
Page 24
Nederlands OPMERKING: • Na het eerste gebruik, laad de batterij niet langer dan 8 uur op. • Als de batterij leeg is, kan het apparaat via het lichtnet worden gebruikt. Om dat te doen, sluit de adapter op de tondeuse aan. LET OP: Na 8 uur opladen uit het stopcontact verwijderen.
Nederlands OPMERKING: Begin met de grootste scheerlengte en scheer uw haar/baard in stappen tot de ge- wenste lengte. Haarlijn en nekhaar scheren • Met het trimmermes kan de rand van de baard nauwkeurig weggeschoren worden, ook op moeilijk te bereiken plaatsen, en de haarlijn in de nek kan ook geschoren worden.
Page 26
Nederlands Opzetten/verwijderen scheerkop De scheerkop is vergrendeld in de behuizing. 1. Schuif de knop (2) naar “ ”. 2. Duw de tondeusekop met beide duimen terug op de vergrendeling te openen. 3. Regelmatig 1 - 2 druppels zuurvrije olie op het trimmermes aanbrengen. 4.
Page 27
Nederlands 2. Plaats een 1,5 V batterij van het type MIGNON AA in het batterijvak. De positieve pool (+) moet naar de scheerkop gericht zijn. 3. Sluit het batterijvak weer. Zet het merkteken op de deksel “” naar het symbool “ ”. Draai het deksel naar “...
Nederlands Technische specificaties Model: ........................PC-HSM/R 3052 NE Netto gewicht incl. adapter: ..................ong. 0,267 kg Voedingsadaptor (Haar- en baardtondeuse) Veiligheidsclassificatie: ..........................II Voedingsadapter: ..............AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A max. Vermogen: ...................DC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W max. Oplaadbare batterij (Haar- en baardtondeuse): .........2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH Continu gebruik: ......................
Page 29
Nederlands Neus- en oorhaartrimmer • Verwijder de batterij uit het batterijvak. • Werp de batterij bij een geschikt inzamelpunt of de distributeur weg. Dit product mag niet in de standaard huishoudelijk afval worden weggegooid! Verwijdering Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Page 30
Français Manuel Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé...
Français • Ne réparez pas l’adaptateur vous-même, mais consultez un spécialiste autorisé. • Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé. • N’utilisez que les accessoires d’origine. •...
Français AVERTISSEMENT d’électrocution : • Charger l’appareil dans un endroit froid et sec. • L’appareil est conçu pour une utilisation avec une très basse tension de sécurité. Branchez uniquement à une alimentation conforme aux caractéristiques inscrites sur la plaque signalétique. • Si le câble de connexion de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé...
Page 33
Français AVERTISSEMENT : Risque de blessures ! • N’utilisez pas l’appareil si la tête de tonte est endommagée. • Ne démontez jamais un accessoire lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement ! • Cet appareil peut être utilisé par les enfants, dès l’âge de 8 et aux personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites, ou des personnes ayant une expérience insuffisante et le manque de con-...
Page 34
Français que celui fourni. • N’utiliser la tondeuse à cheveux / barbe que pour couper les poils de moustache ou les cheveux du cuir chevelu. Manipulation des piles / piles rechargeables Insérez correctement ! Ne pas court-circuiter ! Ne pas démonter ! Danger d’explosion ! N’exposez pas les piles à...
Français Situation des commandes 1 Peigne amovible 2 Fonction effilage 3 Réglage de longueur de coupe 4 Voyant lumineux 5 Prise de chargeur 6 Interrupteur Marche/Arrêt 7 Affichage de longueur de coupe 8 Tête de la tondeuse Accessoires (Fig. A) 1 Tête de la tondeuse 1 Tondeuse 1 Poste/Socle de charge...
Page 36
Français NOTE : Le voyant de charge n’indique pas l’état de chargement de la batterie. • Avant la première utilisation, charger l’appareil pendant 10 heures. NOTE : • Après première utilisation, ne chargez pas la batterie pendant plus de 8 heures d’un coup.
Français NOTE : Commencer par la plus grande longueur et couper les cheveux / la barbe progressive- ment jusqu’à la longueur souhaitée. Contour et rasage du cou • La tête de la tondeuse permet de tracer précisément le contour de la barbe, même aux endroit difficiles à...
Français 1. Faites glisser le bouton (2) vers “ ”. 2. Repoussez la tête de la tondeuse à l’aide des deux pouces pour ouvrir la fermeture. 3. Appliquer régulièrement 1 - 2 gouttes d’huile sans acide sur la tête de la tondeuse. 4.
Français 3. Fermez à nouveau le compartiment à piles. Placez la marque située sur le couvercle ““ sur le symbole “ “. Tournez le couvercle sur “ “ jusqu’à ce qu’il s’emboîte. Utilisation 1. Enlevez le capuchon de protection transparent. 2.
Français Caractéristiques techniques Modèle : ........................PC-HSM/R 3052 NE Poids net avec adaptateur : ..................0,267 kg environ Adaptateur électrique (Tondeuse pour les cheveux et la barbe) Classe de protection :..........................II Alimentation : ................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A max.
Français • Jetez la pile dans un centre de collecte ou distributeur approprié. Ce produit ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers standard. Elimination Signification du symbole de “Poubelle à roulettes” Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères.
Page 42
Español Manual del usuario Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas adver- tencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
Español • No repare el aparato usted mismo. Acuda a un especialista autorizado • El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para ga- rantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
Page 44
Español AVISO de precaución contra la sacudida eléctrica: • Cargue la unidad en un lugar fresco y seco. • El dispositivo está diseñado para ser utilizado con voltaje extra bajo de seguridad. Conec- te el dispositivo solamente a una fuente de alimentación conforme a las especificaciones de la etiqueta de clasificación.
Page 45
Español ¡AVISO: Riesgo de lesiones! • No use el aparato si el cabezal recortador está dañad. • No extraiga nunca un accesorio durante el su uso. • Este dispositivo puede ser usado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas con experiencia inadecuada y falta de conocimientos, si son supervisadas o re-...
Page 46
Español • Use la rasuradora de cabello / barba exclusi- vamente para recortar cabello de la cabeza o vello facial. Manipulación de pilas / pilas recargables ¡Introdúzcalas correctamente! ¡No las cortocircuite! ¡No las desmonte! ¡Riesgo de explosión! No exponga las baterías a calor intenso, como la luz solar, fuego o similares.
Page 47
Español 4 Testigo indicador 5 Toma de cargador 6 Interruptor de encendido/apagado 7 Indicación de longitude de corte 8 Cabezal de recortador Accesorios (fig. A) 1 Cabezal de recortador 1 Recortador de pelo 1 Estación de carga/soporte 1 Peine de longitud de corte 1 Adaptador de alimentación 1 Cepillo de limpieza Tabla: Posición de corte frente a longitud de corte...
Page 48
Español NOTA: • Después del uso inicial, no cargue la batería más de 8 horas seguidas. • Si la batería está gastada, el aparato puede usarse con la corriente. Para hacerlo, conecte el adaptador directamente al recortador. ATENCIÓN: Pasadas 8 horas, desconecte siempre la unidad de la alimentación. NOTA SOBRE LA VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA RECARGABLE Puede alargar la vida útil de la batería recargable siguiendo estos pasos: •...
Español Definición y afeitado de la nuca • El cabezal de recorte permite una definición precisa de la forma de la barba, incluso en lugares difíciles de alcanzar, y un afeitado limpio de la línea de pelo de la nuca. •...
Page 50
Español 6. Vuelva a colocar el peine accesorio. Recortador de pelo de nariz y orejas Instrucciones de seguridad especiales para este aparato AVISO: ¡Riesgo de heridas! • ¡No utilice el aparato si el cabezal de afeitado, el portacuchillas o la hoja están defor- mados o dañados! •...
Page 51
Español 1. Quite la tapa transparente de protección. 2. Deslice el interruptor hacia “OFF” para encender el aparato. • Cuando el interruptor se encaje elásticamente de forma audible en su sitio, el aparato funcionará de manera continua. • Si suelta el interruptor antes que de que encaje elásticamente de forma audible en su sitio, el aparato se apagará...
Español Especificaciones técnicas Modelo: .........................PC-HSM/R 3052 NE Peso neto incl. adaptador: ..................aprox. 0,267 kg Adaptador de alimentación (Cortapelo de cabello y barba) Clase de protección: ..........................II Alimentación: ................CA 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A máx. Salida: ....................CC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W máx.
Page 53
Español • Deshágase de la batería en un punto apropiado de recogida o distribuidor. Este producto no debe desecharse en la basura doméstica estándar. Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales.
Italiano Manuale dell‘utente Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osserva- re assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
Italiano • Non riparare da soli il dispositivo, ma contattare un tecnico qualificato. • Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presentino tracce di dann- eggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato. • Utilizzare esclusivamente accessori originali. •...
Page 56
Italiano AVVISO alle scosse elettriche: • Caricare l’unità in un luogo fresco e asciutto. • Il dispositivo è destinato all’uso con tensione extra bassa di sicurezza. Collegare solo ad un’alimentazione secondo le specifiche indi- cate sull’etichetta del modello. • Se il cavo di connessione di questo dispositi- vo è...
Page 57
Italiano hanno capacità mentali, sensoriali o fisiche ridotte, oppure da persone che possiedono scarsa esperienza e conoscenza a patto che vengano assistite o siano state insegnate e messe al corrente sui rischi a cui possono in- correre per un uso sicuro dell’apparecchio. •...
Page 58
Italiano Non smontare! Pericolo di esplosione! Non esporre le batterie al calore intenso, come luce solare, fuoco o simili. Le batterie possono perdere acido delle batte- rie. Se il dispositivo non è usato per lunghi pe- riodi, togliere la batteria. Posizione dei Comandi 1 Pettine allegato 2 Funzione di regolazione...
Italiano Tabella: Fasi di taglio verso lunghezza di taglio Fasi di taglio Lunghezza di taglio ca. 3,0 mm ca. 6,0 mm ca. 10,0 mm ca. 13,0 mm ca. 16,0 mm Caricamento dell’Unità • Spegnere l’unità. “0” è visto sull’interruttore (6). •...
Page 60
Italiano 1. Montare il pettine per la lunghezza di taglio. 2. Impostare la lunghezza di taglio desiderata: NOTA: La lunghezza della lama può solo essere regolata se l’apparecchio è spento. • Per aumentare la lunghezza di taglio? Girare la rotella (3) in direzione della lama. •...
Italiano Pulizia e Manutenzione • La pulizia regolare e la manutenzione assicura ottimi risultati e una lunga durata. • Spegnere l’unità e scollegare dall’alimentazione elettrica, se necessario. AVVISO: • Non immergere l’unità in acqua. ATTENZIONE: • Non usare una spazzola metallica o altri abrasivi. •...
Italiano ATTENZIONE: • La testa di taglio e la lama sono elementi di precisione e non devono essere esposti a carichi pesanti, impatti o simili. • Non mettere oggetti taglienti nella testa di taglio. • Proteggere la macchinetta da umidità e liquidi. •...
5. Mettere la testa di taglio nuovamente nel porta lama. Girarla in senso orario finché non scatta in posizione. 6. Mettere la protezione trasparente nuovamente a posto. Specifiche tecniche Modello: ........................PC-HSM/R 3052 NE Peso netto incl. adattatore: ....................ca. 0,267 kg Adattatore (Macchinetta per tagliare barba e capelli) Classe della protezione: ........................II Alimentazione: ................
Italiano norme di sicurezza. Rimuovere / Smaltire le Batterie Ricaricabili Macchinette per peli di peli e barba Questa unità è fornita con una batteria Ni - MH ricaricabile. Rimuovere la batteria prima dello smaltimento dell’unità. Come consumatore siete legalmente tenuti a ritornare le pile esaurite/ricaricabili. AVVISO: Scollegare dalla alimentazione elettrica prima di rimuovere la batteria! •...
Italiano Smaltimento Significato del simbolo “Cassonetto con ruote” Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei rifiuti domestici. Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali. Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smalti- mento non corretto.
Page 66
English User manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
Page 67
English damage is found the appliance must not be used. • Do not repair the appliance yourself, but visit an authorized specialist. • Use only original spare parts. • In order to ensure your children’ s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
Page 68
English Warning of electrical shock: • Charge the appliance in a cool and dry loca- tion. • The appliance is intended for use with safety extra-low voltage. Connect only to a power supply according to the specifications on the rating label. •...
Page 69
English • This appliance may be used by children, from the age of 8 and persons with reduced physi- cal, sensory, or mental capabilities, or persons with inadequate experience and lack of know- ledge if they are supervised or have been trained and understand the hazards involved concerning the safe use of the appliance.
Page 70
English Do not disassemble! Danger of explosion! Do not expose batteries to intense heat, such as sunlight, fire or similar. Batteries can leak and lose battery acid. If the appliance is not used for long periods, remove the battery. Location of Controls 1 Attachment comb 2 Thinning function 3 Cutting length adjustment...
English Table: Cutting step versus cutting length Cutting step Cutting length approx. 3.0 mm approx. 6.0 mm approx. 10.0 mm approx. 13.0 mm approx. 16.0 mm Charging the Unit • Turn the unit off. “0” can be seen on the switch (6). •...
Page 72
English NOTE LIFETIME RECHARGEABLE BATTERY You can extent the lifetime of the rechargeable battery by following these steps: • Only charge after the battery is nearly exhausted. • Do not charge for more than 8 hours. • Charge the unit at temperatures between 0° and + 40°C. Adjust Cutting Length 1.
English Thinning function • Slide the button (2) towards “ ”. The blade is partly covered. • Only the hairs which meet the blade first are cut. • Slide the button towards “ ” to turn off the function. Finish Operation •...
Page 74
English Nose and ear hair trimmer Special safety instructions for this appliance WARNING: Risk of injuries! • Do not use the appliance if the shaving head, blade holder or blade are deformed or damaged! • Do not remove the shaving head during operation! •...
5. Place the shaving head onto the blade holder again. Turn it tight clockwise until it snaps audibly into place. 6. Put the transparent protection cap back on. Noise emission The workplace-related emission value is less than 70 dB(A). Technical Specifications Model: ........................PC-HSM/R 3052 NE Net weight incl. adapter: ..................approx. 0.267 kg...
Page 76
English Power adapter (Hair and beard clippers) Protection class: ............................II Power supply: ................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0.2 A max. Output: ....................DC 3.0 V, 600 mA, 1.8 W max. Rechargeable battery (Hair and beard clippers): .......2 x 1.2 V, 600 mAh NiMH Run time: ........................max.
Page 77
English Disposal Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of elec-trical applicances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal.
Język polski Instrukcja użytkowania Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia spra- wi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
Język polski • Nie naprawiać urządzenia samodzielnie, ale skonsultować się z uprawnionym i wyspec- jalizowanym fachowcem. • Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia. • Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria. •...
Page 80
Język polski OSTRZEŻENIE o możliwości porażenia: • Ładować urządzenie w miejscu chłodnym i suchym. • Urządzenie to jest przeznaczone do użytku przy bezpiecznym bardzo niskim napięciu. Należy je podłączać wyłącznie do źródeł zasi- lania zgodnych ze specyfikacjami na tabliczce znamionowej. •...
Page 81
Język polski OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! • Nie używać urządzenia z uszkodzoną głowicą do strzyżenia. • Po włączeniu urządzenia nie dokonywać wy- miany nasadek! • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograni- czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz- nych lub umysłowych, a także przez osoby nie posiadające dostatecznego doświadczenia...
Page 82
Język polski • Maszynki do strzyżenia włosów / brody należy używać wyłącznie do przycinania włosów na skórze głowy oraz brody / wąsów / bokobro- dów. Obsługa baterii / akumulatorów Włóż poprawnie! Nie zwierać! Nie demontuj! Zagrożenie wybuchem! Nie wystawiaj baterii na działanie intensywnego ciepła, jak bezpośrednie światło słoneczne, ogień...
Język polski Lokalizacja kontrolek 1 Nasadka z grzebieniem 2 Funkcja cieniowania 3 Regulacja długości cięcia 4 Wskaźnik świetlny 5 Gniazdko ładowarki 6 Wyłącznik wł/wył 7 Wyświetlacz długości cięcia 8 Głowica maszynki do strzyżenia Akcesoria (rys.A) 1 Głowica maszynki do strzyżenia 1 Maszynka do strzyżenia włosów 1 Stacja ładowania/podstawka 1 Grzebień...
Page 84
Język polski • Podłączyć zasilacz do gniazdka ściennego 230 V/50 Hz. • Wskaźnik świetlny pozostaje czerwony podczas procesu ładowania. WSKAZÓWKA: Wskaźnik ładowania nie wskazuje stanu naładowania akumulatorka. • Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez 10 godzin. WSKAZÓWKA: • Po pierwszym użytkowaniu nie ładować akumulatora jednorazowo przez ponad 8 godzin.
Język polski WSKAZÓWKA: Rozpocząć od najdłuższego ustawienia i obciąć włosy / brodę etapami do wybranej długości. Kształtowanie Brody i Golenie Karku • Głowica maszynki pozwala precyzyjnie zaznaczyć kształt brody, nawet w trudnodostęp- nych miejscach oraz dokładnie ogolić kark pod linią włosów. •...
Page 86
Język polski 2. Docisnąć głowicę maszynki obydwoma kciukami, aby otworzyć zatrzask. 3. Regularnie wpuszczać 1-2 krople oleju do głowicy maszynki. 4. Wymienić głowicę maszynki po czyszczeniu najpierw w dolnej części, a potem na obszarze cięcia. 5. Obudowę wyczyścić lekko wilgotną szmatką, jeśli to konieczne. 6.
Page 87
Język polski wskazywać w kierunku głowicy golącej. 3. Zamknąć ponownie komorę baterii. Ustawić oznaczenie na pokrywie „” do symbolu “ ”. Obrócić pokrywkę w kierunku „ ”, aż słyszalnie zatrzaśnie się na miejscu. Użytkowanie 1. Zdjąć przezroczystą nakładkę ochronną. 2. Zsunąć przełącznik w kierunku „OFF” aby włączyć urządzenie. •...
Język polski Techniczne specyfikacje Model: ........................PC-HSM/R 3052 NE Waga netto włącznie z adapterem: ................ok. 0,267 kg Adapter zasilania (Maszynka do strzyżenia włosów i brody) Klasa bezpieczeństwa: ...........................II Napięcie zasilające: ..............AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A maks. Zasilacz wyjściowy:................DC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W maks.
Page 89
Język polski Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wyni- kających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Usuwanie / Składowanie Baterii Wielokrotnego Ładowania Maszynka do strzyżenia włosów i brody To urządzenie jest wyposażone w akumulator niklowo-metalowo-wodorowy.
Page 90
Język polski Usuwanie Znaczenie symbolu „kubła na kółkach“ Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
Magyarul Használati útmutató Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készü- léket. A használati útmutatóban található szim-bólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü- lék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító...
Magyarul érintkezik hőforrásokkal. • Sérült hálózati adaptert ne használjon. • Saját kezűleg ne javítsa a készüléket, hanem keressen fel engedéllyel rendelkező szakembert. • A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni. •...
Page 93
Magyarul FIGYELEM: Elektromos áramütés! • A készüléket száraz, hűvös helyen töltse. • A készülék csak biztonságos extra kis feszültségről való működésre tervezték. Csak az adattáblán megadottaknak megfelelő tápellátáshoz csatlakoztassa. • Ha a készülék csatlakozó kábel megsérült, azt a gyártótól vagy a szervizképviselettől beszerezhető...
Page 94
Magyarul kek, illetve korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességgel bíró, valamint megfelelő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhat- ják, illetve akkor, ha megtanították őket a kés- zülék biztonságos használatára, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. • A gyerekek ne játsszanak a készülékkel. •...
Page 95
Magyarul Elemek / akkumulátorok kezelése Behelyezéskor ügyeljen a helyes polaritásra! Ne zárja rövidre! Ne szerelje szét! Robbanásveszély! Ne tegye ki az elemeket intenzív hőhatásnak, például napsütésnek, tűznek vagy hasonlónak. Az elemek folyhatnak, és azokból sav kerülhet ki. Vegye ki az elemet, ha hosszabb időn át nem használja a készüléket.
Magyarul 1 Hajvágó 1 Töltőállomás/állvány 1 Vágási hossz beállító fésű 1 Tápadapter 1 Tisztítókefe Táblázat: A vágási fokozat és a vágási hossz összefüggése Vágási fokozat Vágási hossz kb. 3,0 mm kb. 6,0 mm kb. 10,0 mm kb. 13,0 mm kb. 16,0 mm A készülék töltése •...
Page 97
Magyarul MEGJEGYZÉS: ÚJRATÖLTHETŐ ELEMEK ÉLETTARTAMA Az újratölthető telep élettartamát a következő lépések betartásával lényegesen megnö- velheti: • Csak akkor végezzen újratöltést, amikor a telep szinte teljesen kimerült. • 8 óránál hosszabban soha se töltse a telepet. • A készüléket 0° és 40°C között töltse. A vágási hossz beállítása 1.
Magyarul • A készülék csak a hajszálak kést elérő végét vágja le. • A funkció kikapcsolásához csúsztassa a gombot a “ ” állás felé. Használat befejezése • Kapcsolja ki a készüléket. A “0” látható a kapcsolón (6). Tisztítás és karbantartás •...
Page 99
Magyarul FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! • Ne használja a készüléket, ha a vágófeje, késtartója vagy kése deformálódott vagy károsodott. • Működés közben ne távolítsa el a vágófejet. • Ne engedje be jobban a készüléket az orrlyukakba / fülkagylóba, mint a vágófej vékony csúcsa. VIGYÁZAT: •...
5. Helyezze fel újra a vágófejet a késtartóra. Fordítsa el erősen az óramutató járásával megegyező irányba, amíg hallhatóan a helyére nem pattan. 6. Helyezze fel az átlátszó védőkupakot. Műszaki adatok Modell: ........................PC-HSM/R 3052 NE Nettó tömeg adapterrel: ....................kb. 0,267 kg Tápadapter (Haj és szakállnyíró) Védelmi osztály: ............................II Tápegység: ................
Page 101
Magyarul Töltési idő: ............................8 óra Elem (Orr- és fülszőrnyíró): ..........1x 1,5 V, típus: MIGNON LR6, AA, UM3 Előzetes értesítés nélkül módosulhat. A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült.
Magyarul Hulladékkezelés A “Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készüléke- ket. A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le. Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatá- sokat.
Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен- ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает...
Page 104
Русский уполномоченному на это специалисту. • Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения. При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещается. • Используйте только оригинальные запчасти. • Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра. WARNUNG! Не...
Page 105
Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током! • Заряжайте прибор в прохладном сухом месте. • Устройство предназначено для работы от безопасного низкого напряжения. Подключайте к источнику питания согласно информации на информационной табличке. • Если соединительный кабель устройства поврежден, его необходимо заменить на специальный...
Page 106
Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы! • Не используйте устройство, если головка машинки повреждена. • Никогда не снимайте насадку во время работы! • Данное изделие может использоваться детьми не младше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями, а также лицами...
Page 107
Русский • Используйте машинка для волос / бороды только для стрижки волос головы и усов Используемые батареи / перезаряжаемые батареи Вставляйте правильно! Не допускать короткого замыкания! Не разбирать! Опасность взрыва! Запрещается подвергать батарейки воздействию тепла, подобного солнечным лучам, огню и т.п. Батарейки...
Русский 4 Световой индикатор 5 Гнездо зарядного устройства 6 Переключатель включения/выключения 7 Дисплей длины стрижки 8 Головка машинки Принадлежности (рис. A) Головка машинки – 1 шт. Машинка для стрижки – 1 шт. Зарядная станция/подставка – 1шт. Насадка для заданной длины стрижки – 1шт. Сетевой...
Page 109
Русский ПРИМЕЧАНИЯ: • После первого использования не заряжайте батарею дольше 8 часов за один раз. • В случае разряда батареи прибор может работать от сети. Для этого подключи- те сетевой адаптер непосредственно к машинке. ВНИМАНИЕ: По истечении 8 часов всегда отключайте сетевой адаптер от сети. ЗАМЕЧАНИЕ...
Русский Оконтуривание и бритье шеи • Головка машинки позволяет точно очертить контур бороды, даже в труднодо- ступных местах, а также чисто побрить шею по контуру волос. • Выключите машину переключателем (6). • Снимите насадку для заданной длины стрижки (1) и снова включите машинку. Функция...
Page 111
Русский 6. Установите съемную насадку. Усекатель для волос в носу и ушах Специальные инструкции по технике безопасности для этого прибора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск ранения! • Не пользуйтесь прибором, если стригущая головка, держатель головки или лезвие деформировано или повреждено! • Не снимайте стригущую головку при работающем приборе! •...
Page 112
Русский Использование 1. Снимите прозрачную защитную крышку. 2. Передвиньте переключатель в направлении “OFF” для включения прибора. • При фиксации переключателя в положении включения прибор работает не- прерывно. • При отпускании переключателя до его фиксации прибор выключится. 3. Введите кончик стригущей головки в носовое или ушное отверстие. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Удаляйте...
Русский Технические характеристики Модель: .......................PC-HSM/R 3052 NE Чистый вес с адаптером: ................. прибл. 0,267 кг Сетевой адаптер (машинка для стрижки волос и бороды) Класс защиты: ..........................II Электропитание: ..............100-240 В~, 50/60 Гц, 0,2 A макс. Выход: ..................3,0 В=, 600 мА, 1,8 Вт макс.
Page 115
.ضع غطاء الحامية الشفاف مرة أخرى انبعاث الضوضاء .)قيمة االنبعاث املتعلقة مبكان العمل أقل من 07 ديسيبل (أمبري املواصفات الفنية PC-HSM/R 3052 NE: ...........................................زارطلا 0.267 مجكl: ..............................يلاوح :لوحملا كلذ يف امب يفاصلا نزولا )ةيحللا بيذشت/رعشلا صق ةنيكام( ةقاطلا لوحم II ..............................................ةيامحلا ةجرد...
Page 116
(نطاق التسليم )بدون الشكل جهاز تشذيب شعر االنف واألذن غطاء حامية شفاف لرأس الحالقة (إدخال البطارية )البطارية ليست مضمنة يف نطاق التسليم .أدر الغطاء السفيل باتجاه " " وأزله يف حجرية البطارية. يجب أن يظهر القطب املوجبMIGNON AA أدخل بطارية 5.1 فولت من نوع .(+) باتجاه...
Page 117
:هيبنت .تجنب استخدام فرشاة سلك أو مواد كاشطة أخرى .تجنب استخدام منظفات حادة أو كاشطة .استخدم فرشاة التنظيف إل ز الة الشعر املتبقي بعد االستخدام .)1(أزل ملحق املشط تركيب/إ ز الة رأس ماكينة قص الشعر .رأس ماكينة قص الشعر مثبت عىل الجسم الخارجي ."...
Page 118
.هل تريد زيارة طول القص؟ أدر العجلة (3) يف اتجاه الشفرة .هل تريد خفض طول القص؟ أدر العجلة (3) يف اتجاه مقبس الشاحن :ةظحالم .(7) ةشاشلا نم دادعإلا ةءارق كنكمي قص الشعر/شعر اللحية .حدد طول القص ." عىل املفتاح (6) وييضء مصباح املؤرش باللون األخرضI" ش غ ّ ل الجهاز. ميكن رؤية :ةظحالم...
Page 119
حوالي 0.61 مم شحن الجهاز .)6( أوقف تشغيل الجهاز. ميكن رؤية "0" عىل املفتاح .ص ِ ل موصل محول الطاقة بأحد املقابس التالية .)5( ً يوجد املقبس أسفل نهاية الجهاز مبارش ة .ضع املاكينة بالتبادل عىل منصة الشحن. يوجد املقبس بالخلف .ص...
Page 120
خطر االنفجار! ال تعرض البطاريات لسخونة شديدة مثل أشعة الشمس أو مصادر اللهب أو ما شابه ذلك ُمكن أن ت ُرسب البطاريات حمض البطارية وتفقده. لذا يف حالة ي .عدم استخدام الجهاز لف رت ات طويلة، يرجى إ ز الة البطارية أماكن...
Page 121
ميكن استخدام هذا الجهاز من ق ِ ب َ ل األطفال فوق سن 8 وكذلك األشخاص ذوي القد ر ات البدنية أو الحسية أو العقلية املحدودة و/أو من ليست لديهم املعرفة و/أو الخربة الكافية يف حال تم اإل رش اف عليهم أو تدريبهم وفهموا املخاطر املتعلقة باالستخدام .اآلمن...
Page 122
تعليامت السالمة الخاصة بهذا الجهاز : تحذير :تحذير من حدوث صدمة كهربائية .حافظ عىل جفاف محول الطاقة تجنب شحن الجهاز بالقرب من أحواض االستحامم أو .البالوعات أو األوعية األخرى التي تحتوي عىل ماء يف حالة سقوط الجهاز يف املاء، افصل محول الطاقة من مقبس .الحائط...
Page 123
دليل التعليامت .شك ر ً ا لك الختيارك منتجنا. نأمل يف أن تستمتع باستخدام املطحنة رموز تعليامت االستخدام تم وضع عالمات عىل هذه املعلومات الهامة خصيصا للحفاظ عىل سالمتك. من الرضوري االمتثال لهذه التعليامت لتجنب :وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز . تحذير: يحذرك...
Page 124
PC-HSM/R 3052 NE Internet: www.proficare-germany.de Made in P.R.C. 25.06.19...