ROOM THERMOSTAT
By setting the room thermostat (1) at the desired temperature level, the heater will start
and stop automatically.
When the switch is set on pos. 0, the fan continues to run until the
heating coils have cooled down. In all other switch positions, the heating is switched on
and off by the thermostat. The fan is always running, for a good distribution of heat
throughout the room. Excepted at the EH 2000 the fan will stop when the thermostat
reaches the set temperature.
RAUMLUFTTHERMOSTAT
Der Raumluftthermostat (1) wird auf die gewünschte Raumtemperatur eingestellt. Bei
einer Raumtemperatur kleiner oder grösser des Sollwertes erfolgt die automatische
Ingang- bzw. Stillsetzung des Warmlufterzeugers. Wenn der Schalter auf Pos. 0 steht, läuft
der Ventilator nach, bis die Heizschlangen abgekühlt sind. In allen anderen
Schalter-Stellungen wird die Heizung durch den Thermostat ein- und ausgeschaltet. Der
Ventilator läuft immer, für eine gute Verteilung der Wärme im ganzen Raum.
Ausgenommen beim EH 2000, wenn der Thermostat die eingestellte Temperatur erreicht
hat, stellt der Lüfter ab.
THERMOSTAT D'AMBIANCE
En réglant le thermostat d'ambiance (1) sur la température désirée, le générateur se met
en route et s'arrête automatiquement lorsque la température du local est respectivement
inférieure ou supérieure à la valeur programmée. Lorsque l'interrupteur est en position 0,
le ventilateur continue à tourner jusqu'à ce que les serpentins de chauffage sont refroidis.
Dans toutes les autres positions du commutateur, le chauffage est allumé et éteint par le
thermostat. Le ventilateur est toujours en marche pour une bonne répartition de la chaleur
dans la pièce. A l'exception de l'EH 2000, lorsque le thermostat a atteint la température
réglée, le ventilateur s'arrête.
ANGLE ADJUSTMENT / WINKELEINSTELLUNG / AJUSTAGE DU POSITION
BA0241