Sommaire des Matières pour Atlantic CORHYDRO 2017 Série
Page 1
U0594060-# / 01.02.2017 CORHYDRO / CORFLEX BALLON DE STOCKAGE Gamme / Range Réservoirs d’eau de 500 à 3000 litres Produktreihe / Gama Gamma 500-3000 litre water tank 2017 Wasserbehälter, 500 bis 3000 Liter Depósito 500 a 3000 litros Serbatoio d'acqua 500 a 3000 litri Watertank 500 tot 3000 liter Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Page 3
AVERTISSEMENT ATLANTIC se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrites dans ce manuel à tout moment et sans préavis. WARNING ATLANTIC reserves the right to change the features of equipment described in this manual at any time without prior notice.
SOMMAIRE / CONTENTS / SOMMARIO 1. Homologations ........................6 2. Descriptif des ballons de stockage ................... 6 3. Mise en place de l'appareil ....................8 4. Mise en place de la protection magnésium ..............9 5. Raccordement hydraulique ....................9 6.
Page 5
SUMARIO / INHALT / INHOUD 1. Omologazioni ........................36 2. Descrizione dei boiler di stoccaggio ................36 3. Montaggio dell'apparecchio .................... 38 4. Montaggio della protezione magnesio ................39 5. Collegamento idraulico ....................39 6. Elementi elettrici ......................41 7. Messa in servizio ......................42 8.
1. HOMOLOGATIONS - Eco-conception (2009/125/CE) : à partir du 26/09/2015 En application à la directive et selon les exigences du règlement (UE) n° 814/2013 du 02 août 2013, les paramètres techniques des réservoirs de stockage dont le volume est inférieur ou égal à 2000 litres sont disponibles en annexe B (voir page 73). A titre informatif, les données sont disponibles sur le reste de la gamme en annexe C (voir page 78).
Page 7
Choix d’une isolation : M1 ou TOP NC. Choix d’une extension de garantie 10 ans. Les spécifi cations techniques se trouvent en annexe. Bride haute (CORFLEX uniquement) Trou d'homme (CORHYDRO ou CORFLEX) Bride intermédiaire (CORFLEX uniquement) Bride basse (CORHYDRO ou CORFLEX) Piquages arrière (CORFLEX uniquement)
Une plaque signalétique contenant les informations concernant le ballon est située sur le pied de ballon dans l'axe du piquage pour thermomètre et sur la jaquette. Veuillez noter ces indications avant de faire appel au Service Après Vente. 3. MISE EN PLACE DE L'APPAREIL •...
4. MISE EN PLACE DE LA PROTECTION MAGNÉSIUM Pour la mise en place, se référer à la notice spécifi que Anode. 5. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Avant de procéder au raccordement hydraulique, il est indispensable de bien nettoyer les tuyauteries d’alimentation pour ne pas introduire dans la cuve des particules métalliques ou autres.
5.2. Dimensionnement des sécurités hydrauliques Le groupe de sécurité doit être conforme à la norme NF D 36.401. Il doit être obligatoirement placé directement sur l’entrée d’eau froide (norme NF C 15-100 ch 559-3). Le dimensionnement d’une sécurité hydraulique est fonction de la capacité de l’appareil. Tableau de préconisation des sécurités hydrauliques pour les Ballons de stockage : Modèle ballons stockage 1000...
5.4. Schémas de raccordement hydraulique Voir Annexe A page 72. 6. ÉLÉMENTS ÉLECTRIQUES Temps de chauff e des ballons avec résistance(s) en position bride basse (CORFLEX) ou en position bride standard (CORHYDRO) : Ces temps de chauff e estimés sont donnés pour un stockage à 60 °C et eau froide à 10 °C. Sur CORHYDRO et CORFLEX option Blindé...
7. MISE EN SERVICE • Remplir l’appareil - Ouvrir un robinet d’eau chaude sur la distribution, - Ouvrir le robinet d’eau froide situé sur le groupe de sécurité en s’assurant que le clapet de vidange du groupe est en position fermée, - Après écoulement aux robinets d’eau chaude et sans bruit dans la tuyauterie, fermer ceux-ci : votre appareil est plein.
En cas de défaut de fabrication ou vice de matière (il appartient toujours à l’acheteur d’en faire la preuve) nettement établi et reconnu par le Groupe Atlantic, la responsabilité du Constructeur est limité à : •...
Recommandations : Pour les régions où l’eau est très calcaire (TH>20°f), l’utilisation n’entraîne pas de dérogation à notre garantie sous réserve que l’adoucisseur soit réglé conformément aux règles de l’Art, vérifi é et entretenu régulièrement (Décret N° 2001-1220 du 20 Décembre 2001). La dureté de l’eau doit rester supérieure à 10°f. En particulier, et d’une manière non limitative, sont exclues de la garantie les défaillances dues à...
12. PIÈCES DÉTACHÉES Liste des pièces devant être remplacé régulièrement ou systématiquement lors d'une intervention : Référence Joint torique trou d'homme 551236 Joint de bride DN112 seul 551237 Joint de bride chauff e-eau Stéatite 4,8 à 12 kW 030040 Joint de bride chauff e-eau Stéatite 18 à 24 kW 073741 Joint de bride chauff...
1. CERTIFICATION - Eco-design (2009/125/EC): from 26/09/2015 In application of the directive and according to the requirements of EU regulation no. 814/2013 of 02 August 2013, the technical parameters of storage tanks with a volume less than or equal to 2,000 litres are available in appendix B (see page 73). For the purposes of transparency, the data on the rest of the range is available in appendix C (see page 78).
Page 17
The technical specifi cations can be found in the appendix. Upper fl ange (CORFLEX only) Manhole (CORHYDRO or CORFLEX) Middle fl ange (CORFLEX only) Lower fl ange (CORHYDRO or CORFLEX) Rear tappings (CORFLEX only) Standard tappings (CORHYDRO or CORFLEX) Front tappings (CORFLEX only) 01.02.2017 CORHYDRO / CORFLEX...
A data plate listing all the information about the tank is located on the foot of the tank in line with the thermometer sleeve and on the casing. Please take note of these details before contacting After-Sales Service. 3. INSTALLING THE EQUIPMENT •...
4. FITTING THE MAGNESIUM PROTECTION Refer to the specifi c Anode manual for the installation. 5. HYDRAULIC CONNECTION Before proceeding with the hydraulic connection, the supply pipes must be thoroughly cleaned to avoid introducing metal or other particles into the tank. If metal pipes are used, the connection to the hot water outlet must use a dielectric pipe joint or cast-iron sleeve to prevent galvanic corrosion (iron-copper).
5.2. Hydraulic safety dimensions The safety unit must comply with the standard. It must be positioned directly on the cold water inlet. The scale of the hydraulic safety provision depends on the capacity of the device. Table of recommended hydraulic safety systems for storage tanks: Storage tank model 1000 1500...
5.4. Hydraulic connection diagram See Appendix A page 72. 6. ELECTRIC ELEMENTS Tank heating time with resistor(s) in low fl ange position (CORFLEX) or in standard fl ange position (CORHYDRO): These estimated heating times are given for storage at 60°C and cold water at 10°C. On CORHYDRO and CORFLEX Shielded option It is possible to add 5 to 30 kW shielded resistors, according to the following recommended combinations:...
7. COMMISSIONING • Fill the device - Open a hot water tank in the distribution system, - Open the cold water tap on the safety unit, ensuring that the unit's drainage valve is closed, - After drawing from the hot water taps with no noise in the pipes, close the taps: your equipment is full.
In the event of a clearly established manufacturing fault or defective materials (which must be proved by the purchaser) acknowledged by Groupe Atlantic, the manufacturer's liability is limited to: • Removable boiler parts: supplying a replacement for the part acknowledged to be faulty...
The warranty does not cover faults due to causes including but not limited to: Abnormal environmental conditions: • Domestic water supply with particularly abnormal aggression criteria. • Damage caused by frost, lightning or fl ood, faulty taps, poor ventilation and in general any cause acknowledged to be exceptional.
1. HOMOLOGACIONES - Diseño ecológico (2009/125/UE): a partir del 26/09/2015 En aplicación de la directiva y según las exigencias de la norma (UE) n.º 814/2013 del 2 de agosto de 2013, la información técnica de los depósitos de almacenamiento de volumen inferior o igual a 2 000 litros fi...
Page 27
Selección del aislamiento: M1 o TOP NC. Selección de una extensión de garantía 10 años. Las especifi caciones técnicas fi guran en anexo. Brida alta (solo CORFLEX) Boca de hombre (CORHYDRO o CORFLEX) Brida intermedia (solo CORFLEX) Brida baja (CORHYDRO CORFLEX) Tomas traseras (solo CORFLEX)
Hay una placa de señalización con las informaciones del acumulador sobre el pie del acumulador en el eje del derivación del termómetro y la carcasa. Anote estas indicaciones antes de llamar al Servicio Posventa. 3. INSTALACIÓN DEL APARATO • 2 anillos de elevación en la parte superior de los acumuladores permiten su colocación con grúa.
4. INSTALACIÓN DE LA PROTECCIÓN DE MAGNESIO Para la instalación, consulte las instrucciones específi cas Ánodo. 5. CONEXIÓN HIDRÁULICA Antes de proceder a la conexión hidráulica, limpie bien las tuberías de alimentación para no introducir en la cuba partículas metálicas u otras. Si se utilizan tuberías metálicas, la conexión en la salida de agua caliente se deberá...
5.2. Dimensiones de las seguridades hidráulicas El grupo de seguridad debe cumplir la norma. Hay que colocarlo directamente en la entrada de agua fría. Las dimensiones de las seguridades hidráulicas dependen de la capacidad del aparato. Tabla de valores recomendados de seguridades hidráulicas para los acumuladores: Modelo de acumulador 1000 1500...
5.4. Esquemas de conexión hidráulica Ver Anexo A, página 72. 6. ELEMENTOS ELÉCTRICOS Tiempo de calentamiento de los balones con resistencias en posición brida baja (CORFLEX) o brida estándar (CORHYDRO): tiempos de calentamiento estimados para un almacenamiento a 60 °C y agua fría a 10 °C. CORHYDRO y CORFLEX opción Blindado Se pueden añadir resistencias blindadas de 5 a 30 kW según las siguientes asociaciones recomendadas:...
7. PUESTA EN SERVICIO • Llenar el aparato - Abrir un grifo de agua caliente en la distribución - Abrir el grifo de agua fría situado en el grupo de seguridad asegurándose de que la compuerta de vaciado del grupo esté cerrada - Cerrar los grifos de agua caliente tras el escape y sin ruido en la tubería: aparato lleno.
En caso de fabricación defectuosa o material averiado (corresponde que el comprador siempre realice la prueba) fehacientemente establecido y reconocido por el Grupo Atlantic, la responsabilidad del Fabricante se limita a: •...
Page 34
Un aparato presuntamente causante de un siniestro debe permanecer en su lugar a disposición del personal experto; el siniestrado deberá informar inmediatamente a su compañía de seguros. El servicio posventa de los acumuladores está asegurado en la península ibérica por: ATLANTIC IBÉRICA, SAU Calle Molinot, 59-61 Pol Ind Cami Ral 08860 Castelldefels España...
11. FIN DE VIDA ÚTIL El desmantelamiento y el reciclaje de los aparatos debe efectuarlo un servicio especializado. En ningún caso hay que tirar los aparatos con los residuos domésticos, los residuos de difícil recogida o a un vertedero. Al fi nal de la vida del aparato, contactar con el instalador o el representante local para efectuar el desmantelamiento y el reciclaje del mismo.
1. OMOLOGAZIONI - Progettazione ecocompatibile (2009/125/CE): a partire dal 26/09/2015 In applicazione della direttiva e secondo i requisiti del regolamento (UE) n° 814/2013 del 2 agosto 2013, i parametri tecnici riguardanti i serbatoi di stoccaggio di volume inferiore o uguale a 2.000 litri sono disponibili nell'allegato B (vedere pagina 73). Ai fi...
Page 37
Scelta dell'isolamento: M1 o TOP NC. Scelta di un'estensione di garanzia di 10 anni. Le caratteristiche tecniche sono in allegato. Flangia alata (solo CORFLEX) Chiusino (CORHYDRO o CORFLEX) Flangia intermedia (solo CORFLEX) Flangia bassa (CORHYDRO o CORFLEX) Derivazioni posteriori (solo CORFLEX) Derivazioni standard (CORHYDRO o CORFLEX) Derivazioni anteriori...
Sulla base del boiler nell'asse del termometro e sulla camicia si trova una targhetta segnaletica contenente le informazioni riguardanti il boiler. Prendere nota di queste informazioni prima di chiamare il servizio post-vendita. 3. MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO • 2 anelli di sollevamento nella parte superiore del boiler permettono il posizionamento con una gru.
4. MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE MAGNESIO Per l'installazione fare riferimento al manuale specifi co Anodo. 5. COLLEGAMENTO IDRAULICO Prima di eff ettuare il collegamento idraulico p indispensabile pulire bene le tubature per non inserire nel serbatoio particelle metalliche o altro. In caso di utilizzo di tubature metalliche, il collegamento sull'uscita acqua calda dovrà tassativamente essere realizzato con un collegamento dielettrico o un manicotto in ghisa per evitare la corrosione galvanica (ferro rame).
Page 40
5.2. Dimensionamento delle sicurezze idrauliche Il gruppo di sicurezza deve essere conforma alla norma. Deve essere obbligatoriamente posto direttamente sull'entrata acqua fredda. Il dimensionamento di una sicurezza idraulica è in funzione della capacità dell'apparecchio. Tabella di dimensionamento delle sicurezze idrauliche per i boiler di stoccaggio: Modello boiler di 1000 1500...
5.4. Schemi di collegamento idraulico Vedere allegato A pagina 72. 6. ELEMENTI ELETTRICI Tempo di riscaldamento dei boiler con resistenza in posizione fl angia bassa (CORFLEX) o fl angia standard (CORHYDRO): I tempi di riscaldamento stimati sono forniti per uno stoccaggio a 60 °C e acqua fredda a 10 °C. Su CORHYDRO e CORFLEX opzione Blindato È...
7. MESSA IN SERVIZIO • Riempire l'apparecchio - Aprire un rubinetto di acqua calda sulla distribuzione, - Aprire il rubinetto di acqua fredda sul gruppo di sicurezza accertandosi che la valvola di spurgo del gruppo sia chiusa, - Dopo lo spurgo dei rubinetti di acqua calda e se non si sentono rumori nella tubatura, chiuderli: l'apparecchio è...
In caso di difetto di fabbricazione o di materiale (spetta sempre all'utilizzatore dimostrarlo) stabilito e riconosciuto in modo incontrovertibile dal Gruppo Atlantic, la responsabilità del produttore è limitata a: • Pezzi amovibili dell'apparecchio: alla fornitura di pezzi riconosciuti difettosi e alle spese di...
Raccomandazioni: Per le regioni con acqua molto calcarea (Th>20°F), l’uso di un addolcitore non costituisce deroga alla Garanzia fatto salvo che l'addolcitore sia regolato ai sensi dell’arte, verifi cato e sottoposto a manutenzione regolare. La durezza dell'acqua deve rimanere superiore a 10°f In particolare e in maniera non esaustiva, sono esclusi dalla garanzia i difetti dovuti a: Condizioni ambientali anomale: •...
12. PEZZI DI RICAMBIO Elenco dei pezzi di ricambio da sostituire regolarmente o sistematicamente al momento di un intervento: Riferimento Guarnizione torica chiusino 551236 Guarnizione di fl angia solo DN112 551237 Guarnizione di fl angia scaldaacqua Steatite da 4,8 a 030040 12 kW Guarnizione di fl...
1. ZULASSUNGEN - Ökodesign (2009/125/CE): ab dem 26.09.2015 In Übereinstimmung mit der Richtlinie und den Anforderungen der Verordnung (EU) Nr. 814/2013 vom 2. August 2013 sind die technischen Parameter der Sammelbehälter mit einem Volumen von höchstens 2000 Liter im Anhang B ersichtlich (siehe Seite 73). Der Vollständigkeit halber sind die Daten bezüglich der restlichen Produktreihe in Anhang C aufgeführt (siehe Seite 78).
Page 47
Auswahl der Isolierung: M1 oder TOP NC. Wahlweise Verlängerung der Garantie von 10 Jahren. Die technischen Spezifi kationen sind im Anhang aufgeführt. Oberer Flansch (nur CORFLEX) Mannloch (nur CORFLEX) Mittlerer Flansch (nur CORFLEX) Unterer Flansch (CORHYDRO oder CORFLEX) Hintere Abzweigung (nur CORFLEX) Standardabzweigungen (CORHYDRO oder CORFLEX)
Auf dem Fuss des Tanks in der Achse des Thermometers und auf der Verkleidung befi ndet sich ein Typenschild mit Informationen über den Tank. Bitte notieren Sie sich diese Angaben, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. 3. AUFSTELLUNG DES GERÄTS • Mit den 2 Ringschrauben an der Oberseite der Tanks können diese durch Anheben aufgestellt werden.
4. AUFSTELLUNG DES MAGNESIUMSCHUTZES Für die Aufstellung wird auf die spezifi sche Anodenanleitung verwiesen. 5. HYDRAULISCHER ANSCHLUSS Bevor der hydraulische Anschluss durchgeführt werden kann, müssen die zuführenden Rohrleitungen gut gereinigt werden, damit keine metallischen oder anderen Partikel in den Behälter gelangen. Wenn metallische Rohrleitungen verwendet werden, muss der Warmwasserauslass unbedingt mithilfe eines dielektrischen Anschlusses oder einer Muff...
Page 50
5.2. Abmessungen der hydraulischen Sicherheitsgruppe Die Sicherheitsgruppe muss der Norm entsprechen. Diese muss unbedingt direkt vor dem Kaltwassereingang angebracht werden. Die Abmessung der hydraulischen Sicherheitsgruppe hängt von der Kapazität des Geräts ab. Tabelle mit Vorgaben für hydraulische Sicherheitsgruppen für Speichertanks: Speichertankmodell 1000 1500...
5.4. Schemata des hydraulischen Anschlusses Siehe Anhang A Seite 72. 6. ELEKTRISCHE ELEMENTE Aufheizzeit der Speicherbehälter mit Widerstand / Widerständen am Flanschanschluss unten (CORFLEX) oder an Standard-Flanschanschlussposition (CORHYDRO): Diese geschätzten Aufheizzeiten basieren auf einer Speicherung bei 60 °C und einer Kaltwassertemperatur von 10 °C.
7. INBETRIEBNAHME • Gerät füllen - Öff nen Sie einen Warmwasserhahn auf dem Verteilungsnetz, - Öff nen Sie den Kaltwasserhahn, der sich auf der Sicherheitsgruppe befi ndet und stellen Sie sicher, dass sich das Entleerungsventil in der geschlossenen Position befi ndet. - Nachdem aus den Warmwasserhähnen Wasser ausläuft und keine Geräusche in den Rohrleitungen zu hören sind, schliessen Sie diese, Ihr Gerät ist voll.
Entschädigungen oder Schadenersatz führen und verlängern die Garantie nicht. Im Falle eines deutlich vorhandenen Herstellungs- oder Materialfehlers (der Käufer muss diesen immer nachweisen), der von Groupe Atlantic anerkannt wurde, ist die Haftung des Herstellers auf Folgendes begrenzt: • Abnehmbare Bauteile und Kessel: auf die Lieferung des als defekt anerkannten Bauteils sowie auf die Transportkosten, mit Ausnahme der für den Ausbau und Wiedereinbau...
Garantiedauer: Behälter: 5 Jahre (Möglichkeit einer Verlängerung auf 10 Jahre) Abnehmbarer Teil: 2 Jahre Empfehlungen: In Regionen mit sehr kalkhaltigem Wasser (TH>20°F (11,2°D)) führt die Anwendung eines Wasserenthärters nicht zu einer Abweichung von unserer Garantie, vorausgesetzt, dass dieser Wasserenthärter dem Stand der Technik entspricht und regelmäßige Wartungen durchgeführt werden.
12. ERSATZTEILE Liste der Bauteile, die regelmässig oder systematisch bei einem Eingriff ausgetauscht werden müssen: Art.-Nr. O-Ring Mannloch 551236 Flanschdichtung DN 112 allein 551237 Flanschdichtung Heizkessel Steratit 4,8 bis 12 kW 030040 Flanschdichtung Heizkessel Steratit 18 bis 24 kW 073741 Flanschdichtung abgeschirmter Heizkessel 551300 Erhöhung für Tank D790 (x 3)
1. GOEDKEURINGEN - Eco-ontwerp (2009/125/EG): vanaf 26/09/2015 Op grond van de richtlijn en de eisen van het reglement (EU) nr 814/2013 van 02 augustus 2013, moet de informatie over de opslagreservoirs met een volume minder dan of van 2000 liter beschikbaar zijn in bijlage B (zie p. 73). Omwille van de transparantie zijn de gegevens beschikbaar van de rest van het gamma in bijlage C (zie pagina 78).
Page 57
Het kiezen van een isolatie: M1 of TOP NC. Het kiezen van een garantieverlenging van 10 jaar. De technische specifi caties bevinden zich in bijlage. Hoge fl ens (enkel CORFLEX) Mangat (CORHYDRO of CORFLEX) Tussenfl ens (enkel CORFLEX) Lage fl ens (CORHYDRO of CORFLEX) Leidingen achter...
Een typeplaatje met informatie over de boiler bevindt zich op de boilervoet op de as van de thermometer en de mantel. Noteer deze informatie voordat u contact opneemt met de Servicedienst. 3. PLAATSEN VAN HET APPARAAT • 2 hijsogen aan de bovenkant van de boilers laat toe deze te hijsen met een kraan. Het gebruik van de leidingen is verboden omdat dit schade aan de binnenbekleding kan veroorzaken.
4. PLAATSEN VAN DE MAGNESIUMBESCHERMING Voor installatie, verwijzen we naar de specifi eke handleiding Anode. 5. HYDRAULISCHE AANSLUITING Vóór het uitvoeren van de hydraulische verbinding, is het essentieel om de toevoerleidingen te reinigen om te voorkomen dat er in het vat metaal of andere deeltjes terechtkomen. Bij gebruik van metalen buizen, wordt de verbinding op de warmwateruitlaat verplicht uitgevoerd met een diëlektrische connector of een gietijzeren mof om galvanische corrosie (koper/ijzer) te vermijden.
Page 60
5.2. Dimensies van de hydraulische veiligheden De veiligheidsgroep moet voldoen aan de norm. Deze moet verplicht rechtstreeks op de inlaat van het koud water worden geplaatst. De dimensionering van een hydraulische veiligheid is afhankelijk van de inhoud van het apparaat. Tabel aanbeveling hydraulische veiligheden voor opslagboilers: Model opslagboiler 1000...
5.4. Schema's hydraulische aansluiting Zie Bijlage A op pagina 72. 6. ELEKTRISCHE ELEMENTEN Verwarmingstijden van de boilers met weerstand(en) in de stand fl ens laag (CORFLEX) of in de stand standaard fl ens (CORHYDRO) : Deze geschatte verwarmingstijden worden gegeven voor een opslag op 60°C en koud water op 10°C.
7. INGEBRUIKNAME • Vul het apparaat - Open een warmwaterkraan op de distributie, - Open de koudwaterkraan op de veiligheidseenheid, en ervoor zorgen dat de afl aatklep van de groep in de gesloten positie blijft, - Na het uitstromen van water uit de warmwaterkranen zonder lawaai in de leidingen, sluit deze: het apparaat is vol.
In het geval van fabricagefouten of gebrekkig materiaal (altijd door de koper te bewijzen), duidelijk vastgesteld en erkend door de Atlantic Group, is de aansprakelijkheid van de fabrikant beperkt tot: • Verwijderbare onderdelen van de ketel: bij de levering van erkende defecte onderdeel...
Aanbevelingen: Voor gebieden waar het water erg hard is (TH>20ºf), zal het gebruik van een waterontharder niet leiden tot het vervallen van onze garantie op voorwaarde dat de waterontharder is ingesteld volgens de regels van de kunst, en regelmatig wordt gecontroleerd en onderhouden.
Page 70
ENCOMBREMENT HORS TOUT DIMENSIONI FUORI TUTTO OVERALL DIMENSIONS NETTOABMESSUNGEN ANCHURA TOTAL TOTALE AFMETINGEN L'encombrement hors tout est la largeur minimale utile pour déplacer le ballon sans rotation dans un bâtiment. Les valeurs indiquées ne tiennent pas compte du type de moyen de manutention utilisé, ni du type de support sur lequel est posé...
Page 71
COTE DE BASCULEMENT (CB) LATO DI RIBALTAMENTO (CB) HEIGHT WHEN TILTED (CB) KIPPRICHTUNG (CB) NIVEL DE OSCILACIÓN (CB) KANTELKANT (CB) L'encombrement de levage est la hauteur minimale nécessaire pour passer le ballon de la position horizontale à la position verticale. Les valeurs indiquées ne tiennent pas compte du type de moyen de levage utilisé.
Page 76
Volume de stockage Pertes statiques Storage volume Static losses Marque commerciale Speichervolumen Modèle / Models Statische Verluste Volumen de Trade mark Modelle / Modelos Pérdidas estáticas almacenamiento Handelsmarke Modelli / Modelle Perdite statiche Volume di Marca comercial stoccaggio Statische verliezen Marca commerciale Opslagvolume Handelsmerk...
Page 77
CORFLEX Données des produits soumis à l'éco-conception (2009/125/CE) / Data on products / Daten der Produkte / Datos de productos / Dati dei prodotti / Productgegevens ≤ 2000 L Les valeurs sont valables quelques soient la répartition des brides sur la cuve. The values are valid regardless of the distribution of the fl...
Page 78
ANNEXE C APPENDIX C ANEXO C ALLEGATO C ANHANG C BIJLAGE C 78 / 84 CORHYDRO / CORFLEX / BALLON DE STOCKAGE U0594060-#...
Page 80
Volume de stockage Pertes statiques Storage volume Static losses Marque commerciale Speichervolumen Modèle / Models Statische Verluste Volumen de Trade mark Modelle / Modelos Pérdidas estáticas almacenamiento Handelsmarke Modelli / Modelle Perdite statiche Volume di Marca comercial stoccaggio Statische verliezen Marca commerciale Opslagvolume Handelsmerk...
Page 81
CORFLEX Données des produits non soumis à l'éco-conception (2009/125/CE) / Data on products / Daten der Produkte / Datos de productos / Dati dei prodotti / Productgegevens > 2000 L Les valeurs sont valables quelques soient la répartition des brides sur la cuve. The values are valid regardless of the distribution of the fl...
Page 82
ENTRETIENS / UPKEEP / MANTENIMIENTOS INTERVENTI DI MANUTENZIONE / INSTANDHALTUNGSARBEITEN / ONDERHOUD DATES / DATES / TAMPON / HOOD / SELLO / FECHAS / DATA / TYPE / TYPE / TIPO / TIPO / ART / TYPE TIMBRO / PUFFER / BUFFER DATUM / DATA 82 / 84 CORHYDRO / CORFLEX / BALLON DE STOCKAGE...
Page 83
DATES / DATES / TAMPON / HOOD / SELLO / FECHAS / DATA / TYPE / TYPE / TIPO / TIPO / ART / TYPE TIMBRO / PUFFER / BUFFER DATUM / DATA 01.02.2017 CORHYDRO / CORFLEX / BALLON DE STOCKAGE 83 / 84...