Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Operator Manual
Guide De L'opérateur
Betriebsanleitung
Manual Del Operador
All personnel shall carefully read, understand and follow all safety
rules, operating instructions, and National Safety Instructions/
Requirements before operating or performing maintenance on any
Refer to page 2 for the English language version of this Operator Manual.
Tout le personnel doit lire attentivement et respecter toutes les
consignes de sécurité avant d'entretenir ou d'utiliser une plate-forme
Reportez-vous à la page 17 pour la version française de ce guide de l'opérateur.
Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln und
Bedienungsanleitungen gründlich durchlesen, verstehen und
befolgen, bevor sie an irgendeiner UpRight-Hocharbeitsbühne
Wartungsarbeiten ausführen oder diese in Betrieb nehmen.
Bezüglich der deutschsprachigen Ausgabe dieser Betriebsanleitung siete 32.
Todo el personal debe leer atentamente, entender y respetar todas las
reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de
efectuar trabajos de mantenimiento o manejar cualquier plataforma
Referirse a la página 47 para la versión en eapañol de este manual del operador.
XRT Electric
SERIAL NO. 1001 to Current
WARNING
UpRight Aerial Work Platform.
AVERTISSEMENT
élévatrice UpRight.
WARNUNG
ADVERTENCIA
aérea de trabajo UpRight.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Upright XRT Electric

  • Page 1 Reportez-vous à la page 17 pour la version française de ce guide de l’opérateur. WARNUNG Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln und Bedienungsanleitungen gründlich durchlesen, verstehen und befolgen, bevor sie an irgendeiner UpRight-Hocharbeitsbühne Wartungsarbeiten ausführen oder diese in Betrieb nehmen. Bezüglich der deutschsprachigen Ausgabe dieser Betriebsanleitung siete 32. ADVERTENCIA Todo el personal debe leer atentamente, entender y respetar todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de...
  • Page 2: Safety Rules

    NEVER charge batteries near sparks or open flame. Charging batteries emit explosive hydrogen gas. Modifications to the aerial work platform are prohibited or permissible only at the approval of UpRight. AFTER USE, secure the work platform from unauthorized use by turning both keyswitches off and removing the key.
  • Page 3 19. Lower the platform partially by pushing in on the Chassis Controls LOWER button, and check operation of the audible lowering alarm. 20. Push the Chassis Emergency Stop button to check for proper operation. All the machine func- tions should be disabled. Pull out the Emergency Stop button to resume. XRT Electric...
  • Page 4 23. Check that the route is clear of obstacles (persons, obstructions, holes, drop-offs, bumps, and debris), is level, and capable of supporting the wheel loads. 24. Mount the platform and properly close the entrance. 25. Use the Platform Controls for the remaining steps. CONTROL VALVE XRT33E XRT Electric...
  • Page 5 34. Turn the Platform Controls key switch to OFF. 35. Push the Platform Emergency Stop button to the OFF position. KEY SWITCH 36. Dismount the platform. 37. Push the Chassis Emergency Stop button to the OFF position. XRT Electric...
  • Page 6: Platform Extension

    2. Engage the Interlock Switch, push the Steering Switch RIGHT or LEFT to turn the wheels in the desired direction. Observe the tires while operating the machine to ensure proper direc- tion. NOTE: Steering is not self-centering. Wheels must be returned to the straight ahead position by operating the Steering Switch. XRT Electric...
  • Page 7 OWERING THE LATFORM 1. Turn the Lift/Drive Switch to LIFT. 2. Engage the Interlock Switch and pull back on the Control Handle to lower the platform. XRT Electric...
  • Page 8: Emergency Lowering

    3. Once the platform is fully lowered, release the control valve to close the holding valves. The platform will not elevate if the Emergency Lowering Valve is open. 4. Close and secure the Power Module cover. CONTROL VALVE XRT Electric...
  • Page 9: Fold Down Procedure

    Before operating the machine, guardrails must be securely fastened in their proper position. • Rear bar may be raised to load material. Material may not be longer than the platform. • Be sure gate is closed and bar is lowered before operating the machine. XRT Electric...
  • Page 10 4. Turn the Platform/Chassis/Brake Release switch to PLATFORM or CHASSIS for normal parking brake function. BRAKE RELEASE BUTTON W A R N I N G Never operate the work platform with the parking brakes released. Serious injury or damage could result. XRT Electric...
  • Page 11 Lift/Tie Down points on both sides of the chassis. REAR TIE DOWNS / LIFTING LUGS C A U T I O N Overtightening of chains or straps through Tie Down lugs may result in damage to the work platform. XRT Electric...
  • Page 12 3. XRT33E – Rotate the Scissor Brace clockwise until the locking pin engages. BRACE ROTATES TO BLOCKING 4. Lower the platform by pushing the Chassis Controls POSITION LOWER button to completely lower the platform. BRACE RESTS ON PIN WHEN IN BLOCKING POSITION XRT33E XRT Electric...
  • Page 13 Always wear safety glasses when working with batteries. Battery fluid is highly corrosive. Thoroughly rinse away any spilled fluid with clean water. Always replace batteries with UpRight batteries or manufacturer approved replacements. Figure 11: Access to Batteries • There are eight (8) batteries, four (4) in each side module.
  • Page 14: Preventative Maintenance

    6 11 29 - means 1996, month 11 (November), day 29. uses a ten digit code: Plant, Year, Month, Day. ARKER i.e.: XXXX 6 11 29 - means Plant XXXX, 1996, month 11 (November), day 29. stamps month, day and year on each hose. AYCO XRT Electric...
  • Page 15: Maintenance Checklist

    Check for leaks at mating surfaces Hydraulic Pump Check for hose fitting leaks Daily Check mounting bolts for proper torque Drive Motors Check for operation Daily Check hardware & fittings for proper torque Steering System Grease pivot pins Check steering cylinder for leaks XRT Electric...
  • Page 16 152 mm [6 in.] High 152 mm [6 in.] High Sound Level 76 dB 76 dB Specifications are subject to change without notice. Hot weather or heavy use may reduce performance. Meets or exceeds all applicable CE and GS Machinery Directive Requirements. XRT Electric...
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    NE JAMAIS charger les batteries à proximité d’étincelles ou d’une flamme vive. Lors de la charge, les batteries dégagent de l’hydrogène, un gaz explosif. Sauf autorisation de la part d’UpRight, toute modification de la plate-forme est interdite. APRÈS AVOIR UTILISÉ la plate-forme élévatrice, mettre les deux contacteurs à clé en position d’arrêt (OFF), puis retirer la clé afin...
  • Page 18: Inspection De Sécurité Et Avant Utilisation

    NTRODUCTION Ce manuel traite des plates-formes élévatrices électriques automotrices XRT. Cette machine fonc- tionne sur une batterie de 48 volts. Veiller à garder ce manuel sur la machine en tout temps. NSPECTION DE SÉCURITÉ ET AVANT UTILISATION Lire attentivement et veiller à bien comprendre et à respecter toutes les règles de sécurité, instructions d’utilisation, et autocollants, ainsi que le MANUEL DES RESPONSABILITÉS de la Scaffold Industry Association.
  • Page 19 Figure 13 : Abaissement d’urgence 21. Vérifier le fonctionnement du système d’abaisse- ment d’urgence. A. XRT27E – Le bouton de vanne d’abaissement d’urgence se trouve dans le module d’entraîne- ment, au-dessus du réservoir d’huile hydraulique. a. Ouvrir le panneau du module d’entraînement. b.
  • Page 20 Figure 14 : Commandes de la plate-forme COMMUTATEUR DE DIRECTION 26. Tourner le sélecteur de conduite/levage sur la position conduite (DRIVE). SÉLECTEUR DE BOUTON DE SÛRETÉ VITESSE NOTA: Le sélecteur de gamme de vitesses présente deux positions : haute vitesse (HIGH SPEED) et basse vitesse (LOW SPEED).
  • Page 21: Utilisation

    TILISATION Avant d’utiliser la plate-forme élévatrice, s’assurer que les inspections de sécurité avant utilisation ont été effectuées et que tous les problèmes éventuels ont été corrigés. Ne jamais utiliser une machine endommagée ou qui ne fonctionne pas correctement. L’opérateur doit être dûment formé sur cette machine et doit lire et veiller à...
  • Page 22 É LÉVATION DE LA PLATE FORME 1. Choisir une surface plane et ferme. 2. Tourner le sélecteur de levage/conduite sur levage (LIFT). 3. Engager le bouton de sûreté et pousser le levier de commande vers l’avant. 4. Si la machine n’est pas de niveau, l’alarme d’inclinaison retentit et la plate-forme ne peut être ni élevée, ni conduite.
  • Page 23 ’ BAISSEMENT D URGENCE A V E R T I S S E M E N T Si la plate-forme ne s’abaisse pas, ne tenter EN AUCUN CAS d’en descendre par le système élévateur. XRT27E Figure 16 : Bouton de vanne d’abaissement d’urgence, XRT27E Le bouton de vanne d’abaissement d’urgence se trouve dans le module d’entraînement, au-des- sus du réservoir d’huile hydraulique.
  • Page 24: Garde - Corps Rabattables

    ARDE CORPS RABATTABLES NOTA: Garder toutes les pièces de fixation lorsque vous effectuez les procédures suivantes. Cette procédure n’est valable que pour le passage entre des portes. Il faut remettre les garde-corps en position correcte avant d’utiliser l’engin. Figure 18 : Garde-corps rabattables EPLI DES GARDE CORPS 1.
  • Page 25: Près Utilisation , Tous Les Jours

    PRÈS UTILISATION TOUS LES JOURS 1. Abaisser complètement la plate-forme. 2. Garer la machine sur une surface plane et ferme, de préférence couverte, à l’abri des vandales et protégée des enfants et de toute utilisation non autorisée. 3. Tourner le commutateur à clé sur la position d’arrêt (OFF), puis retirer la clé afin d’empêcher l’utili- sation non autorisée.
  • Page 26 RANSPORT DE LA PLATE FORME ÉLÉVATRICE Figure 20 : Transport de la plate-forme élévatrice AR GRUE N’attacher les sangles que dans les anneaux d’arrim- age/levage. AR CAMION 1. Manœuvrer la plate-forme élévatrice en position de transport et bloquer les roues. La plate-forme doit être complètement abaissée pour le transport.
  • Page 27: Entretien

    NTRETIEN A V E R T I S S E M E N T Ne jamais travailler sur le système d’élévation ou à sa proximité pendant que la plate-forme est élevée, sans tout d’abord le bloquer. NE PAS se tenir à proximité du système d’élévation pendant le déploiement ou le repli de la barre de verrouillage.
  • Page 28: Entretien Des Batteries

    L’électrolyte (liquide de la batterie) est un liquide très corrosif. Enlever en rinçant soigneusement à l’eau claire tout liquide renversé. Toujours remplacer les batteries par des batteries UpRight ou d’un modèle agréé par le constructeur. Figure 22 : Accès aux batteries •...
  • Page 29: Identification De Code De Date Sur Les Flexibles

    NTRETIENS PRÉVENTIFS Une inspection complète comprend les examens visuels et contrôles de fonctionnement périodiques, ainsi que tous les réglages nécessaires au bon fonctionnement. Les inspections visuelles quotidi- ennes évitent une usure anormale et prolongent la vie utile de tous les systèmes. Les opérations pre- scrites dans les programmes d’inspection et d’entretien doivent être effectuées à...
  • Page 30: Liste De Contrôle Des Entretiens Préventifs

    ISTE DE CONTRÔLE DES ENTRETIENS PRÉVENTIFS ’ ÉGENDE DES ENTRETIENS PRÉVENTIFS APPORT D ENTRETIEN PRÉVENTIF Date : _________________________________________ ÉRIODICITÉ Propriétaire : ____________________________________ Quot. = Chaque quart de travail ou cahque jour 50h/30j = toutes les 50 heures ou tous les mois (30 jours) de modèle : __________________________________ 250h/6m = toutes les 250 heures ou tous les 6 mois de série : ____________________________________...
  • Page 31: Fiche Technique

    ICHE TECHNIQUE ARTICLE XRT27E XRT33E Dimensions de la plate-forme (extérieures) Standard 1,48 m x 2,34 m [58 po x 92 po] 1,48 m x 2,34 m [58 po x 92 po] Extension déployée 1,48 m x 3,33 m [58 po x 131 po] 1,48 m x 3,33 m [58 po x 131 po] Capacité...
  • Page 32 Batterie NIEMALS in der Nähe von Funken oder bei offener Flamme aufladen. Beim Laden von Batterien wird explosives Wasserstoffgas freigesetzt. Modifikationen der Hocharbeitsbühne sind verboten bzw. nur mit Genehmigung von UpRight zulässig. Arbeitsbühne NACH GEBRAUCH vor unbefugter Benutzung sichern, indem beide Schlüsselschalter ausgeschaltet werden und der...
  • Page 33 INLEITUNG Dieses Handbuch beschreibt die elektrische Arbeitsbühne XRT mit Eigenantrieb. Diese Maschine arbeitet mit einer Bordspannung von 48 Volt. Dieses Handbuch muss ständig an der Maschine aufbewahrt werden. ICHERHEITSINSPEKTION VOR NBETRIEBNAHME Lesen, verstehen und befolgen Sie sorgfältig sämtliche Sicherheitsregeln, Betriebsanleitungen und Aufkleber sowie das PFLICHTENHANDBUCH des Verbands der Gerüstbauer.
  • Page 34 Abbildung 24: Notsenkung 21. Die Notabsenkung auf einwandfreie Funktion prüfen. A. XRT27E – Der Knopf des Notsenkventils befindet sich im Hydraulikaggregat, über dem Hydraulik- tank. a. Deckel des Hydraulikaggregats öffnen. b. Das Notsenkventil wird durch Herausziehen und Festhalten des Knopfs geöffnet. c.
  • Page 35 Abbildung 25: Steuerpult der Arbeitsbühne LENKSCHALTER 26. Den Schalter Heben/Fahren auf „Fahren“ (DRIVE) stellen. GESCHWINDIG- SPERRSCHALTER KEITSSCHALTER HINWEIS:Der Drehzahl-Wahlschalter hat zwei Stellungen: „Hohe Drehzahl“ (HIGH SPEED) und „Niedrige Drehzahl“ (LOW SPEED). Schritt 27 ist bei jeder Drehzahl MOTOR durchzuführen. BATTERY TEMPERATURE RAISE FWD.
  • Page 36: Fahren Mit Gesenkter Arbeitsbühne

    ETRIEB Vor Betrieb der Arbeitsbühne muss die Sicherheitsprüfung vor durchgeführt und alle Mängel beseitigt sein. Eine Maschine mit Defekten oder Fehlfunktionen niemals in Betrieb nehmen. Der Bediener muss eingehend mit dieser Maschine vertraut sein, das Bedienerhandbuch vollständig gelesen und verstanden haben sowie dessen Anweisungen und die geltenden Sicherheitsvorschriften und Sicher- heitsanforderungen einhalten.
  • Page 37 USFAHREN DER RBEITSBÜHNE 1. Eine feste, ebene Fläche suchen. 2. Den Schalter Heben/Fahren auf „Heben“ (LIFT) drehen. 3. Den Verriegelungsschalter einlegen und den Steuerhebel nach vorn drücken. 4. Falls die Maschine nicht waagerecht steht, ertönt die Kippwarnung, und die Maschine lässt sich weder hochfahren, noch in anderer Weise bewegen.
  • Page 38 OTSENKUNG W A R N U N G NIEMALS am Hubgestell herabklettern, falls sich die Arbeitsbühne nicht absenken lässt. XRT27E Abbildung 27: Knopf des Notsenkventils, XRT27E Der Knopf des Notsenkventils befindet sich im Hydraulikaggregat, über dem Hydrauliktank. 1. Den Deckel des Hydraulikaggregats öffnen. 2.
  • Page 39 MKLAPPEN DER CHUTZGELÄNDER ANMERKUNG:Zur Durchführung der nachstehenden Schritte sämtliche Befestigungen erhalten. Diese Maßnahme ist nur beim Fahren durch Durchgänge zulässig. Schutzgeländer müssen vor Ver- wendung der Maschine wieder in die vorgeschriebene Position gebracht werden. Abbildung 29: Umklappen der Schutzgeländer MKLAPPEN 1.
  • Page 40 ACH TÄGLICHEM EBRAUCH 1. Sicherstellen, dass die Arbeitsbühne vollständig abgesenkt ist. 2. Die Maschine auf ebenem Boden abstellen, vorzugsweise überdacht, und gegen mutwillige Bes- chädigung, Eingriffe durch Kinder und gegen unbefugter Inbetriebnahme sichern. 3. Schlüsselschalter auf „Aus“ (OFF) drehen und Schlüssel abziehen, um eine unbefugte Inbetrieb- nahme zu verhindern.
  • Page 41 RANSPORT DER RBEITSBÜHNE Abbildung 31: Transport der Arbeitsbühne URCH Gurte nur an den Verankerungs- bzw. Hublaschen des Fahrwerks befestigen. URCH 1. Die Arbeitsbühne in Transportposition bringen und die Räder durch Keile sichern. Die Arbeitsbühne muss für die Fahrt vollständig abgesenkt sein. 2.
  • Page 42 ARTUNG W A R N U N G Niemals Wartungsarbeiten an dem ausgefahrenen Hubgestell durchführen, wenn die Arbeitsbühne ausgefahren, aber nicht blockiert ist. NIEMALS im Bereich des Hubgestells stehen, während die Stützstrebe eingesetzt oder verstaut wird. Hubgestell NIEMALS blockieren, wenn die Arbeitsbühne belastet ist. Abbildung 32: Stützen des Hubgestells NTERSTÜTZUNG DER EBEBÜHNE...
  • Page 43 Beim Umgang mit Batterien ist stets eine Schutzbrille zu tragen. Batterieflüssigkeit ist stark ätzend. Jede ausgelaufene Flüssigkeit muss durch gründliches Spülen mit sauberem Wasser entfernt werden. Batterien stets durch UpRight-Batterien oder solche ersetzen, die vom Hersteller genehmigt sind. Abbildung 33: Zugang zu den Batterien •...
  • Page 44: Vorbeugende Wartung

    ORBEUGENDE ARTUNG Zur vollständigen Durchsicht gehören regelmäßige visuelle und Funktionsprüfungen, sowie regelmäßige kleineren Einstellungen, mit denen eine ordnungsgemäße Funktion gesichert wird. Eine tägliche Prüfung vermeidet anormalen Verschleiß und verlängert die Lebensdauer aller Systeme. Und Wartung müssen in regelmäßigen Abständen durchgeführt werden. Inspektion und Wartung dürfen nur von Personen vorgenommen werden, die mit den elektrischen und mechanischen Vorgängen der Maschine vetrant sind.
  • Page 45 HECKLISTE FÜR DIE VORBEUGENDE ARTUNG CHLÜSSEL FÜR DIE VORBEUGENDE ARTUNGSPROTOKOLL ARTUNG Datum: ________________________________________ Eigentümer: ____________________________________ EITABSTÄNDE Modell-Nr.: _____________________________________ Täglich = je Schicht oder täglich 50 Std/30 Tage = alle 50 Stunden oder 30 Tage Serien-Nr.:______________________________________ 250 Std/6 Monate = alle 250 Stunden oder 6 Monate Gewartet von: ___________________________________ 1000 Std/2 Jahre = alle 1000 Stunden oder 2 Jahre Wartungsabstände:_______________________________...
  • Page 46 ECHNISCHE ATEN GEGENSTAND XRT27E XRT33E Arbeitsbühnenabmessungen (außen) Standard 1,48 m x 2,34 m [58 in. x 92 in.] 1,48 m x 2,34 m [58 in. x 92 in.] Ausziehdeck ausgezogen 1,48 m x 3,33 m [58 in. x 131 in.] 1,48 m x 3,33 m [58 in.
  • Page 47: Normas De Seguridad

    NUNCA cargar las baterías cerca de chispas o llamas. Cargar las baterías emite gas hidrógeno explosivo. Está prohibido realizar modificaciones a la plataforma de trabajo aéreo sin la expresa autorización de UpRight. DESPUÉS DE UTILIZARLA, proteger la plataforma de trabajo del uso no autorizado, desconectando ambos interruptores de llave...
  • Page 48 NTRODUCCIÓN Este manual cubre y proporciona información relacionada con las plataformas eléctricas autoimpul- santes, modelo XRT. Esta máquina funciona con un sistema de batería de 48 voltios. Este manual debe guardarse siempre en la máquina. NSPECCIÓN DE SEGURIDAD PREVIA A LA OPERACIÓN Lea con detenimiento, comprenda y respete todas las normas de seguridad, instrucciones operativas, etiquetas y el MANUAL DE RESPONSABILIDADES de la Scaffold Industry Association.
  • Page 49 Figura 35: Bajada de emergencia 21. Comprobar que el sistema de bajada de emergencia funcione adecuadamente. A. XRT27E – La perilla de la válvula de bajada de emergencia está situada en el módulo de poten- cia, sobre el tanque de aceite hidráulico. a.
  • Page 50 Figura 36: Controles de la plataforma INTERRUPTOR DE DIRECCIÓN 26. Girar el interruptor conducir/elevar a la posición conducir (DRIVE). INTERRUPTOR DE SELECTOR DE ENTRECLAVAMIENTO VELOCIDAD NOTA: El interruptor de rango de velocidad tiene dos posiciones: velocidad alta (HIGH SPEED) y velocidad baja (LOW SPEED).
  • Page 51: Xtensión De La Plataforma

    UNCIONAMIENTO Antes de hacer funcionar la plataforma de trabajo, asegurarse de que ha sido completada la inspec- ción de seguridad previa a la operación y que cualquier deficiencia ha sido corregida. Nunca operar una máquina dañada o con funcionamiento defectuoso. El operario debe haber recibido una completa y adecuada formación para el uso de esta máquina, y ha de leer, comprender totalmente y seguir las instrucciones que le ofrece este Manual del operario.
  • Page 52 LEVACIÓN DE LA PLATAFORMA 1. Seleccionar una superficie firme y nivelada. 2. Girar el interruptor elevar/conducir a elevar (LIFT). 3. Activar el interruptor de entreclavamiento y pulsar la palanca de control de avance. 4. Si la máquina no está nivelada sonará la alarma de inclinación y la máquina no se elevará ni se desplazará.
  • Page 53 AJADA DE EMERGENCIA A D V E R T E N C I A ¡ Si la plataforma no desciende, NUNCA bajarse por el conjunto de elevación. XRT27E Figura 38: Perilla de la válvula de bajada de emergencia, XRT27E La perilla de la válvula de bajada de emergencia está...
  • Page 54: Procedimiento De Montaje

    LIEGUE DE LAS BARANDILLAS NOTA: Cuando lleve a cabo los siguientes procedimientos, conserve todos los pasadores. Este procedimiento es sólo para pasar por las portezuelas. Las barandillas deben devolverse a su posición adecuada antes de utilizar la máquina. Figura 40: Pliegue de las barandillas ROCEDIMIENTO PARA ABATIR 1.
  • Page 55: Peligro De Electrocución

    ESPUÉS DE CADA USO DIARIO 1. Asegurarse de que la plataforma esté totalmente abajo. 2. Estacionar la máquina en una superficie firme y nivelada preferiblemente bajo techo, asegurada contra vándalos, niños y el uso no autorizado. 3. Girar el interruptor de llave a la posición apagado (OFF) y sacar la llave para evitar usos no autorizados.
  • Page 56 RANSPORTE DE LA PLATAFORMA DE TRABAJO Figura 42: Transporte de la plataforma de trabajo ON GR Ú A Asegurar las correas sólo a las orejetas de anclaje/ izaje del chasis. N CAMIÓN 1. Colocar la plataforma de trabajo en la posición de trans- porte y calzar las ruedas.
  • Page 57 ANTENIMIENTO A D V E R T E N C I A ¡ No efectuar nunca servicios de mantenimiento en el área del conjunto de elevación mientras la plataforma está en posición elevada, sin bloquear primero el conjunto de elevación. NO ponerse de pie sobre el área del conjunto de elevación al desplegar o almacenar el soporte.
  • Page 58: Mantenimiento De La Batería

    Utilizar siempre gafas de seguridad al trabajar con baterías. El fluido de la batería es muy corrosivo. Enjuagar totalmente cualquier líquido derramado con agua limpia. Sustituir siempre las baterías por baterías UpRight o procedentes de fabricantes autorizados. Figura 44: Acceso a las baterías •...
  • Page 59: Mantenimiento Preventivo

    ANTENIMIENTO PREVENTIVO La inspección completa consiste en realizar regularmente comprobaciones visuales y funcionales, junto con todos los ajustes menores necesarios para asegurar el rendimiento adecuado. La inspec- ción diaria evitará el desgaste anormal y prolongará la vida útil de todos los sistemas. El programa de inspección y mantenimiento debe efectuarse a intervalos regulares.
  • Page 60 ISTA DE COMPROBACIÓN DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO EFERENCIAS DE MANTENIMIENTO NFORME DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PREVENTIVO Fecha: _________________________________________ Propietario: _____________________________________ NTERVALO Diario = cada turno o cada día de modelo: ___________________________________ 50 h/30 d = cada 50 horas ó 30 días de serie:_____________________________________ 250 h/6 m = cada 250 horas ó...
  • Page 61 SPECIFICACIONES ELEMENTO XRT27E XRT33E Tamaño de la plataforma (exterior) Estándar 1,48 m x 2,34 m [58 pulg. x 92 pulg.] 1,48 m x 2,34 m [58 pulg. x 92 pulg.] Cubierta deslizante extendida 1,48 m x 3,33 m [58 pulg. x 131 pulg.] 1,48 m x 3,33 m [58 pulg.
  • Page 62 067196-400 D’URGENCE EMERGENCIA ABAISSEMENT DESCENSO DE XRT27 -29 066558-001 EMERGENCY LOWERING 066558-301 066558-201 ABSENKEN IM NOTFALL 066558-401 D’URGENCE EMERGENCIA ABAISSEMENT DESCENSO DE XRT33 -29 067197-001 EMERGENCY LOWERING 067197-301 067197-201 ABSENKEN IM NOTFALL 067197-401 D’URGENCE EMERGENCIA NE= Nicht erforderlich XRT Electric...
  • Page 63 XRT Electric Label Location Upper Controller Power Module Side Control Module Side 20 19 Front Rear Inside Inside XRT27 XRT33 XRT Electric...
  • Page 64 ABSENKEN BAJAR LIFT CYLINDER VÉRIN DE LEVAGE HUBZYLINDER CILINDRO DE ELEVACIÓN PUMP POMPE PUMPE BOMBA RETURN FILTER FILTRE DE RETOUR RÜCKLAUFFILTER FILTRO DE RETORNO SUCTION STRAINER TAMIS D’ASPIRATION ANSAUG-VORFILTER FILTRO DE SUCCIÓN 31 bar 103,4 bar 172,3 bar XRT Electric...
  • Page 65 COMMANDE MANUELLE MANUAL LOWERING CONTROL MANUELLE ABSENKSTEUERUNG CONTROL DE BAJADA MANUAL D’ABAISSEMENT PUMP POMPE PUMPE BOMBA RETURN FILTER FILTRE DE RETOUR RÜCKLAUFFILTER FILTRO DE RETORNO SUCTION STRAINER TAMIS D’ASPIRATION ANSAUG-VORFILTER FILTRO DE SUCCIÓN 31 bar 103,4 bar 172,3 bar XRT Electric...
  • Page 66 UpRight Electrical Schematic Schéma électrique Diagrams eléctricos Elektroschaltplan Part No. 066946-010 de référence 066946-010 Teil-Nr. 066946-010 de pieza 066946-010 MOTOR TEMP INDICATOR TÉMOIN TEMP. MOTEUR MOTOR-TEMPERATURANZEIGE INDICADOR DE LA TEMP. DEL MOTOR PLUG NUMBERS NUMÉRO DE BOUGIES STECKERNUMMERN NÚMEROS DE BUJÍA TRIGGER DÉTENTE...
  • Page 67 XRT Electric...
  • Page 68 XRT Electric...
  • Page 69 OTES XRT Electric...
  • Page 70: Distributeur Local

    OCAL ISTRIBUTOR TEL: (1) 800-926-5438 or (1) 559-891-5200 FAX: (1) 559-896-9012 Parts FAX: (1) 559-896-9244 1775 Park Street Selma, California 93662 http://www.upright.com UROPE TEL: (353) 1-202-4100 FAX: (353) 1-285-1710 Innsbruckweg 114 3047 AH Rotterdam Netherlands É ISTRIBUTEUR LOCAL TATS TÉL. : (1) 800-926-5438 ou (1) 559-891-5200 TÉLÉC.

Ce manuel est également adapté pour:

Xrt27eXrt33e1001

Table des Matières