• Use only earthed electric sockets as this is an ob- Carefully read all instructions before operating the appliance and save them for future reference. By carefully following these instructions you can considerably prolong the ligatory safety requirement. Use an earthed exten- service life of your appliance.
Page 5
RT-407-E do not operate another high-wattage product on • Bread can burn that' s why the toasters should not the same electrical circuit. be used close to or under flammable materials, e.g. curtains. • Unplug the appliance after use, while cleaning or moving.
Page 6
Technical specifications Model............................ RT-407-E in a safe way and understand the hazards involved. Power ............................800 W Voltage ......................220-240 V, 50/60 Hz Children shall not play with the appliance. Keep the Electrical safety ........................class I appliance and its cord out of reach of children aged Type of control ..................electronic-mechanical...
RT-407-E 6. REHEAT position of browning level controller Defrost function 7. DEFROST position of browning level controller Frozen bread can be currently used for toasts. Firstly toaster defrosts bread slices, and 8. CANCEL position of browning level controller then automatically switches to roasting mode.
6. The LED indication will go out at the end of the process and toasts will auto- with a serial article number and an accurate impress of the company of the seller proves matically rise. the purchase date. This limited warranty does not cover damage caused by the failure to use this product for its normal purpose or in accordance with the instructions on the 7.
RT-407-E la tension nominale d’ a limentation de l’ a ppareil. Ces Avant d’utiliser ce produit veuillez lire attentivement le Manuel d’utilisation et gardez-le à titre du livre de référence. L’utilisation correcte du produit prolonge considérablement renseignements sont indiqués dans des caractéris- sa durée de vie.
Page 10
• Ne pas utiliser l' a ppareil près de l' e au ou autres li- dans le champ d’ a pplication des conditions de ga- rantie, ainsi que des accidents électriques. Le cordon quides. détérioré demande d’ ê tre remplacé d’urgence par •...
Page 11
Caractéristiques techniques l’ u tilisation de l’ a ppareil. Garder l’ a ppareil et son Моdèle ..........................RT-407-E cordon d’ a limentation hors de la portée des enfants Puissance ..........................800 W Tension ......................220-240 V, 50/60 Hz âgés de moins de 8 ans.
Nombre des ouvertures .........................2 Essuyez le corps de l’appareil à l’aide d’un linge humide, laissez-le sécher à fond. Tiroir amovible ramasse-miettes .................... oui Au premier démarrage il est conseillé de faire chauffer votre grille-pain à vide, en Range-câble compact ......................... oui utilisant le degré...
RT-407-E Fonction de réchauffement Ne jamais immerger le corps de l’appareil dans l’eau ou le mettre sous l’eau courante ! Au moyen de la fonction de réchauffement il est possible de réchauffer, par exemple, Nettoyez le corps de l’appareil en cas de nécessité, utilisez pour cela de l’ e au tiède des toasts déjà...
Page 14
L’ e stimation de la durée de vie de l’appareil et de la durée des engagements de garan- tie commence à partir de la date de vente ou de la date de fabrication de produit ( dans le cas ou la définition de la date de vente est impossible ). La date de fabrication de l’appareil figure dans le numéro de série indiqué...
RT-407-E • Sicherheitshalber muss das Ge rät nur an Stromdosen Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewah- ren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Der vorschriftsmäßige Betrieb des Gerätes mit Schutz kontakten angeschlossen werden. Sonst wird seine Lebensdauer deutlich verlängern.
Page 16
• Um einen Kurzschluss während der Verwendung des Händen. Schalten Sie das Gerät nicht ohne Brotschei- Produkts zu vermeiden, nutzen Sie nicht zur gleichen ben ein (außer beim ersten Einschalten). Berühren Zeit ein Produkt mit hoher elektrischer Leistung, das Sie nie die inneren Oberflächen des erhitzten Geräts. am selben Stromkreis angeschlossen ist.
Page 17
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen Technische Daten können das Gerät nur unter Aufsicht verwenden Modell ..........................RT-407-E Anschlusswert .........................800 W und / oder wenn sie auf der sicheren Verwendung Spannung ......................220-240 V, 50/60 Hz Schutz gegen elektrischen Schlag .....................Klasse I des Gerätes unterwiesen und realisieren Gefahren,...
Page 18
3. Röstschächte 6. Das Toastgut (es ist heiß!) vorsichtig aus dem Toaster entnehmen. 4. BAGEL-Taste — einseitige Röstfunktion Auftaufunktion 5. Toastgrad-Kontrollschalter Zum Toasten kann jetzt auch gefrorenes Brot verwendet werden. Die Brotscheiben werden 6. Toastgrad-Kontrollschalter Position REHEAT zunächst vom Toaster aufgetaut, und erst dann schaltet er automatisch auf Toasten um. 7.
RT-407-E V. GARANTIEBEDINGUNGEN 4. Drücken Sie den BAGEL-Taste. Die Anzeige wird sich von rot in blau verändern. Einseitiges Toasten wird ermöglicht. Für dieses Erzeugnis wird eine Garantie für 2 Jahre ab dem Zeitpunkt seines Erwerbs 5. Um den Prozess zu unterbrechen, stellen Sie den Toastgrad- Kontrollschalter auf gewährt.
Page 20
Deze informatie staat in technische specificaties of Voordat u gaat dit product gebruiken, lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem voor toekomstig gebruik. Correct gebruik van het apparaat zal de bordje van het product vermeld. levensduur van het apparaat aanzienlijk verlengen. VEILIGHEIDSMAATREGELEN •...
Page 21
RT-407-E gas-of elektrisch fornuis, in of op een verwarmde • Tijdens de werking wordt het apparaat zeer warm! oven of andere warmtebronnen. Raak de bovenste deel van het apparaat niet aan. Gebruik het apparaat niet zonder sneetjes brood • Gebruik het toestel niet in de buurt van water of (met uitzondering van de eerste keer).
Page 22
Technische specificatie gebruik kunnen voordoen. Kinderen mogen niet met Model............................ RT-407-E Capaciteit ..........................800 W het toestel spelen. Houd het toestel en de kabel buiten Voltage ......................220-240 V, 50/60 Hz Elektrische veiligheid ......................klasse I...
Page 23
RT-407-E Producent heeft het recht om wijzigingen in het ontwerp, uitvoering, evenals in de Roosteren toasties technische specificaties van het product aan te brengen in de loop van productverbe- 1. Sluit het apparaat aan op het electrische net. Plaats sneden brood in het tering zonder voorafgaande kennisgeving van dergelijke wijzigingen.
IV. VOORDAT U ZICH AAN DE SERVICE 4. Om het proces te onderbreken, draai de knop naar de positie CANCEL totdat deze vastklikt. CENTER WENDT 5. Na het einde van het bereidingsproces wordt de indicator uitgeschakeld en de sneetjes worden verhoogd. Probleem Mogelijke ooprzak Oplossing...
Page 25
RT-407-E Door de fabrikant vastgestelde levensduur van dit product is 3 jaar vanaf de datum van aankoop. Deze term is geldig op voorwaarde dat de werking van deze producten worden vervaardigd in strikte overeenstemming met deze handleiding en de technische eisen worden voldaan.
nelle caratteristiche tecniche e sulla targhetta Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il manuale e conservarlo per riferimenti futuri. L'uso corretto del dispositivo vi aiuterà a prolungare significativa- del prodotto. mente la sua vita. MISURE DI SICUREZZA • Per motivi di sicurezza, il collegamento elettrico deve essere effettuato solo ad una presa a terra.
Page 27
RT-407-E • Se l’ a pparecchio è caduto nell’ a cqua staccatelo im- elettrica. Un cavo di alimentazione danneggia- to deve essere urgentemente sostituito in un mediatamente dalla rete elettrica. Non toccate l’ a pparecchio e non permettete il suo contatto con centro di servizio.
Page 28
Caratteristiche tecniche Modello ..........................RT-407-E l’ u so sicuro dell’ a pparecchio e comprendono i peri- Potenza .............................800 W Tensione......................220-240 V, 50/60 Hz coli, legati al suo uso.
RT-407-E Componenti Tostatura 1. Collegare l'apparecchio alla rete elettrica. Mettere le fette di pane nel tostapane. Tostapane ...........1 pz Libretto di servizio ........1 pz 2. Impostare il livello desiderato di controllo della torrefazione usando il regolato- Manuale d'uso ...........1 pz re del grado di doratura.
V. OBBLIGHI DI GARANZIA 2. Impostare il livello desiderato di controllo della torrefazione usando il regolato- re del grado di doratura. Questo prodotto è garantito per un periodo di 2 anni dalla sua acquisizione. Durante il 3. Premi delicatamente la leva del tostapane, i tost andranno in basso, l’indicatore periodo di garanzia, il fabbricante si impegna ad eliminare, mediante riparazione, so- LED si accenderà...
RT-407-E • Con el fin de seguridad el dispositivo debe conect arse Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación y consér- velo para consultarlo para referencia en el futuro. El uso adecuado del dispositivo sólo a las tom as de corriente con toma de la tierra.
Page 32
utilizar a la vez otro aparato de alta potencia en la nadas de pan (excepto la primera sesión). Nunca toque misma red eléctrica. las superficies internas del dispositivo caliente. • Desconecte el dispositivo del enchufe después de • El pan puede encenderse, por lo cual la tostadora su uso, así...
Page 33
RT-407-E ducidas o falta de experiencia o conocimiento, solo Características técnicas Modelo ..........................RT-407-E pueden utilizar el aparato bajo la supervisión y/o si Potencia ............................800 W han recibido instrucciones sobre el uso seguro de los Voltaje ......................220-240 V, 50/60 Hz Defensa contra daños por descarga eléctrica ...............
Page 34
6. Situación del regulador del grado de tostado REHEAT Función de descongelación 7. Situación del regulador del grado de tostado DEFROST Ahora se puede permite tostar pan congelado. La tostadora primero descongela las 8. Situación del regulador del grado de tostado CANCEL rebanadas de pan y luego automáticamente cambia al modo de tostado.
Page 35
RT-407-E V. GARANTÍA 5. Para interrumpir el proceso, mueva el regulador del grado de tostado a la posición CANCEL hasta que haga click. Este producto tiene una garantía de un plazo de 2 años a contar de la fecha de compra.
a unidade não atender aos requisitos de protecção Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para referên- cia futura. O uso adequado do dispositivo vai estender significativamente a sua vida. contra choque elétrico. MEDIDAS DE SEGURANÇA •...
Page 37
RT-407-E • Desligue o aparelho após a utilização, bem como meira utilização). Nunca toque as superfícies internas durante a sua limpeza ou movimento. Retire o cabo aquecidas. de alimentação com as mãos secas, ao segurá-lo • O pão pode queimar, por isso, não use a torradeira pela forquilha e não pelo próprio cabo.
Page 38
Especificações técnicas utilizar o aparelho com supervisão ou se teve instru- Modelo ..........................RT-407-E Potência ............................800 W ções de uso seguro sobre os equipamentos e conhe- Tensão ......................220-240 V, 50/60 Hz cer os riscos inerentes à...
Page 39
RT-407-E 3. Compartimentos para carregar fatias de pão 6. Retire cuidadosamente as tostas (estão quentes!) da torradeira. 4. Botão BAGEL — função de tostamento unilateral Função de descongelamento 5. Regulador do grau de tostagem Agora é possível usar para tostar pão congelado. A torradeira descongela fatias de pão 6.
5. Para interromper o processo e definir o grau de tostamento pretendido faça os defeitos de fabrico provocados pela falta de qualidade de materiais ou de montagem, CANCEL até ouvir um clique. por meio de reparação, substituição das partes ou substituição do aparelho inteiro. A garantia entra em vigor apenas no caso de uma data de aquisição comprovada pelo 6.
RT-407-E • Apparatet må kun tilsluttes til stikkontakter med Før du bruger dette produkt, læs grundigt denne manual igennem og gem den til sene- re brug som en reference. Korrekt brug af enheden vil forlænge dens levetid betydeligt. jordforbindelse — det er et obligatorisk krav af reg- SIKKERHEDSFORANSTALT- ler for beskyttelse mod elektrisk stød.
Page 42
• Tag altid stikket ud af apparatet efter brug og under • Placer ikke apparatet med beholder på en blød og rengøring eller flytning af apparatet. Tag ledningen ikke varmebestandig overflade, dæk ikke den ved ud med tørre hænder, hold i selve stikket, rev ikke i brugen, det kan medføre apparatets overophetning ledningen.
Page 43
RT-407-E ligeholdelse af apparatet må ikke udføres børn uden Teknisk data Model............................ RT-407-E opsyn af en voksen. Effekt ............................800 W Spænding ......................220-240 V, 50/60 Hz • Emballage (film, skumnylon m.m.) kan være farlig El-sikkerhed ...........................klasse I for børn. Det er en risiko for kvælning! Opbevar Typ af kontrol ....................elektronisk-mekanisk...
6. Stilling for bruningsregulator REHEAT 1. Kobl brødrister til nettet. Sæt frossede brødslidser ind i brødristeren. 7. Stilling for bruningsregulator DEFROST 2. Sæt bruningsregulator til DEFROST. 8. Stilling for bruningsregulator CANCEL 3. Tryk betjeningshåndtaget langsomt helt ned, så tangenten går ned, LED-lyset tænder rødt og optønings starter.
Page 45
RT-407-E Det er IKKE tilladt at sænke apparatet i vandet eller placere det under rindende vand. Producenten har sat produktets livetid — 3 år fra købsdatoen. Denne tid er gyldig, forudsat at driften af produktet er i nøje overensstemmelse med denne vejledning og Rengør huset regelmæssigt, anvend et rent varmt vand og en blød klud.
Page 46
• Apparatet skal bare kobles til en jordet stikkontakt. Før du tar dette produktet i bruk ber vi deg om å lese nøye gjennom denne bruksan- visningen og oppbevare den for fremtidig referanse. Riktig bruk vil betydelig forlenge I motsatt tilfelle vil apparatet ikke samsvare med apparatets levetid.
Page 47
RT-407-E til med større kapasitet koblet til det samme strøm- • Brød kan bli svidd, derfor aldri bruk brødristere i nettet. nærheten av eller under brennbare materialer, for eksempel, gardiner. • Ta apparatets støpsel ut av stikkontakten etter bruk samt under rengjoring og flytting. Ta strømledning •...
Page 48
Hold apparatet og strømledning utenfor rekke- Tekniske spesifikasjoner Modell ..........................RT-407-E vidde for barn under 8 år. Rengjøring og vedlikehold Kapasitet...........................800 W Spenning .......................220-240 V, 50/60 Hz skal ikke utføres av barn uten under oppsyn. Elektrisk sikkerhet .......................klasse I •...
RT-407-E 6. Ristningsgradregulatorens REHEAT-stilling 1. Koble apparatet til strømnett. Sett dypfryste brødskiver inn i brødristeren. 7. Ristningsgradregulatorens DEFROST-stilling 2. Sett ristningsgradregulatoren i DEFROST-stilling. 8. Ristningsgradregulatorens CANCEL-stilling 3. Trykk på toastladestangen. Toasterne går ned, en lysdiodindikator blir tent med rødt og en prosess av avrimning begynner.
Page 50
DET ER FORBUDT å rengjøre apparatet med servietter eller svamper med hardt belegg Produksjonsdato av apparatet kan bli funnet i serienummeret som står på identifika- samt slipepasta. Det er også forbudt bruk av kjemiske aggressive stoffer eller andre sjonsetiketten på apparatets utvendig side. Serienummeret består av tretten tegn. Den skadelige stoffer som kan komme i kontakt med mat.
Page 51
RT-407-E • För säkerhetsändamål ska apparaten sättas endast Innan du börjar använda denna apparat, bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den som handboken. Använder du apparaten på ett rätt sätt ska i de jordade eluttagen. Annars motsvarar inte ap- den vara i bruk på...
Page 52
terligare en apparat med högre effekt som är kop- • Bröd kan brinna därför inte bör du använda ap- plad till samma nät. paraten i närhet till eller under lättantända mate- rial, t.ex. gardiner. • Koppla loss apparaten från eluttaget efter använd- ningen, samt vid rengöring och överföring.
Page 53
över sådana per- soner eller när en person som är ansvarig för Tekniska specifikationer Modell ..........................RT-407-E sådana personers säkerhet ger anvisningar till dem Effekt ............................800 W som handlar om hur man använder denna apparat.
3. Brödhållare Avfrostningsfunktion 4. BAGEL knapp — ensidig rostningsfunktion Använd det frysta brödet för att tillaga rostat bröd. Brödrosten ska först avfrosta 5. Temperaturreglagen brödskivor och sedan gå automatiskt till rostningsläget. 6. Rostningsreglagets läge REHEAT 1. Koppla apparaten till elnätet. Sätt i de frysta brödskivor i brödrosten. 7.
Page 55
RT-407-E III. RENGÖRING OCH FÖRVARING AV APPA- mans. Denna garanti omfattar inte en fysisk förslitning av apparaten och förbrukning- sartikel (filter, lampor, non-stick beläggning, förtätning osv). RATEN Bruksperiod och garantitermin räknas från datum av köp eller tillverkning (i fall datum av köpet är okänt).
Page 56
Muuten laite ei vastaa sähköiskusuojavaatimuksia. Ennen kun aloitat laitteen käyttöä, lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä, jotta voit jatkossakin tarvita ohjeita laitteen käytöstä. Laitteen oikea käyttö pidentää sen • Jos käytät jatkojohtoa, niin tarkista että se kestää käyttöaikaa huomattavasti. laitteen käyttötehoa (vähintään 2,5 kW), muuten TURVALLISUUSOHJEET sopimaton jatkojohto voi johtaa oikosulkuun tai •...
Page 57
RT-407-E • Joka käytön jälkeen ja myös ennen laitteen puh- • Älä aseta laitetta pehmeälle kuumuutta kestämät- distusta tai siirtoa irrota laitteen pistotulppa pis- tömälle pinnalle, älä peitä sitä keittämisen aikana, torasiasta. Irrota virtajohto pistorasiasta kuivilla tämä voi johtaa laitteen vaurioitumiseen.
8-vuotiaiden laasten ulottuvilta. Tekniset tiedot Malli ............................. RT-407-E Lapset eivät saa puhdistaa eikä käyttää laitetta Teho ............................800 W Jännite ......................220-240 V, 50/60 Hz ilman aikuisten valvontaa. Sähköturvallisuus ....................... luokka I • Pakkausmateriaalit (kiristyskelmu, vaahtomuovi Ohjaustyyppi ........................ tarttumaton Paahtoastesäätö...
Page 59
RT-407-E 7. Paahtoasteen säätimen DEFROST-asento 1. Kytke paahdin sähköverkkoon. Laita pakastetut leivänpalat paahtimeen. 8. Paahtoasteen säätimen CANCEL-asento 2. Aseta paahtoasteen säädin DEFROST-asentoon. 9. Leipien syöttövipu 3. evyesti paina käynnistysvipua, kunnes se naksahtaa automaattisesti paikalleen, leivänpalat menevät sisään, punainen merkkivalo syttyy ja sulautumisprosessi 10.
III. LAITTEEN HUOLTO mukaisesti, sitä ei remontoitu, ei purettu ja ei vaurioitettu väärinkäytön seurauksena, ja sen koko alkuperäinen pakkaus on säilytetty. Tämä takuu ei kata laitteen laitteen Irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta ennen puhdistusta ja anna jäähtyä. normaalia kulumista ja sen kulutusmateriaaleja (suodattimet, lamput, teflonpäälliset, tiivisteet jne.).
RT-407-E apsaugos nuo pažeidimų elektros įtampa reikala- Prieš naudojant, įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją ateičiai. Teisingai naudojant prietaisą, ilgėja jo tarnavimo laikas. vimų. ATSARGUMO PRIEMONĖS • Naudodami ilgintuvą įsitikinkite, kad jis yra tinkamas • Gamintojas neatsako už gedimus, atsiradusius nesi- naudojamam prietaiso galingumui (ne mažiau kaip...
Page 62
• Pasinaudojus, valant ar perkeliant prietaisą į kitą • Nestatykite prietaiso ant minkšto ir karščiui neat- sparaus paviršiaus, neuždenkite jo veikimo metu: tai vietą, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Traukite laiky- gali sutrikdyti veikimą ir sugadinti prietaisą. dami kištuką, bet ne laidą, be to, tai darykite sauso- mis rankomis.
4. Mygtukas BAGEL — vienpusio skrudinimo funkcija 5. Paskrudimo lygio išsirinkimo reguliatorius 6. Apskrudimo lygio reguliatoriaus padėtis REHEAT Techninės charakteristikos 7. Apskrudimo lygio reguliatoriaus padėtis DEFROST Modelis ..........................RT-407-E 8. Apskrudimo lygio reguliatoriaus padėtis CANCEL Galingumas ..........................800 W 9. Duonos nuleidimo svirtis Įtampa ......................220-240 V, 50/60 Hz 10.
Po pervežimo ar laikymo žemoje temperatūroje, prieš prietaisą naudojant, būtina jį Pašildymo funkcija palaikyti kambario temperatūroje ne trumpiau kaip 2 val. Pašildymo funkcija galima šildyti pavyzdžiui, jau atvėsusios riekės. Prietaiso korpusą nuvalykite drėgna šluoste, praskalaukite dubenį, leiskite jiems nu- 1. Įjunkite prietaisą į elektros tinklą. Į skyrelius d įdėkite duonos riekės. džiūti.
Page 65
RT-407-E Prietaiso korpusą valykite pagal poreikį, valykite šiltu vandeniu ir minkštą audinį. Šil- Prietaiso pagaminimo datą rasite serijos numeryje, kuris nurodytas identifikaciniame dymo padėklą rekomenduojame valyti po kiekvieno jo naudojimo. lipduke ant gaminio korpuso. Serijos numeris yra iš 13 ženklų. 6-asis ir 7-asis ženklas reiškia mėnesį, 8-asis —...
neatbildīs drošības prasībām aizsardzībai pret elek- Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to kā uzziņas līdzekli. Pareiza ierīces lietošana var ievērojami pagarināts tās kalpošanas laiku. triskās strāvas triecienu. DROŠĪBAS PASĀKUMI • Izmantotjot pagarinātāju pārliecienieties, ka tas • Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas paredzēts ierīces patērējamai jaudai (ne mazāk par radušies neievērojot drošības tehnikas prasības un 2,5 kW), pretējā...
Page 67
RT-407-E ar lielu jaudu, kura ir pieslēgta tam pašam elektro- • Maize var degt, tādēļ nenovietojiet tosterus zem vai tīklam. blakus viegli uzliesmojošie materiāliem, piemēram, aizkariem. • Atvienojiet ierīci no elektrotīkla pēc darba beigām, kā arī tās tīrīšanas vai pārvietošanas laikā. Kontakt- •...
šanu. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. Glabājiet Tehniskais raksturojums Modelis ..........................RT-407-E ierīci un strāvas vadu bērniem, kuri jaunāki par 8 ga- Jauda ............................800 W Spriegums .....................220-240 V, 50/60 Hz diem, nepieejamā vietā. Ierīces tīrīšanu un apkalpo- Aizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu ...............I klase šanu nedrīkst veikt bērni bez vecāku uzraudzības.
RT-407-E 6. Grauzdēšanas pakāpes regulatora pozīcija REHEAT Atkausēšanas funkcija 7. Grauzdēšanas pakāpes regulatora pozīcija DEFROST Tagad tostermaizēm var izmantot sasaldētu maizi. Tosteris sākumā atkausē sasaldētās 8. Grauzdēšanas pakāpes regulatora pozīcija CANCEL maizes šķēles, bet pēc tam automātiski pārslēdzas uz grauzdēšanas režīmu.
Page 70
6. Pēc procesa beigām gaismas diožu indikators nodzisīs, tostermaizes automātiski detaļas vai nomainot visu izstrādājumu, jebkurus ražošanas defektus, kurus izraisījusi pacelsies uz augšu. nepietiekama materiālu vai montāžas kvalitāte. Garantija stājas spēkā tikai tajā gadī- jumā, ja iegādāšanās datums ir apstiprināts ar veikala zīmogu un pārdevēja parakstu 7.
Page 71
RT-407-E • Ohutuse eesmärgil peab seadet lülitama vaid maan- Enne kasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhend ja hoidke see teatmikuna alles. Seadme õige kasutamine pikendab oluliselt selle teenistusaega. datud pistikutesse. Vastasel juhul ei vasta seade OHUTUSMEETMED elektrilöögi kaitse nõuetele. • Kasutades pikendajat veenduge, et see vastab sead- •...
Page 72
tist välja. Ärge puudutage vees olevat seadet ega selülitamisel). Ärge kunagi puudutage soojendatud pange kätt vette. seadme sisepindu. • Lülitage seade pistikust välja peale selle kasutamist, • Leib võib põleda, mistõttu ei tohi tostereid kasutada samuti selle puhastamise või ümberasetamise ajal. kergesti süttivate materjalide, näiteks kardinate, Elektrijuhe võtke välja kuivade kätega, hoides seda vahetus läheduses või nende all.
Page 73
RT-407-E seadet kasutada ainult järelevalve all ja/või juhul, Tehniline iseloomustus Mudel............................ RT-407-E kui neid on eelnevalt seadme ohutus kasutamises Võimsus .............................800 W Pinge .......................220-240 V, 50/60 Hz instrueeritud ja nad on teadlikud seadme kasutami- Elektrilöögikaitse ........................klass I sega seotud ohtudest. Lapsed ei tohi seadmega Juhtimise tüüp ....................elektromehaaniline...
Page 74
7. Pruunistusastme nupu asend DEFROST 1. Lülitage seade elektrivõrku. Asetage külmutatud leivaviilud tosterisse. 8. Pruunistusastme nupu asend CANCEL 2. Seadke pruunistusastme nupp asendisse DEFROST. 9. Hoob röstitud leivaviilude asetamiseks 3. Vajutage röstimispilude käepide aeglaselt lõpuni alla, pilud lukustuvad alla, süttib punane leedmärgutuli ja sulatamine algab. 10.
RT-407-E III. SEADME HOOLDUS ei võetud lahti ja ei olnud vigastatud selle ebaõigel kasutamisel, samuti juhul, kui on säilinud seadme täielik Komplektaktsioon. Nimetatud garantii ei laiene seadme loo- Enne seadme puhastamist veenduge, et see on elektrivõrgust välja lülitatud ning mulikule kulumisele ja kulumaterjalidele (filtrid, lambid, kõrbemisvastased katted, ti- täielikult jahtunud.
• Din motive de siguranţă, conectaţi dispozitivul doar Înainte de utilizare citiţi cu atenţie manualul de exploatare şi păstraţi-l în calitate de material de referinţă.Utilizarea corectă a dispozitivului va prelungi semnificativ dura- la prizele cu contact sigur cu pământul. În caz contrar, ta lui de exploatare.
Page 77
RT-407-E • Pentru a evita congestionarea reţelei în timpul uti- lui. Nu conectaţi dispozitivul fără felii de păine (cu lizării dispozitivului dat, nu se recomandă să utilizaţi excepţia primei conectări). Nu atingeţi niciodată un alt dispozitiv de mare putere, care se alimentea- suprafeţele interioare ale dispozitivului încălzit.
Page 78
și cunoștinţe, pot utiliza dispozitivul numai sub supravegherea și/sau în acel caz, dacă au Caracteristici tehnice fost instruiţi cu privire la utilizarea în condiţii de sigu- Model............................ RT-407-E Putere ............................800 W ranţă a dispozitivului și sunt conștienţi de pericolul, Tensiune......................220-240 V, 50/60 Hz legat de utilizarea acestuia.
Page 79
RT-407-E 3. Compartimente pentru încărcarea feliilor de pîine 5. La finalizarea procesului indicatorul LED se va stinge, pâinea prăjită se va ridica automat. 4. Butonul BAGEL — funcţia de prăjire 6. Scoateţi toasturile (sunt fierbinţi!) cu atenţie din toaster. 5. Regulatorul de selectare a gradului de rumenire 6.
Page 80
V. OBLIGAŢIUNI DE GARANŢIE 4. Apăsaţi butonul BAGEL. Indicatorul își va schimba culoarea din roșu în albastru. Se va activa funcţia de prăjire pe o singură parte. Pentru acest produs se acordă un termen de garanţie de 2 ani de la momentul procu- 5.
Page 81
RT-407-E • Biztonságvédelmi okoknál fogva, csak földelt aljzat- Mielőtt használatba venné a terméket, figyelmesen olvassa el és őrizze meg az adott használati utasítást. A készülék rendeltetésszerű használata jelentősen növeli a készü- ba csatlakoztassa a készüléket. Ellenkező esetben a lék élettartamát.
Page 82
• A villamos hálózat túlterhelése elkerülése érdekében ket kenyérszeletek nélkül, (kivéve az első bekapcso- a készülék használata közben, nem ajánlott még egy, lást). Soha ne érintse meg a készülék felforrósodott ugyan attól a hálózattól működő nagyteljesítményű belső részeit készülék üzemeltetése. •...
Page 83
RT-407-E készüléket csak felügyelet mellett használhatják és/ Műszaki jellemzők Tipus .............................RT-407-E vagy abban az esetben, ha utasításokat kaptak a ké- Teljesítmény ..........................800 W szülék biztonságos használatával kapcsolatban és Feszültség .....................220-240 V, 50/60 Hz Elektromos biztonság ......................I osztály tisztában vannak a készülék használatával összefüg- Vezérlési mód .................
6. A pirítás-szabályozó állása REHEAT Kiolvasztás funkció 7. A pirítás-szabályozó állása DEFROST Most már pirítós készítéséhez fagyasztott kenyeret is lehet használni. A kenyérpirító 8. A pirítás-szabályozó állása CANCEL először kiolvasztja a kenyérszeleteket, majd automatikusan átvált pirítás üzemmódba. 9. Tolókapcsoló 1. Kapcsolja a készüléket az elektromos hálózatra. Helyezze a fagyasztott kenyér- 10.
RT-407-E 6. A kenyérpirítási folyamat befejeztével, a LED- jelzés kialszik, a pirítósok automa- vagy szerelésből eredő gyártási hibával kapcsolatos meghibásodást javítás, alkatrész- tikusan ki lesznek tolva a készülék belsejéből. csere vagy teljes készülék csere útján elhárítani. A jótállás csak abban az esetben lép hatályba, ha a vásárlás ideje az eredeti garancialevélen bizonyítva van az eladási hely...
формация е посочена в техническите характерис- Преди да използвате даденото изделие, внимателно прочетете ръководството за експлоатация и го запазете за справки в бъдеще. Правилното използване на тики и на фирмената табелка на уреда. уреда ще удължи значително неговия срок на експлоатация. МЕРКИ...
Page 87
RT-407-E • Ако уредът падне във вода, веднага го изключете които не съответстват на условията на гаранцията, както и до токов удар. Повре- от мрежата. Не докосвайте устройството и го па- деният захранващ кабел трябва незабавно зете от контакт с водата.
Page 88
възможности или липса на опит или познания, мо- гат да използват уреда само под надзора и / или, Технически характеристики ако те са били инструктирани за безопасно използ- Модел ...........................RT-407-E ване на устройството и да осъзнаят, рисковете, Мощност ...........................800 W Напрежение ....................220-240 V, 50/60 Hz свързани...
Page 89
RT-407-E II. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТОСТЕРА Компактно прибиране на захранващия кабел..............да Дължина на електрическия кабел ..................1,1 м Филийките хляб трябва да влизат свободно в слотовете на тостера. Тегло нето ........................1,2 кг ± 3% За различните сортове хляб е необходима различна степен на препичане от “1”...
Page 90
IV. ПРЕДИ ДА ПОЗВЪНИТЕ В СЕРВИЗНИЯ 2. Нагласете регулатора от степен препичане в положение REHEAT. 3. Плавно до упор, натиснете лоста за препичане на филийките, те ще слязат ЦЕНТЪР надолу, ще светне светлинният индикатор в червено и ще започне процеса на затопляне.
Page 91
RT-407-E Посоченият от производителя срок на експлоатация на този уред е 3 години от датата на закупуване. Този срок е действителен само при условие, че изделието се използва в строго съответствие с настоящата инструкция и предявените технически изисквания. Екологично безвредна утилизация (утилизация на електрическо и...
Page 92
• Koristite produžni kabel, predviđen za priključnu Prije početka korištenja ovog uređaja, pažljivo pročitajte uputu za njegovu upotrebu i čuvajte je kao priručnik. Pravilno korištenje uređaja može značajno produljiti vrijeme snagu uređaja (najmanje 2,5 kW). Neusklađenost njegove upotrebe. МJERE SIGURNOSTI parametara može dovesti do kratkog spoja ili pre- gorijevanja kabela.
Page 93
RT-407-E a ne za kabel. Neoprezno rukovanje može dovesti za vrijeme rada: to može dovesti do narušavanja do ozlijeda i nesretnih slučajeva. rada uređaja i do njegovog kvara. • Ne provlačite kabel za napajanje električnom ener- • Zabranjena je upotreba uređaja na otvorenom: dos- gijom u blizini izvora topline, plinskih i električnih...
Page 94
• Materijali za pakiranje (folija, penoplast i t. d.) mogu Теhničke karakteristike Моdel............................ RT-407-E predstavljati opasnost za djecu. Opasnost od guše- Snaga ............................800 W nja! Držite ambalažu na mjestu van domašaja djece. Napon ......................220-240 V, 50/60 Hz Električna sigurnost ......................klasa I •...
RT-407-E 7. Položaj regulatora stupanja prženja DEFROST 2. Namjestite regulator stupanja prženja u položaj DEFROST. 8. Položaj regulatora stupanja prženja CANCEL 3. Polako pritisnite polugu za stavljanje tostova, nakon čega će se oni spustiti, svi- 9. Ručica za ubacivanje tosta jetovni indikator će se upaliti crvenom bojom i počeće proces odleđivanja.
Page 96
ZABRANJUJE se korištenje prilikom čišćenja aparata, grubih tkanina ili salveta, abra- Rok trajanja uređaja i garancijski rok će se računati od dana prodaje ili datuma proizvo- zivnih pasta. Nije dozvoljeno korištenje bilo kakvih kemijskih agresivnih ili drugih dnje uređaja (ako je datum prodaje ne može se utvrditi). sredstava, koja se ne preporučuju za primjenu sa predmetima koja dolaze u dodir sa Datum proizvodnje uređaja može se pronaći u serijskom broju koji se nalazi na nalje- hranom.
RT-407-E • Vždy pripojte prístroje len k zásuvkám, ktoré majú Pred tým, ak začnete používať tento výrobok, pozorne si prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho, aby ste v prípade potreby vždy mali tento manuál k dispozícii. Správne uzemňovací kontakt s o chranným uzemňovacím vedením.
Page 98
výkonnejšie zariadenie zapojené do rovnakej elek- spôsobiť poruchu a poškodení prístroja. trickej siete. • Zakazuje sa použitie prístroja v otvorenom priesto- • Vždy odpájajte prístroj z elektrickej zásuvky hneď po re: preniknutie vlhkosti do kontaktnej skupiny alebo ukončení jeho použitia a taktiež počas čistenia zásah cudzích predmetov dovnútra telesa môže alebo premiestnení.
4. Tlačidlo BAGEL — funkcia opečenia z jednej strany 5. Regulátor opekania 6. Stav regulátora stupňa opekania REHEAT Technické charakteristiky 7. Stav regulátora stupňa opekania DEFROST Model............................ RT-407-E 8. Stav regulátora stupňa opekania CANCEL Výkon ............................800 W 9. Podávač topiniek Napätie......................220-240 V, 50/60 Hz 10.
Nesmú sa odstráňovať z pohonnej jednotky varovné štítky, informačné nálepky (v prípade Funkcia zohrievania keď sú) a nálepka, na ktorej je uvedené výrobné číslo! V prípade ak výrobné číslo Pomocou funkcie zohrievania si môžete zohriať, napríklad, na toasty, ktoré ostali. prístroja bude chýbať, to Vás automaticky zbaví práva záručného servisu. 1.
Page 101
RT-407-E IV. PRED PRVÝM OBRÁTENÍM SA NA Výrobcom stanovená doba použitia tohto zariadenia je 3 rokov odo dňa jeho nákupu. Tento termín platí za podmienok, ak sa toto zariadenie používalo presne v súlade SERVISNÉ CENTRUM s týmto návodom na použitie a technickými požiadavkami.
• Vždy připojte přístroje pouze k zásuvkám, majícím Než začnete tento výrobek používat, přečtěte si pozorně tento návod k použití a uscho- vejte ho, abyste měl(a) tento manuál v případě potřeby k dispozici. Správné použití uzemňovací kontakt s ochranným uzemňovacím přístroje značně...
Page 103
RT-407-E • Vždy odpojte přístroj z elektrické zásuvky okamžitě • Chléb se může vznítit, nepoužívejte proto topinkovač po skončení jeho použití a taky během čištění an- v blízkosti hořlavého materiálu, jako jsou záclony, ebo přemístění. Vytahujte elektrickou šňůru suchýma nebo pod ním.
Page 104
Technické charakteristiky Model............................ RT-407-E spojeném s používáním přístroje. Děti si nesmí hrát s Výkon ............................800 W přístrojem. Skladujte přístroj v místě nedostupném pro Napětí ......................220-240 V, 50/60 Hz Elektrická bezpečnost ......................třída I děti mladší 8 let. Čištění a obsluhu přístroje nemusí...
RT-407-E 6. Stav regulátoru stupně opékání REHEAT Funkce rozmrazování 7. Stav regulátoru stupně opékání DEFROST Teď si pro opékání můžete použít zmrazený chléb. Topinkovač nejdříve bude rozmrazo- 8. Stav regulátoru stupně opékání CANCEL vat plátky chleba a poté se automaticky přepne do režimu opékání.
6. Po ukončení procesu indikátor zhasne a toasty se automaticky zvednou. prodejny/obchodu a podpisem prodavače na originálním záručním listu. Tato záruka se uznává pouze v tom případě, bylo-li použito přístroje v souladu s návodem k použití, 7. Opatrně vyndejte topinky (jsou velmi horké!) z topinkovače. přístroj nebyl opravován, rozebrán resp.
RT-407-E • W celu bezpieczeństwa podłączenie urządzenia po- Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją jako poradnik. Prawidłowe użytkowanie urządzenia znacznie przedłuży jego okres działania. winno być przeprowadzane tylko do gniazd, mają- ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA cych uziemienie. W przeciwnym wypadku urządzenie nie będzie odpowiadać...
Page 108
• Nie używaj urządzenia obok wody lub innych płynów. • Podczas pracy urządzenie nagrzewa się! Nie dotykaj rękami górnej części urządzenia. Nie włączaj urzą- • Jeżeli urządzenie wpadło do wody, to należy je nie- dzenia bez kromek chleba (oprócz pierwszego włą- zwłocznie odłączyć...
Page 109
że będą one nadzorowane i/ lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z Charakterystyki techniczne Model............................ RT-407-E tego urządzenia w sposób bezpieczny oraz mają świa- Moc .............................800 W Napięcie ......................220-240 V, 50/60 Hz domość potencjalnych zagrożeń, wynikających z jego Zabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym .........klasa I...
Page 110
Producent zastrzega sobie prawo do wniesienia zmian w designie i zestawie wyrobu, 2. Regulatorem stopnia opiekania ustaw pożądany stopień opiekania. a także do zmiany jego charakterystyk technicznych w procesie doskonalenia swojej 3. Płynnie i do końca naciśnij na dźwignię podajnika tostów, tosty znajdą się w produkcji bez dodatkowego powiadomienia o tych zmianach.
RT-407-E V. ZOBOWIĄZANIA GWARANCYJNE 3. Płynnie i do końca naciśnij na dźwignię podajnika tostów, tosty znajdą się w szczelinie, zaświeci się czerwona lampka i rozpocznie się proces opiekania. Na dany wyrób udzielono gwarancji na okres 2 lat od momentu jego nabycia. W ciągu 4.
• В целях безопасности подключение прибора долж- Перед началом использования внимательно прочитайте инструкцию по эксплу- атации и сохраните ее в качестве справочника. Правильное использование но производиться только к заземленным розеткам. прибора значительно продлит срок его службы. В противном случае прибор не будет отвечать МЕРЫ...
Page 113
RT-407-E • Чтобы избежать перегрузки сети во время эксплу- перегибался, не соприкасался с острыми предме- атации данного устройства, не рекомендуется тами, углами и кромками мебели. использовать еще один прибор большой мощно- ПОМНИТЕ: случайное повреждение кабеля сти, питающийся от той же электрической сети.
Page 114
они были проинструктированы относительно без- опасного использования прибора и осознают Технические характеристики опасности, связанные с его использованием. Дети Модель ..........................RT-407-E не должны играть с прибором. Держите прибор и Мощность..........................800 Вт Напряжение ....................220-240 В, 50/60 Гц его сетевой шнур в месте недоступном для детей...
Page 115
RT-407-E Автоматическое отключение ....................есть Протрите корпус изделия влажной тканью и дайте ему просохнуть. Количество отделений ........................2 При первом включении тостер рекомендуется прогреть, используя максимальную Выдвижной поддон для крошек ..................есть степень поджаривания «7», не загружая в тостер хлебные ломтики. Компактное хранение электрошнура ................есть...
IV. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИС - ЦЕНТР 1. Подключите прибор к электросети. Поместите ломтики хлеба в тостер. 2. Установите регулятор степени обжаривания в положение REHEAT. 3. Плавно, до упора нажмите на рычаг загрузки тостов, они опустятся, загорится Неисправность Возможная причина Способ...
Page 117
RT-407-E Экологически безвредная утилизация (утилизация электрического и электронного оборудования) Утилизацию упаковки, руководства пользователя, а также самого при- бора необходимо производить в соответствии с местной программой по переработке отходов. Проявите заботу об окружающей среде: не выбрасывайте такие изделия вместе с обычным бытовым мусором.
(βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά ή τον πίνακα ερ- Πριν ξεκινήστε τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για να χρησιμοποιήσετε σαν εγχειρίδιο. Η σωστή χρήση της συσκευής θα γοστασίου στη συσκευή). αυξήσει σημαντικά το χρόνο λειτουργίας της. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ •...
Page 119
RT-407-E • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό ρατηρήστε να μην στρέφει και να μην λυγίζει, ή άλλα υγρά. μην αγγίζει αιχμηρά αντικείμενα, γωνιές και άκρες επίπλων. • Εάν η συσκευή έπεσε στο νερό, αποσυνδέστε την αμέσως από την πρίζα. Μην αγγίξετε τη...
Page 120
να συνεισφέρει ανωμαλίες στη λειτουργία της Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συ- και βλάβη της συσκευής. σκευή. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω • Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής στο υπαί- των...
Page 121
Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Η θέση του ρυθμιστή του βαθμού ψησίματος REHEAT 7. Η θέση του ρυθμιστή του βαθμού ψησίματος DEFROST Μοντέλο ....................... RT-407-E 8. Η θέση του ρυθμιστή του βαθμού ψησίματος CANCEL Ισχύς ......................... 800 W 9. Μοχλός για τοποθέτηση ψωμιού...
Page 122
4. Για να διακόψετε τη διαδικασία, μετακινήστε τον ρυθμιστή του βαθμού ψησίμα- 2. Ρυθμίστε το επιθυμούμενο βαθμό ροδοκοκκινίσματος με ρυθμιστή βαθμού τος στη θέση CANCEL μέχρι να ασφαλίσει. ροδοκοκκινίσματος. 5. Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία, η LED-ένδειξη θα σβήσει, τα τοστ θα ανεβούν αυτόματα. 3.
Page 123
RT-407-E Οικολογικά ακίνδυνη ανακύκλωση (ανακύκλωση ηλεκτρικού και Οι φρυγανιές δεν ροδο- Έχετε επιλέξει πολύ χαμηλό βαθ- Αυξήστε το βαθμό ροδοκοκκινί- ηλεκτρονικού εξοπλισμού) κοκκινίζουν αρκετά μό ροδοκοκκινίσματος σματος με βοήθεια του ρυθμιστή Την συσκευασία, τις οδηγίες χρήσης καθώς και την ίδια τη συσκευή...
Page 124
lenme gerilimine uyup uymadığını kontrol ediniz. İşbu ürünü kullanmadan önce, Kullanma Kılavuzunu dikkatle okuyunuz ve kullanma rehberi olarak muhafaza ediniz. Cihazın doğru kullanımı, cihazın kullanma süresini Bu bilgileri cihazın teknik özelliklerinde ve fabrika- oldukça uzatacaktır. nın ürün tablosunda bulabilirsiniz. GÜVENLIK TEDBIRLERI •...
Page 125
RT-407-E • Aleti su veya diğer sıvıların yanında kullanmayınız. sarlara sebep olabilir. Bozulmuş elektrik kablosu, acil olarak servis merkezinde değiştirilmelidir. • Alet suya düştüğünde derhal onu prizden çıkarınız. Alete dokunmayınız ve suyla temastan kaçındırınız. • Çalışma sırasında cihaz ısınmaktadır. Cihazın üst •...
Page 126
soğumuş olduğundan emin olunuz. Cihazın temiz- kesinlik le yalnız başına kullanılmamalıdır. Yukarıda lenmesi sırasında kullanma talimatına kesinlikle anılan kişiler ve 8 yaşından büyük çocuklar yanların- uyulması gerekmektedir. da ürünü tanıyan ve güvenlik önlem lerini alabilecek bir refakatçi ile kullanmalıdır. Çocuklar kesinlikle Cihazın gövdesinin suya daldırılması...
4. BAGEL düğmesi — tek taraf kızartma işlevi 5. Kızartma derecesi seçme ayarı 6. Kızartma derecesi ayarlayıcısının REHEAT durumu Teknik Karakteristikleri 7. Kızartma derecesi ayarlayıcısının DEFROST durumu Modeli ..........................RT-407-E 8. Kızartma derecesi ayarlayıcısının CANCEL durumu Güç .............................800 W 9. Ekmek dilimleri yerleştirme kolu Gerilim......................220-240 V, 50/60 Hz 10.
II. EKMEK KIZARTMA MAKINESININ KULLANIMI 2. Kızartma derecesi ayarlayıcısını REHEAT durumuna getiriniz. 3. Tost baskı koluna yavaşça sonuna kadar basınız. Tostlar sıkıştıktan sonra kırmızı Ekmek dilimlerinin rahatlıkla ekmek kızartma aralıklarına yerleşmesi gerekmektedir. renkli LED göstergesi yanacak ve ısıtma işlemi başlayacak. Farklı...
Page 129
RT-407-E IV. SERVIS MERKEZINE BAŞVURMADAN ÖNCE Mamulun hizmet ömrü ve ona ait garanti yükümlülüklerinin geçerlilik süresi, satış ta- rihi veya (satış tarihi belirlenemezse) cihazın üretim tarihinden başlamaktadır. Arıza Olası nedenleri Arıza giderme yöntemi Cihazın üretim tarihi, mamul gövdesi üzerindeki tanıtma etiketinde yer alan seri numa- rasında bulunur.
• Підключайте прилад лише до розеток, що мають Перед початком використання уважно прочитайте інструкцію з експлуатації і збережіть її як довідник. Правильне використання приладу значно продовжить заземлення, — це обов’ я зкова вимога електробез- термін його служби. пеки. Використовуючи подовжувач, переконайте- ЗАХОДИ...
Page 131
RT-407-E • Під час роботи прилад нагрівається. Не торкайте- ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус приладу у воду або поміщати його під струмінь води! ся руками верхньої частини приладу, коли він підключений до електромережі. Не вмикайте • Даний прилад не призначений для використання...
ду має здійснюватися винятково фахівцем авто- Вага нетто ........................1,2 кг ± 3% Габаритні розміри ..................258 × 161 × 173 мм ризованого сервіс-центру. Некваліфіковано вико- Комплектація нана робота може призвести до поломки приладу, Тостер ............................1 шт. Інструкція з експлуатації ....................... 1 шт. травм...
RT-407-E II. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИЛАДУ 2. Встановіть регулятор ступеня обсмажування в положення REHEAT. 3. Плавно, до упору натисніть на важіль завантаження тостів, вони опустяться, Скибки хліба мають вільно поміщатися в слоти тостера. спалахне світлодіодний індикатор червоного кольору, й почнеться процес пі- дігрівання.
Протирайте корпус приладу вологою м’ я кою тканиною. Піддон для крихт очищуйте Дату виготовлення приладу можна знайти в серійному номері, розташованому на після кожного використання. ідентифікаційній наклейці на корпусі виробу. Серійний номер складається з 13 знаків. 6-й і 7-й знаки позначають місяць, 8-й — рік випуску пристрою. IV.
Page 135
RT-407-E • Аспапты тек жерлендірілетін розеткілерге ғана Пайдаланар алдында пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық ретінде сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс пайдалану оның қосыңыз, — бұл электр қауіпсіздігінің міндетті қызметінің мерзімін ұзартады. талабы. Ұзартқышты қолдана отырып, оның жер- САҚТАНУ...
Page 136
• Осы қондырғыны пайдалану кезінде, желіге үлкен қоспаңыз. Қызып тұрған құралдың ішкі беттеріне күш түспес үшін, осы электр желісінен қоректе- ешуақыт қол тигізбеңіз . нетін тағыда бір үлкен қуатты аспапты қолдануға • Нан жануы мүмкін, сондықтан тостерді тез жанғыш қатаң тиым салынады. заттардың...
Page 137
дың) қолдануына арналмаған, мұндай тұлғалар қадағаланып, олардың қауіпсіздігі үшін жауап Техникалық сипаттамалар беретін тұлға осы аспапты қолдануға қатысты Үлгісі ............................. RT-407-E Қуаты ............................800 Вт нұсқау жасалған жағдайлардан басқа. Балалардың Кернеу ......................220-240 В, 50/60 Гц Электр тоғына ұшыраудан қорғаныс ................ I дәреже...
Page 138
Тосттарға арналған ұяшықтар Үрдістің аяқталуында жарықдиодты индикация сөнеді де, тосттар автоматты BAGEL — батырмасы бір жақты қуыру функциясы түрді көтеріледі. Қуыру дәрежесінің индикаторы Тостерден тосттарды баяулап алыңыз (олар ыстық!). Қуыру шамасын реттігіштің қалпы REHEAT Жібіту функциясы Қуыру шамасын реттігіштің қалпы DEFROST Енді...
Page 139
RT-407-E V. КЕПІЛДІКТІ МІНДЕТТЕМЕЛЕР Үрдісті тоқтату үшін қуыру шамасын реттегішті CANCEL қалпына шертілгенше дейін орнатыңыз. Осы бұйымға сатып алынған сәттен 2 жыл мерзіміне кепілдік беріледі. Өндіруші Үрдістің аяқталуында жарықдиодты индикация сөнеді де, тосттар автоматты кепілдік кезеңі ішінде жөндеу, бөлшектерді ауыстыру немесе бүкіл бұйымды ауысты- түрді...
Page 140
Produced by Redmond Industrial Group LLC One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A Albany, New York, 12210, United States www.redmond.company www.multicooker.com www.multivarka.pro Made in China RT-407-E-UM-1...