ES
Características técnicas
Dimensiones (L x An x A): ........................... 235 x 205 x 375 mm
Carga máxima: ........................................... 4.000 kg (2.000kg por caballete)
Peso: ........................................................... 1,55 kg
Características del producto
1. Mecanismo plegable
2. Patas
3. Soport
4. Barra central
5. Pasador de bloqueo
Instrucciones de seguridad
Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar
en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, tenga siempre precaución. Si no está completamente seguro de cómo utilizar este producto
correctamente, no intente utilizarlo.
ADVERTENCIA: Utilice esta herramienta en el taller de forma correcta.
Familiarícese con esta herramienta antes de utilizarla.
Utilice únicamente la herramienta para su finalidad prevista descrita en este manual.
No use esta herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté estable y que el área de trabajo esté bien iluminada.
IMPORTANTE: Lea SIEMPRE las instrucciones suministradas por el fabricante de su vehículo. Las instrucciones suministradas en este manual sirven
solamente como guía orientativa.
Instrucciones de seguridad específicas
Instrucciones de seguridad para caballetes mecánicos
• Inspeccione SIEMPRE la herramienta y el mecanismo de bloqueo antes de utilizar esta herramienta.
• Utilice SOLO esta herramienta sobre una superficie plana y estable.
Nota: Se recomienda utilizar los caballetes en superficies de hormigón – No utilice los caballetes en superficies de asfalto.
• Asegúrese SIEMPRE de que el vehículo no se pueda mover utilizando calzos o el freno de mano.
IT
Specifiche tecniche
Dimensioni (L x l x H): ................................ 235 mm x 205 mm x 375mm
Carico max.: ............................................... 4000 kg (2000 kg per cavalletto)
Peso: ........................................................... 1,55 kg
Familiarizzazione con il prodotto
1. Meccanismo di chiusura
2. Gambe estendibili
3. Supporto
4. Tubo centrale
5. Perno di blocco
Norme generali di sicurezza
Leggere attentamente e comprendere il manuale e qualsiasi targhetta o etichetta applicate al prodotto. Conservare le istruzioni assieme al prodotto per
referenze future. Assicurarsi del fatto che chiunque utilizzi questo prodotto conosca queste istruzioni.
Anche quando utilizzato come prescritto, non si potrà eliminare I fattori di rischio residui. Utilizzare quindi il kit prestando la massima attenzione. In caso di
dubbi riguardo all'utilizzo corretto e sicuro di questo prodotto, non tentare di utilizzarlo.
ATTENZIONE: assicurarsi del fatto che i regolamenti vigenti vengano rispettati.
ATTENZIONE: acquisire familiarità con il prodotto prima di utilizzarlo.
NON utilizzare questo kit se si è stanchi o sotto gli effetti dell'alcol, di droghe o medicinali potenzialmente tossici.
IMPORTANTE: fare SEMPRE riferimento alle istruzioni e alle specifiche indicate dal produttore per ottenere informazioni riguardanti le procedure da seguire
su un particolare modello di veicolo. Le istruzioni di questo manuale hanno esclusivamente lo scopo di fornire delle linee guida di procedimento.
Norme generali di sicurezza
Norme di sicurezza specifiche per i cavalletti
• Prima dell'uso, controllare che i cavalletti non siano danneggiati e verificare la sicurezza del meccanismo di bloccaggio
• Utilizzare esclusivamente su superfici piane e dure
NB: si raccomanda di utilizzare i cavalletti su superfici in calcestruzzo e non macadam al catrame
• Assicurarsi del fatto che il veicolo non si muova con l'aiuto di calzatoie e freno a mano
• Controllare sempre che le sedi di sollevamento del martinetto siano in buone condizioni
NL
Specificaties
Afmetingen (L x B x H) ............................... 235 x 205 x 375 mm
Max. last .................................................... 4000 kg (2000 kg per steun)
Gewicht: ..................................................... 1,55 kg
Productbeschrijving
1. Vouwmechanisme
2. Verlengpoten
3. Kruk/zadel kolom
4. Middenbuis
5. Vegrendelpen
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig gebruik.
Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de handleiding heeft doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik
dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat alle werkplaatsvoorschriften worden nagekomen terwijl u dit gereedschap gebruikt.
• Vertrouwd te raken met deze tool voorafgaand aan het gebruik
• Gebruik het gereedschap NIET voor een ander doel dan die welke in deze handleiding wordt beschreven
• Gebruik het gereedschap NIET wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
• Zorg ervoor dat het werkstuk stabiel is en in een goed verlicht gebied tijdens het werken
Belangrijk: Raadpleeg ALTIJD de specificatie en instructies van de voertuig fabrikant voor de juiste procedure en informatie over het specifieke voertuig
waarop u werkt. De instructie die in deze handleiding wordt gegeven, wordt alleen als gids geleverd.
Specifieke veiligheid
Assteunen veiligheid
• Controleer de steunen voor elk gebruik op beschadiging en controleer of het vergrendelsysteem juist functioneert
• Gebruik de steunen enkel op een gelijke, harde ondergrond
PL
Dane techniczne
Wymiary (dł. x sz. x wys.):........................... 235 x 205 x 375 mm
Max. załadować .......................................... 4000 kg (2000 kg na stanowisko)
Masa:.......................................................... 1,55 kg
Opis urządzenia
1. Mechanizm składania
2. Wysuwane nóżki
3. Kolumna podpory
4. Rura środkowa
5. Kołek zabezpieczający
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Przed użyciem narzędzia zapoznać się z instrukcją i wszelkimi etykietami przymocowanymi do niego. Zachować tę instrukcję wraz z produktem na przyszłość.
Wszystkie osoby korzystające z tego produktu powinny dokładnie zapoznać się z instrukcją.
Nawet użycie narzędzia zgodnie z zaleceniami nie stanowi gwarancji wyeliminowania wszystkich czynników ryzyka. Należy zachować ostrożność. W przypadku
braku pewności co do prawidłowego sposobu użycia narzędzia, nie próbować go użyć.
UWAGA: Podczas używania narzędzi należy stosować się do regulaminu pracy i dobrych praktyk.
• Przed użyciem narzędzi należy się z nimi dobrze zapoznać.
• NIE UŻYWAĆ narzędzi w sposób niezgodny z przeznaczeniem opisanym w tej instrukcji.
• NIE UŻYWAĆ narzędzia pod wpływem alkoholu, narkotyków ani innych substancji odurzających ani przy nadmiernym zmęczeniu.
• Przedmiot prac powinien być stabilny i znajdować się w dobrze oświetlonym miejscu.
UWAGA: Aby uzyskać informacje o konkretnym pojeździe oraz prawidłowej procedurze montażu lub demontażu, należy zawsze zapoznać się z instrukcją
producenta samochodu. Instrukcje podane w tym dokumencie mają charakter jedynie orientacyjny.
Szczególne instrukcje bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo podstawki osiowej
• Przed użyciem ZAWSZE sprawdzać podstawki pod kątem uszkodzeń oraz funkcjonowania zatrzasku.
• Stawiać WYŁĄCZNIE na twardej, równej powierzchni.
Uwaga: Zaleca się, aby podstawki osi stawiać na podłogach betonowych, a NIE na nawierzchniach tłuczniowych smołowanych.
• ZAWSZE zabezpieczać pojazd przed stoczeniem się przy użyciu klinów i hamulca ręcznego.
• Compruebe SIEMPRE que los puntos de apoyo estén en buen estado.
• NUNCA exceda la capacidad de carga máxima (véase "Características técnicas").
• NUNCA utilice un solo soporte, utilícelos siempre dos.
• NUNCA utilice cuatro soportes en un vehículo.
• NUNCA utilice esta herramienta en camiones pesados y vehículos de tres ruedas.
• NUNCA eleve el extremo de un vehículo si el otro extremo está apoyado en un caballete.
• Tome las precauciones necesarias antes de utilizar este producto. Asegúrese de que la persona que utilice este producto esté familiarizada con la tarea
a realizar.
• Sustituya las etiquetas identificativas del caballete cuando estén desgastadas. Contacte con su distribuidor Silverline para más información.
• NUNCA utilice los caballetes en carreteras.
• NUNCA intente mover el vehículo/carga cuando esté colocada en los caballetes.
• NUNCA coloque otros soportes entre ambos caballetes. Utilice solamente las piezas suministradas.
• Mantenga SIEMPRE alejados a los niños y animales cuando utilice los caballetes
Aplicaciones
Juego de caballetes plegables indicados para izar vehículos en talleres y garajes. Diseño con patas plegables para almacenar fácilmente.
Antes de usar
• Compruebe el estado del vehículo y asegúrese de que pueda utilizar esta herramienta correctamente.
• NUNCA utilice herramientas que estén dañadas.
• Asegúrese siempre de utilizar la herramienta adecuada para cada tarea.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Consulte SIEMPRE las instrucciones suministradas por el fabricante de su vehículo.
• Abra las patas de los caballetes (Fig. I) deslizando el mecanismo plegable (1) hacia debajo de la barra central (4).
• Introduzca el soporte (3) dentro de la barra central (4).
• Ajuste el soporte a la altura requerida e introduzca el pasador de bloqueo (5) a través de la barra y el soporte.
• Tenga precaución al bajar la altura de los caballetes ya que al retirar el pasador de bloqueo el soporte bajará completamente hasta su posición inicial.
• La capacidad de carga utilizando ambos caballetes es de 4 toneladas (2 toneladas por caballete).
• Non superare mai la capacità di carico (vedi "Specifiche tecniche")
• Non usare i cavalletti singolarmente, utilizzare sempre in coppia
• Non utilizzare quattro cavalletti su un veicolo
• Non utilizzare con roulotte o con veicoli a tre ruote
• Non sollevare un lato del veicolo, se l'altro è poggiato su di un cavalletto
• Posizionare sempre il carico nel centro del supporto dei cavalletti
• Effettuare una valutazione dei rischi prima di iniziare qualsiasi lavoro o di posizionarsi al di sotto del veicolo. Assicurarsi del fatto che una persona
responsabile sia a conoscenza del lavoro che si intende intraprendere
• Sostituire qualsiasi etichetta o targhetta che dovesse essere diventata illeggibile. Se una sostituzione dovesse risultare necessaria, contattare un fornitore
Silverline
• Non utilizzare questi cavalletti in luoghi poco sicuri, quali ad esempio la strada
• Non tentare di muovere il veicolo/il carico mentre è supportato dai cavalletti
• Non invertire componenti dei due cavalletti. Utilizzare i cavalletti esattamente come forniti
• Non permettere a bambini o animali di avvicinarsi al veicolo quando supportato dai cavalletti
Destinazione d'uso
Kit di due cavalletti per il supporto dei veicoli durante il cambio delle ruote. La possibilità di richiuderli su se stessi ne permette una conservazione più
semplice.
Prima dell'uso
• Ispezionare le condizioni generali del veicolo e verificare la presenza di eventuali ostacoli o pericoli che interferiscano con l'utilizzo del kit
• NON utilizzare componenti danneggiate
• Identificare l'utensile appropriato per il compito che si intende portare a termine
Funzionamento
ATTENZIONE: fare sempre riferimento alle istruzioni del produttore per eseguire correttamente le operazioni di sollevamento.
1. Aprire I cavalletti (Fig. I) facendo scivolare il meccanismo di chiusura (1) fino alla basse del tubo centrale (4)
2. Inserire il supporto (3) nel tubo centrale (4)
3. Regolare il supporto all'altezza richiesta e bloccarlo in posizione facendo scivolare il perno di bloccaggio (5) completamente attraverso il tubo
Let op: Het is aangeraden de steunen op een betonnen ondergrond te gebruiken en niet op asfalt ondergronden
• Zorg ervoor dat het voertuig niet kan rollen met behulp van wielblokken en de handrem
• Controleer of de krikpunten in een goede staat verkeren
• De maximale draagcapaciteit (zie specificaties) mag niet overschreden worden
• Gebruik GEEN enkele assteunen, gebruik de steunen altijd samen
• Gebruik nooit vier assteunen op een voertuig
• Gebruik de steunen niet voor aanhangers of voertuigen met drie wielen
• Til de ene zijde van een voertuig niet op wanneer de andere zijde op een steun rust
• Plaats ALTIJD de lading in het midden van de kruk / zadel van de assteunen
• Doe een risicobeoordeling voordat u een werk begint of ga onder het voertuig. Zorg ervoor dat een verantwoordelijke persoon zich bewust is van het te
ondernemen werk.
• Vervang alle labels op de assteun als ze onleesbaar worden. Als vervangende labels nodig zijn, neem dan contact op met uw Silverline-leverancier.
• Gebruik assteunen niet op onveilige plaatsen zoals wegen
• Probeer het voertuig / de lading op geen enkele wijze te verplaatsen terwijl het wordt ondersteund
• Meng NIET componenten tussen steunen. Gebruik alleen zoals geleverd.
• Houd kinderen en huisdieren weg van de directe omgeving van het ondersteunde voertuig
Gebruiksdoel
Een paar opvouwbare assteunen voor extra ondersteuning bij het verhogen van voertuigen. Opvouwbaar voor gemakkelijk opbergen.
Voorafgaand an het gebruik
• Controleer de algemene conditie van het voertuig, controleer eventuele gevaren die het gebruik van dit gereedschap kunnen storen
• Gebruik GEEN beschadigd uitrusting
• Identificeer de juiste gereedschap componenten die worden gebruikt voor de taak
• ZAWSZE sprawdzać, czy miejsca przyłożenia dźwignika są w dobrym stanie technicznym.
• NIGDY nie przekraczać maks. nośności (patrz specyfikacja)
• NIE WOLNO stosować pojedynczo – zawsze parami.
• NIE WOLNO stosować czterech podstawek pod jednym pojazdem.
• NIE WOLNO stosować w przypadku przyczep ani pojazdów trzykołowych.
• NIE PODNOSIĆ jednego końca pojazdu, jeśli drugi już stoi oparty na stojaku osiowym.
• ZAWSZE obciążać środek podpory podstawki osiowej.
• Przed rozpoczęciem prac lub wejściem pod pojazd należy przeprowadzić ocenę ryzyka. O przeprowadzanych pracach zawsze informować odpowiedzialną
osobę.
• Wszelkie nieczytelne etykiety na podstawce należy wymienić. Aby zamówić nowe etykiety, należy skontaktować się ze sprzedawcą Silverline.
• NIE WOLNO stosować podstawek osiowych w niebezpiecznych miejscach, np. na drodze.
• NIE WOLNO przesuwać pojazdu/ładunku, gdy jest on oparty na podstawce.
• NIE WOLNO wymieniać elementów różnych podstawek. Podstawki używać wyłącznie w dostarczonej konfiguracji.
• NIE WOLNO dopuszczać dzieci ani zwierząt w pobliże pojazdu postawionego na podstawkach osiowych.
Przeznaczenie
Para składanych podstawek osiowych do dodatkowego podpierania podniesionych pojazdów. Składana konstrukcja ułatwia przechowywanie.
Przed rozpoczęciem pracy
• Sprawdzić stan techniczny pojazdu, zwracając szczególną uwagę na wszelkie zagrożenia, które mogą wystąpić podczas pracy z narzędziem.
• NIE KORZYSTAĆ z uszkodzonych urządzeń.
• Określić właściwe narzędzia do danego zadania.
Obsługa
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE sprawdzać prawidłową procedurę podniesienia w instrukcji producenta pojazdu.
1. Ustawić podstawki osiowe w położeniu otwartym (Rys. I). W tym celu przesunąć mechanizm składania (1) do podstawy rury środkowej (4).
2. Wsunąć kolumnę podpory (3) w rurę środkową (4).
3. Wyregulować kolumnę podpory do wymaganej wysokości i zablokować ją kołkiem zabezpieczającym (5), tak aby całkowicie wsunął się w rurę i kolumnę.
4. Podczas opuszczania podstawki osi należy zachować ostrożność, ponieważ po wyjęciu kołka zabezpieczającego kolumna podpory zsunie się przez rurę
środkową, jeśli się jej nie chwyci.
• Maksymalne obciążenie na parę podstawek osi nie może przekraczać 4 ton (2 tony na podstawkę).
• Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante de su vehículo.
• Asegúrese de que el vehículo no se pueda mover utilizando calzos o el freno de mano.
• Asegúrese de que no hayan objetos u obstáculos que puedan impedir el uso de los caballetes.
• Baje lentamente la carga y asegúrese de que esté correctamente colocada en los soportes del caballete.
• Compruebe que los caballetes no se inclinen hacia un lado durante el uso. Retírelos y vuélvalos a ajustar si es necesario.
Mantenimiento
Inspección general
• Mantenga la herramienta siempre limpia. Se recomienda utilizar un paño humedecido con un detergente suave.
• La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la vida útil su herramienta.
• Compruebe que los caballetes no estén dañados. NUNCA utilice los caballetes si están dañados.
Lubricación
• Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles.
Almacenaje
• Retire el pasador de bloqueo y el soporte para poder plegar las patas deslizando el mecanismo plegable (5) hacia arriba del soporte. Véase (Fig. II).
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
4. Nel momento in cui si abbassa il cavalletto, prestare attenzione in quanto, quando il perno viene rimosso dal supporto, se non supportato, cadrà attraverso
il tubo centrale
• Assicurarsi del fatto che il carico massimo dei cavalletti non superi le 4 tonnellate (2 per cavalletto)
• Fare sempre riferimento alle informazioni fornite dal produttore del veicolo per correggere le sedi di sollevamento del martinetto
• Assicurarsi del fatto che il veicolo non si possa muovere utilizzando calzatoie e freno a mano
• Prima di abbassare il veicolo , controllare che nell'area di lavoro non ci siano ostacoli che ne impediscano l'abbassamento
• Abbassare lentamente il carico ed assicurarsi del fatto che sia collocato esattamente al centro dei cavalletti
• Controllare che i cavalletti siano stabili e non si inclinino in nessuna direzione quando sotto carico. Rimuovere il carico e risistemare i cavalletti, se
necessario
Manutenzione
Ispezione generale
• Tenere il kit sempre pulito. Se necessario, utilizzare un panno umido e un detergente delicato.
• Lo sporco e la polvere possono consumare le componenti e accorciarne la vita in servizio
• Controllare che i cavalletti e le saldature non presentino segni di danneggiamento o di rottura. Rimuovere immediatamente dal servizio in caso di difetti
Lubrificazione
• Lubrificare le parti in movimento a intervalli regolari con un grasso uno spray lubrificante adatto
Conservazione
• Riportare i cavalletti in posizione (Fig. II) rimuovendo il perno di bloccaggio e il supporto, far scivolare il meccanismo di chiusura (5) sul tubo e, allo stesso
tempo, portare le gambe verso l'interno
• Conservare questo kit con cura in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini
Werking
WAARSCHUWING: : Verwijs naar de instructies van de voertuigfabrikant voor informatie betreft de juiste krikwerk wijze
1. Zet de assteunen op de open positie (afb.I) door het vouwmechanisme (1) naar de basis van de middenbuis (4) te schuiven.
2. Plaats de kruk/zadel kolom (3) in de middenbuis (4)
3. Zet kruk/zadel kolom op de gewenste hoogte en sluit deze vast door de vergrendelpin (5) volledig door de buis en de kolom te schuiven
4. Wees voorzichtig als u de assteunen verlaagt. Als de vergrendelpen verwijderd is, zal de kruk/zadel kolom door de middenbuis vallen.
• Zorg ervoor dat de maximale belasting per paar assteunen niet meer dan 4 ton bedraagt ( 2 ton per steun)
• Raadpleeg altijd de informatie van de fabrikant van de voertuig voor de juiste krikpunten en werkwijze
• Zorg ervoor dat de wielen van het voertuig zijn geblokkeerd en de parkeerrem aan staat (of in de geparkeerde modus)
• Voordat u het voertuig verlaagt, controleer u het werkgebied, voor eventuele obstakels
• Verlaag het voertuig voorzichtig op de steunen, waarbij de last in het midden van het zadel en de steunen valt
• Controleer of de stands stabiel zijn en niet in een richting leunen als ze onder de belasting liggen. Verwijder de last en pas indien nodig aan
Onderhoud
Algemene inspectie
• Houd de onderdelen te allen tijde schoon. Maak gebruik van een licht schoonmaakmiddel en een vochtige doek.
• Vuil en stof doen de interne onderdelen sneller slijten, wat de levensduur van de gereedschap aanzienlijk vermindert.
• Controleer de steunen en lassen voor tekenen of beschadigingen of scheuren
Smeren
• Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met een geschikt smeermiddel
Opberging
• Breng de assteunen in de opslagpositie (Afb. II) door het verwijderen van de vergrendelpen, kruk en zadel van de middenbuis, schuif dan het
vouwmechanisme (5) omhoog de middenbuis, waarbij de poten tegelijketijd naar binnen gaan
• Berg de gereedschap op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
• Aby uzyskać informacje na temat miejsc przyłożenia dźwignika i procedur podnoszenia, należy zapoznać się z dokumentacją producenta.
• Upewnić się, że koła pojazdu są zablokowane klinami oraz że hamulec postojowy jest zaciągnięty (lub przekładania jest w trybie parkingu).
• Przed opuszczeniem pojazdu sprawdzić miejsce pracy pod kątem przeszkód.
• Ostrożnie opuścić ładunek centralnie na podstawki osiowe.
• Upewnić się, że podstawki są stabilne i że pod obciążeniem nie wychylają się w żadną stronę. W razie potrzeby usunąć obciążenie i wyregulować.
Konserwacja
Kontrola rutynowa
• Należy zawsze dbać o czystość urządzenia. Należy czyścić korpus urządzenia miękką szczotką lub suchą ścierką.
• Należy zawsze dbać o czystość urządzenia. Brud i kurz powodują szybsze zużycie elementów wewnętrznych i skracają okres eksploatacji urządzenia
• Należy sprawdzić stojaki pod kątem uszkodzenia lub pęknięć spoiny spawalniczej. Jeśli zostaną znalezione jakiekolwiek usterki należy niezwłocznie
wycofać z użycia.
Smarowanie
• Regularnie smaruj wszystkie elementy ruchome urządzenia odpowiednim środkiem smarnym w aerozolu.
Przechowywanie
• Przygotować podstawki do przechowywania (Rys. II). W tym celu wyjąć kołek zabezpieczający i kolumnę podpory, a następnie przesunąć mechanizm
składania (5) w górę kolumny, jednocześnie składając nóżki do środka.
• Przechowywać podstawki w bezpiecznym, suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
silverlinetools.com