1) INTENDED USE The intended use of this magnetic drilling unit is to drill holes in ferromagnetic metals (steel, steel alloys, 200 Series: stainless steel, etc...). The magnet is used to hold the drill in place while the drill is functioning. It is designed for use in fabrication, construction, railways, petrochemical and any other applications when drilling ferromagnetic metal.
Page 4
2. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate in which it is designed. 3. Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Ensure the machine is clean and free from debris prior to use. • Remove from the mains prior to any maintenance. • Follow instructions for lubricating and changing accessories. • Inspect tool cords periodically and if damaged have it repaired by an authorized Walter service facility. •...
4) SPECIFICATIONS ICECUT 100 Maximum hole cutting capacity: 30mm dia. x 35mm deep Arbor bore = 19.05mm (3/4") dia. ICECUT 100 Voltage / Frequency 120V 50-60Hz Normal full load 850 W Electro Magnet 0.6A Size 180mm long 90mm wide Holding Force at 20°C with 25mm 10,000N minimum plate thickness The use on any material less than 25mm thick will progressively...
Page 7
ICECUT 200 Maximum hole cutting capacity: steel = 40mm dia. x 50mm deep Arbor bore = 19.05mm (3/4") dia. ICECUT200 Voltage / Frequency 120V 50-60Hz Normal full load 10 A 1200W Electro Magnet 0.6A Size 180mm long 90mm wide Holding Force at 20°C with 25mm 10,000N minimum plate thickness The use on any material less than 25mm thick will progressively...
5) OPERATIONAL SAFETY PROCEDURES READ BEFORE USING THE MACHINE When using electrical tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of electric shock, fire, and personal injury. Ensure the magnet is OFF before plugging in the machine. ...
Only use approved cutting fluid. Walter ICECUT cutting fluid has been specially formulated to maximise the cutters performance. It is available in 5 litres (53-C 056) and 20 litres (53-C 057). 7) CONTROL PANEL OPERATION 1) Power 2) Magnet ON 3) Motor switch When the drill is connected to To turn the magnet ON or OFF,...
8) GEAR SELECTION (ICECUT 200 only!) The ICECUT200 magnetic drilling unit is fitted with a 2 speed gearbox. The gear is used to reduce the output speed when using larger cutters. Up to 30mm diameter cutters, gear position 1 should be used. 30 –...
Page 11
Green Zone Yellow Zone Red Zone Good! Try to keep the level in the Indicates there is too much Overload: Back off immediately as green zone for the best cutting and pressure on the drill. Ease off to continuing to apply too much force will optimum machine performance.
11) EXTENSION CABLE SELECTION The machines are factory fitted with a 3 metre length of cable with conductors of 1.5mm² sections each: LIVE, NEUTRAL and GROUND. If it becomes necessary to fit an extension cable from the power source, care must be taken in using a cable of adequate capacity.
14) MAIN OPERATING PROBLEMS AND REMEDIES Problem Cause Remedy 1) Magnetic Material being cut may be too thin for efficient Attach an additional piece of metal under the base won’t holding. magnet, or mechanically clamp magnetic hold effectively Swarf or dirt under magnet. base to work-piece.
15) FITTING THE CHUCK To remove the arbor, lay the machine on its side. Unscrew the two grub screws at the top of the arbor. When the arbor has become detached from the spindle it can then be removed. ...
Page 15
This situation can be maintained by periodic adjustment of the slide and is accomplished in the following manner: 1. Place the machine in an upright position and, by means of the capstan, raise the slide to its highest position. Clean the brass gib strips and apply a small amount of light machine oil to the wear surfaces. 2.
17) TROUBLESHOOTING Magnet and motor do not function The magnet switch is not connected to the power supply Damaged or defective wiring Defective fuse Defective magnet switch Defective control unit Defective power supply Magnet does function, the motor does not Damaged or defective wiring Carbon brushes are stuck or worn out Defective magnet switch...
18) WARRANTY STATEMENT Walter Surface Technologies Inc. Warrants its machines to be free from faulty materials, under normal usage of machines, for a period of 12 months from initial date of purchase. All other parts (excluding cutters) are under warranty for 90 days.
Page 18
TABLE DES MATIÈRES CONENTS OF TH Page Utilisation Instructions générales de sécurité Symboles signalétiques Spécifications Procédures de fonctionnement sécuritaires Mise en marche Panneau de contrôle Sélection des vitesses Performance de l’aimant 10) Technologie ACCUDRILL 11) Rallonges électriques 12) Assemblage de fraises annulaires 13) Bouton-poussoir des poignées 14) Conseils concernant le perçage de trous 15) Fixation de l’adaptateur...
1) UTILISATION L’utilsateur doit employer la perceuse magnétique afin de percer sur des métaux ferromagnétiques seulement. L’aimant sert à garder l’unité de perçage en place durant son fonctionnement. Cette unite de perçage a été conçu pour la fabrication, la construction, l’industrie ferroviaire, pétrochimique ainsi que tout autres applications nécéssitant le perçage sur métaux ferreux.
3. Eviter tout démarrage lntempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outll au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’nterrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. 4.
Page 21
Évitez le contact physique avec les surfaces reliées à la terre (par exemple : un tuyau, un radiateur, une cuisinière, un réfrigérateur). La sécurité électrique peut être accrue en utilisant un dispositif à courant résiduel à grande sensibilité (30 m A/0,1 s). Gardez toute personne à...
23. Faites réparer votre perceuse par un technicien qualifié Walter Technologies pour surfaces inc. Cet outil électrique est conforme aux règles de sécurité pertinentes. Seules les personnes qualifiées, utilisant des pièces de rechange originales, devraient exécuter les réparations. Autrement, la sécurité de l’utilisateur est compromise. 24.
4) SPÉCIFICATIONS ICECUT 100 Capacité maximale de perçage : 30mm de diamètre x 35mm de profondeur Arbor bore = 19.05mm (3/4") dia. ICECUT 100 Tension / Fréquence 120V 50-60Hz Pleine charge 850W Électro-aimant 0.6A Dimensions 180mm de long 90mm de large Force magnétique à...
ICECUT 200 Capacité maximale de perçage : 40 mm de diamètre x 50 mm de profondeur Alésage de l’arbre = 19,05 mm (3/4 po) de diamètre. ICECUT200 Tension / Fréquence 120 V 50-60 Hz Pleine charge 10 A 1200W Électro-aimant 0.6A Dimensions 180mm de long 90mm...
5) PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRES À LIRE AVANT L’UTILISATION Observez des mesures de sécurité générales lors de l’utilisation d’outils électriques afin de réduire les risques d’incendie, de décharges électriques ou de blessures. Assurez-vous que l’aimant n’est pas sous tension au moment de brancher l’outil. ...
l’éjection normale du lopin. Assurez-vous d’avoir retiré le lopin résultant du trou précédent avant de percer à nouveau. Si un lopin se coince dans la fraise, placez la machine sur une surface plane, mettez l’aimant sous tension et abaissez délicatement la fraise jusqu’à...
Page 27
4) Démarrer le moteur 5) Perçage 6) Éteindre le moteur Enfoncez l’interrupteur rouge pour éteindre Enfoncez l’interrupteur vert pour Voir la description détaillée des le moteur. Celui-ci s’arrête, mais démarrer le moteur. Commencez indicateurs de niveau ACCUDRILL cià l’aimant reste sous tension. percer en suivant toutes les dessous.
8) SÉLECTION DES VITESSES (ICECUT200 seulement) La perceuse magnétique Icecut 200 est dotée d’une boîte à deux vitesses. Elle sert à réduire la vitesse de sortie lorsque la perceu avec une fraise de plus grand diamètre. Utilisez la 1re vitesse pour une fraise dont le diamètre est plus petit que 30 mm. Utilisez la 2e vitesse pour une fraise dont le diamètre varie entre 30 et 40 mm.
Zone verte Zone jaune Zone rouge Bon! Tentez de rester dans cette Indique que vous appliquez trop de Surcharge : relâchez immédiatement. La zone pour une coupe impeccable pression. Relâchez légèrement machine s’arrêtera si vous continuez et un rendement optimal. pour retourner dans la zone verte.
11) RALLONGES ÉLECTRIQUES La perceuse est offerte avec un câble de trois mètres de long. Ce câble est composé de trois âmes de 1,5 mm² : la PHASE, le NEUTRE et la TERRE. Si vous avez besoin d’ajouter un câble de rallonge au câble d’alimentation, assurezvous qu’il soit adéquat.
14) CONSEILS CONCERNANT LE PERÇAGE DE TROUS Problème Cause Solution 1) La base Le matériau à percer peut-être trop mince pour qu’il Ajoutez une pièce métallique sous l’aimant ou fixez la magnétique ne tienne convenablement. pièce à travailler à la base magnétique de façon tient pas Il y a de la saleté...
15) INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR Pour retirer l’arbre, couchez la machine sur le côté. Dévissez les deux vis sans tête au-dessus de l’arbre. L’arbre est détaché du filet, il peut être retiré. Retirez le support et la garde de l’arbre tout en retenant ce dernier. ...
Page 33
Ajustement de la glissière et alignement du support de palier Assurez-vous que la glissière se déplace de façon fluide et contrôlée, sans bouger latéralement ni vibrer. Pour maintenir ces conditions, l’ajustement périodique de la glissière doit être exécuté comme suit : 1.
17) DÉPANNAGE L’aimant et le moteur ne fonctionnent pas. — L’interrupteur de l’aimant n’est pas relié au bloc d’alimentation — Le câblage est endommagé ou défectueux — Le fusible est défectueux — L’interrupteur de l’aimant est défectueux — Le régulateur est défectueux —...
Le mécanisme de rotation tourne trop — La crémaillère est desserrée ou défectueuse longtemps — Le mécanisme de rotation est défectueux 18) GARANTIE Walter Technologies pour surfaces inc. garantit que ses produits sont exempts de tout défaut, dans le cadre d’une utilisation normale de la perceuse, pour une période de 12 mois à...
Page 36
ÍNDICE CONENTS OF TH Pág. Uso previsto Reglas generales de seguridad Información de símbolos de la placa Especificación Procedimientos operativos de seguridad Instrucciones de uso Operación del panel de control Selección de marcha Detección de imán 10) Tecnologia ACCUDRILL 11) Selección de cable extensor 12) Montaje de brocas 13) Operación de cabrestante 14) Solución a problemas de perforado...
1) USO PREVISTO Este taladro magnético fue construido para hacer perforaciones en metales ferrosos. El imán se usa para sostener el taladro en su lugar mientras que el taladro está funcionando. Ha sido diseñado para usar en fabricación, construcción, ferrocarriles, petroquímicas y cualquier otro uso donde se perforen metales ferrosos. La garantía no cubrirá...
• Controle regularmente la máquina que no esté gastada o dañada. • Asegúrese que la máquina esté limpia y sin desechos de un uso anterior. • Desconecte de la red eléctrica antes del mantenimiento. • Siga las instrucciones de lubricado y cambio de accesorios. •...
4) ESPECIFICACIÓN ICECUT 100 Capacidad máxima de perforación: 30mm de diám. X 35mm de profundidad Diámetro del eje = 19.05MM(3/4’’) diám. ICECUT 100 Voltajes 120V 50-60Hz Carga plena normal 850W Electro Imán 0.6A Tamaño 180mm largo 90mm ancho Fuerza de retención a 20°C con 25mm 10,000N De espesor mínimo de placa El uso de cualquier material de menos de 25mm de espesor reducirá...
Page 40
ICECUT 200 Capacidad máxima de perforado de acero = 40mm diám. x 50mm profundidad Diámetro del Eje = 19.05mm (3/4") diám. ICECUT 200 Voltajes 120V 50-60Hz Carga plena normal 10 A 1200W Electro Imán 0.6A Tamaño 180mm largo 90mm ancho Fuerza de retención a 20°C con 25mm 10,000N De espesor mínimo de placa...
5) PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS DE SEGURIDAD LEER ANTES DE USAR LA MÁQUINA Al usar herramientas eléctricas siempre se debentomar precauciones básicas de seguridad para reducir los riesgos de descargas eléctricas, incendio y lesiones personales. Asegúrese que el imán esté apagado (OFF) antes de conectar la máquina. ...
Asegúrese siempre que el desecho de corte haya sido despedido de la perforación anterior al comenzar el próximo corte. Si el desecho de corte no sale de la broca, ponga la máquina en una superficie plana, encienda el imán y suavemente baje la broca para que haga contacto con la superficie.
4) Motor encendido (ON) 5) Corte anular 6) Motor apagado (OFF) Pulse el interruptor VERDE para Vea a continuación una descripción Para apagar el motor presione el encenderlo. Proceder con el corte detallada del indicador de control interruptor ROJO. El motor de siguiendo las pautas de seguridad visual detendrá...
9) DETECCIÓN DEL IMÁN Se recomienda que al trabajar con materiales finos, se utilice una pieza de relleno para aumentar el espesor del material debajo del imán. Trabajando en material delgado sin la pieza de relleno, reducirá la fuerza de sostén del imán.Se aconseja utilizar el taladro para trabajos en material ferroso de 8mm de espesor.
Espesor del material en mm. 11) SELECCIÓN DE CABLE EXTENSOR Las máquinas están equipadas de fábrica con un cable de 3 metros de longitud con tres conductores de 1.5mm² VIVO, NEUTRO Y TIERRA. Si es necesario agregar una extensión de la fuente de energía debe tenerse de utilizar uno con la capacidad adecuada.
13) OPERACIÓN DE CABRESTANTE La rápida liberación del cabrestante es una característica que ofrece al usuario la opción simple dual. Para quitar el cabrestante, simplemente haga lo siguiente; 1. Pulse el botón central en el centro del cabrestante, sosteniendo los brazos del cabrestante. 2.
14) SOLUCIÓN A PROBLEMAS DE PERFORADO Problema Causa Solución 1) La base El material a cortar es demasiado fino para ser Agregar una pieza de metal adicional debajo del magnética no sostenido efectivamente. imán, o sostener con una abrazadera la base se sostiene magnética a la pieza de trabajo Limpiar el imán efectivamente...
15) MONTAJE DE MANDRIL Para quitar el eje, acueste la máquina de lado. Desenrosque los dos tornillos en la parte superior del eje. Cuando se suelte el eje del husillo, entonces se puede retirar. Quite el soporte del eje y la protección reteniendo el eje. ...
Page 49
Un requerimiento esencial de la máquina es que la vara pueda moverse suave y controladamente, sin movimientos laterales ni vibraciones. Esta situación pueda conseguirse con ajustes periódicos de la vara y se logra de la siguiente manera: 1. Coloque la máquina en posición vertical y, por medio de la manivela del cabrestante, eleve la vara lo más alto posible.
17) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El imán y el motor no funcionan - El interruptor del imán no está conectado a la red eléctrica - Cableado defectuoso o dañado - Fusible defectuoso - Interruptor del imán defectuoso - Unidad de control defectuosa - Suministro de energía defectuoso Funciona el imán, pero no el motor - Cableado defectuoso o dañado...
Carrera libre demasiado larga del sistema de -Cremallera de engranaje suelta o defectuosa rotación -Sistema de rotación defectuoso 18) GARANTIA Walter Tecnología de Superficies Inc. garantiza que sus máquinas no tienen materiales defectuosos, bajo uso normal de la máquina, por un período de 12 meses desde la fecha de compra. Todas las otras piezas (excepto por las brocas) están bajo garantía de 90 días.
Page 52
INDICE Page Finalidade Regras gerais de segurança Pictogramas de Informação Especificação Procedimentos de segurança Instruções operacionais Operação do painel de controle Seleção de marcha Detecção do ímã 10) Tecnologia ACCUDRILL 11) Seleção do cabo de extensão 12) Montagem das brocas 13) Operação do cabestrante 14) Soluções para problemas de perfuração 15) Montagem do mandril...
1) FINALIDADE Esta furadeira magnética foi projetada para perfurar metais ferromagnéticos em atividades de fabricação e construção das mais diversas indústrias. O ímã é utilizado para manter a broca no lugar durante o funcionamento da furadeira. Quaisquer danos causados por atividade fora do seu uso pretendido não serão cobertos pela garantia. 2) REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA AVISO! Observe sempre as precauções básicas de segurança ao utilizar o equipamento, reduzindo assim o risco de incêndio,...
• Desligue a unidade e desconecte o cabo elétrico da fonte de energia antes de qualquer manutenção. Siga as instruções para lubrificação e troca de acessórios. • • Inspecione os cabos elétricos periodicamente. Caso esteja danificado, procure um Centro de Serviço Autorizado WALTER para efetuar sua substituição.
4) ESPECIFICAÇÕES ICECUT 100 Capacidade máxima de furação em aço 0.2 /0.3C = 30mm de diâmetro x 35mm de profundidade Furo do eixo = 19,05mm (3/4 ") de diâmetro. ICECUT 100 Tensão de operação / Freqüência 120V 50-60Hz Carga total normal 850W Ímã...
ICECUT 200 Capacidade máxima de furação em aço 0.2 /0.3C = 40mm de diâmetro x 50mm de profundidade Furo do eixo = 19,05mm (3/4 ") de diâmetro. ICECUT 200 Tensão de operação / Freqüência 120V 50-60Hz Carga total normal 10 A 1200W Ímã...
Certifique-se que o ímã esteja desligado (OFF) antes de conectar a máquina. Não utilize a furadeira se estiver molhada ou úmida. sob risco de resultar em danos físicos. Não utilize a ferramenta na presença de líquidos inflamáveis ou gases. ou em ambientes perigosos. A não observância a esta regra pode causar acidentes.
Caso haja aderência de cavacos à broca, coloque a furadeira sobre uma superfície plana, ligue o ímã e gentilmente encoste a broca na superfície. Este procedimento geralmente desprende o cavaco, que é então ejetado normalmente. Aplique regularmente uma pequena quantidade de óleo lubrificante na lâmina e no rolamento de apoio do mandril. ...
4) Motor Ligado 5) Furação com Brocas Anelares 6) Motor desligado Pressione o botão verde para Veja a seguir os detalhes para Para desligar o motor, pressione o acionar o motor. Siga os controle visual. botão vermelho. O motor desligará e procedimentos de segurança para o eletroímã...
9) DETECÇÃO (RETENÇÃO) DO ÍMÃ Para trabalhos em materiais finos, aconselha-se a utilização de chapa de metal para aumentar a espessura do material sob o ímã. Perfurar materiais delgados sem a ajuda do metal adicional reduz a força de retenção do ímã. Recomenda-se utilizar a furadeira em materiais ferromagnéticos com espessura igual ou acima de 8mm.
FORÇA DE RETENÇÃO Espessura do material em mm 11) SELEÇÃO DO CABO DE EXTENSÃO Esta furadeira vem equipada com cabo elétrico de 3m de comprimento e três condutores de 1,5 mm²: vivo, neutro e terra. Caso seja necessário conectar um cabo de extensão da fonte de alimentação, utilize um cabo de capacidade adequada.
13) OPERAÇÃO DO CABRESTANTE O cabrestante de engate rápido é um recurso que oferece simple dual side operation. Para remover o cabrestante: 1. Pressione o botão central na calota do cabrestante, segurando os braços do cabrestante. 2. Com o botão pressionado, puxe o cabestrante do corpo principal, segurando os braços do cabrestante.
14) SOLUÇÕES PARA PROBLEMAS DE PERFURAÇÃO Problema Causa Solução 1) A base Material a ser cortado muito fino para a retenção Anexe uma peça adicional de metal sob o ímã, ou magnética não eficaz. fixe a base magnética com grampo à peça-obra. retém (prende?) Limalha ou sujeira sob o ímã.
15) MONTAGEM DO MANDRIL Para remover o mandril, coloque a máquina sobre sua lateral. Solte os dois parafusos tangentes no topo do eixo. Remova o mandril quando este se soltar do eixo. Remova o suporte do mandril e capa de proteção com o arbor retained. ...
Coloque a furadeira na posição vertical e, por meio do cabrestante, eleve a lâmina à sua posição maisalta. Limpe as faixas de chaveta de latão e aplique uma pequena quantidade de óleo de máquina nas superfícies desgastadas. Abaixe a lâmina à sua posição mais baixa. Leve a lâmina para o centro da caixa de sambladura e solte os parafusos, permitindo o livre movimento do suporte do mandril.
Page 66
O ímã funciona, mas o motor não - Fiação danificada ou com defeito - As escovas de carvão estão presas ou gastas - Interruptor de ímã com defeito - Interruptor liga-desliga com defeito - Unidade de controle com defeito - Rotor e/ou campo com defeito - Interruptor de lâminas com defeito O motor funciona, o ímã...
18) GARANTIA Todas as máquinas Walter Surface Technologies Inc. São inspecionadas e testadas antes do embarque, estando livres de qualquer defeito de material ou falha de montagem. A garantia é de 12 meses a partir da data da compra, desde que observe-se as condições normais de utilização. Todas as outras peças (exceto as brocas) têm garantia de 90 dias.
Page 70
NUMBER CODE DESCRIPTION SCREW M5 × 16 CSK HD VIS M5 X 16 CSK HD 48S205 TORNILLO M5 X 16 CSK HD PARAFUSO M5 X 16 CSK HD M5 CSK WASHER RONDELLE M5 CSK 48K600 ARANDELA M5 CSK ARRUELA M5 CSK GUARD SUPPORT SOUTIEN DU GARDE 48H300...
Page 71
M8 SPRING WASHER RONDELLE À RESSORT M8 48K602 ARANDELA ELÁSTICA M8 ARRUELA ELÁSTICA M8 SCREW M8 × 50 CAP HD VIS M8 × 50 CAP HD 48S223 TORNILLO M8 × 50 CAP HD PARAFUSO M8 × 50 CAP HD SPRING WASHER RONDELLE À...
Page 72
CIRCLIP CIRCLIP 48K606 ANILLO DE RETENCIÓN ANEL DE RETENÇÃO COOLANT BOTTLE ASSEMBLY BOUTEILLE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 48H310 CONJUNTO DE BOTELLA DE REFRIGERANTE MONTAGEM DE GARRAFA DE REFRIGERANTE SCREW M6 × 16 CAP HD VIS M6 × 16 CAP HD 48S211 TORNILLO M6 ×...
M3 NUT ÉCROU M3 48K608 TUERCA M3 PORCA CABLE CHAIN ATTACHMENT ATTACHE DU CÂBLAGE 48H317 FIJACIÓN POR CABLE FIXAÇÃO DO CABO SCREW M4 × 12 CSK HD VIS M4 × 12 CSK HD 48S214 TORNILLO M4 × 12 CSK HD PARAFUSO M4 ×...
Page 74
CAPSTAN ARM POIGNÉE 48H323 MANEJE MANUSEIE CAPSTANHUB HUB DE CABESTAN 48H324 EJE DE CABRESTANTE CUBO DO EIXO TRACIONADOR PCB ASSEMBLY ASSEMBLAGE PCB 48H325 (120V) MONTAJE DE PCB MONTAGEM PCB CONTROL PANEL ASSEMBLY ASSEMBLAGE DU PANNEAU DE CONTRÔLE 48H326 (120V) CONJUNTO DEL PANEL DE CONTROL MONTAGEM DO PAINELDE CONTROLE POWER CHORD CORDON D’ALIMENTATION...
Page 75
CARBON BRUSH BALAI DE CARBONE 48H346 (120V) CEPILLO DE CARBONO ESCOVA DE CARVÃO EXPLODED VIEW OD MOTOR AND GEAR BOX – ICECUT 100...
Page 77
NUMBER CODE DESCRIPTION CIRCLIP CIRCLIP 48K614 ANILLO DE RETENCIÓN ANEL DE RETENÇÃO FLAT WASHER 48K213 RONDELLE PLATE ARANDELLA PLANA ARRUELA LISA RUBBER WASHER 48K214 RONDELLE EN CAOUTCHOUC ARRANDELLA DE GOMA ARUELA DE BORRACHA BUTtON 48H328 BOUTON BOTÓN BOTÃO SPRING PRINTEMPS 48H329 RESORTE PRIMAVERA...
Page 78
FLUID ELBOW COUDE POUR LIQUIDE 7.12 48H334 CODO FLUIDO COTOVELO FLUIDO GEAR BOX BOÎTE D’ENGRENAGES 7.13 48H335 CAJA DE CAMBIOS CAIXA DE ENGRENAGENS NEEDLE BEARING HK071109 ROULEMENT À AIGUILLES HK071109 7.14 48H336 RODAMIENTO DE AGUJAS HK071109 ROLAMENTO DE AGULHAS HK071109 GEAR SHAFT WASHER 7MM ID RONDELLE D’ARBRE-PIGNON 7MM ID 7.15...
Page 79
ARMATURE ARMURE ARMADURA ARMOR 48H341(120V) 7.25 BEARING SLEEVE PALIER À DOUILLE 7.26 48H342 CASQUILLO DE CONJINETE MANCAL BAFFLE PLATE E30 DÉFLECTEUR E30 7.27 48H343 PLACA DEFLECTORA E30 DEFLETOR PLACA E30 TAPPING SCREW ST 4.2 X 50 VIS-TARAUD ST 4.2 X50 7.28 48S226 TORNILLO ROSCADO ST 4.2 X 50...
MOTOR HOUSING CARCASSE DE MOTEUR 7.38 48H352 CUBIERTA DEL MOTOR MOTOR DEL HABITAÇÃO TOP CAP COUVERCLE DU DESSUS 7.39 48H353 CUBIERTA SUPERIOR COBERTURA TOPO TAPPING SCREW ST 4.2 X 12 VIS-TARAUD ST 4.2 X 12 7.40 48S222 TORNILLO ROSCADO ST 4.2 X 12 PARAFUSO DE BATIDA ST 4.2 X 12 EXPLODED VIEW OF CONTROL PANEL –...
Page 82
NUMBER CODE DESCRIPTION MOTOR START SWITCH (GREEN LED) INTERRUPTEUR DU MOTEUR (DEL VERT) 48H397 INTERRUPTOR DEL MOTOR (LED VERDE) INTERRUPTOR DO MOTOR (LED VERDE) MOTOR STOP SWITCH (RED LED) INTERRUPTEUR DU MOTEUR (DEL ROUGE) 48H398 INTERRUPTOR DEL MOTOR (LED ROJO) INTERRUPTOR DO MOTOR (LED VERMELHO) MAGNET SWITCH INTERRUPTEUR DE L’ÉLECTRO-AIMANT...
Page 83
CONNECTION LINE CÂBLE DE RACCORDEMENT 48H407 LÍNEA DE CONEXIÓN LINHA DE CONEXÃO EXPLODED VIEW OF MACHINE – ICECUT 200...
Page 84
NUMBER CODE DESCRIPTION SCREW M5 × 16 CSK HD VIS M5 X 16 CSK HD 48S205 TORNILLO M5 X 16 CSK HD PARAFUSO M5 X 16 CSK HD M5 CSK WASHER RONDELLE M5 CSK 48K600 ARANDELA M5 CSK ARRUELA M5 CSK GUARD SUPPORT SOUTIEN DU GARDE 48H300...
Page 85
M8 SPRING WASHER RONDELLE À RESSORT M8 48K602 ARANDELA ELÁSTICA M8 ARRUELA ELÁSTICA M8 SCREW M8 × 50 CAP HD VIS M8 × 50 CAP HD 48S223 TORNILLO M8 × 50 CAP HD PARAFUSO M8 × 50 CAP HD SPRING WASHER RONDELLE À...
Page 86
CIRCLIP CIRCLIP 48K606 ANILLO DE RETENCIÓN ANEL DE RETENÇÃO COOLANT BOTTLE ASSEMBLY BOUTEILLE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 48H425 CONJUNTO DE BOTELLA DE REFRIGERANTE MONTAGEM DE GARRAFA DE REFRIGERANTE SCREW M6 × 16 CAP HD VIS M6 × 16 CAP HD 48S211 TORNILLO M6 ×...
Page 87
M3 NUT ÉCROU M3 48K608 TUERCA M3 PORCA M3 CABLE CHAIN ATTACHMENT ATTACHE DU CÂBLAGE 48H362 FIJACIÓN POR CABLE FIXAÇÃO DO CABO SCREW M4 × 12 CSK HD VIS M4 × 12 CSK HD 48S214 TORNILLO M4 × 12 CSK HD PARAFUSO M4 ×...
Page 88
CAPSTAN ARM BRAS DE CABESTAN 48H323 BRAZO DE CABRESTANTE BRAÇO DO EIXO TRACIONADOR CAPSTAN HUB HUB DE CABESTAN 48H324 EJE DE CABRESTANTE CUBO DO EIXO TRACIONADOR PCB ASSEMBLY ASSEMBLAGE PCB 48H364 (120V) MONTAJE DE PCB MONTAGEM PCB CONTROL PANEL ASSEMBLY ASSEMBLAGE DU PANNEAU DE CONTRÔLE 48H365 (120V) CONJUNTO DEL PANEL DE CONTROL...
Page 89
BRUSH BROSSE 48H394 BROCHA PINCEL EXPLODED VIEW OF MOTOR AND GEAR BOX – ICECUT 200 NUMBER CODE DESCRIPTION...
Page 96
MOTOR START SWITCH (GREEN LED) INTERRUPTEUR DU MOTEUR (DEL VERT) 48H397 INTERRUPTOR DEL MOTOR (LED VERDE) INTERRUPTOR DO MOTOR (LED VERDE) MOTOR STOP SWITCH (RED LED) INTERRUPTEUR DU MOTEUR (DEL ROUGE) 48H398 INTERRUPTOR DEL MOTOR (LED ROJO) INTERRUPTOR DO MOTOR (LED VERMELHO) MAGNET SWITCH INTERRUPTEUR DE L’ÉLECTRO-AIMANT 48H399...
Fax: 514 630-2825 SIÈGE SOCIAL 5977 Transcanadienne Ouest Pointe-Claire, Québec, H9R 1C1 Tél.: 514 630-2800 Télec.: 514 630-2825 WALTER SURFACE TECHNOLOGIES USA 810 Day Hill Road Windsor, CT, 06095 Phone: 860 298-1100 Fax: 860 298-1112 WALTER DE MÉXICO S.A. DE C.V.