Sommaire des Matières pour Beurer medical Codefree GL50
Page 1
mmol/L mode d’emploi GL50 Codefree 3 IN 1 LECTEUR DE GLYCÉMIE SANGUINE pas à pas Beurer GmbH Söfl inger Straße 218 89077 Ulm, Germany • • www.beurer.com...
Sommaire 1 Familiarisation avec l’appareil ..................4 1.1 Livraison, recharges et accessoires ..................5 1.2 Fonctions de l’appareil ......................6 1.3 Symboles utilisés ........................7 2 Consignes d’avertissement et de mise en garde ..........8 3 Description de l’appareil et des accessoires ............
’ amiliarisation avec l appareil Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les do- maines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la glycémie sanguine, de la température corporelle, du pouls, de la thérapie douce, des massages et de l’amélioration de l’air.
1.1 Livraison, recharges et accessoires Vérifiez si l‘emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l‘utilisation, assurez-vous que l‘appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l‘emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
Réapprovisionnement Vous pouvez acquérir des bandes de test, la solution de contrôle et des lancettes également sans ordonnance médicale. Article 50 Bandes de test REF 464.15 Solution de contrôle LEVEL 3 et 4 REF 464.16 100 lancettes-aiguilles REF 457.01 1.2 Fonctions de l’appareil Cet appareil est destiné...
1.3 Symboles utilisés Les symboles présents sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure et des accessoires ont la signification suivante : Diagnostic in vitro Fabricant Numéro de série Respecter la notice d’utilisation Limitation de la température PCT : marque de certification +2 °C à...
’ onsignes d avertissement et de mise en garde Risque d’infection Tous les composants de l’appareil de mesure et des accessoires peuvent entrer en contact avec le sang humain et représentent pour cette raison une source d’infection potentielle. Avertissement • Cet appareil de mesure doit afficher le taux de sucre dans le sang en mmol/L. L’unité de me- sure mmol/L est à...
Page 9
• Une valeur hématocrite (part de globules rouges) très élevée ou très faible peut conduire à des er- reurs de mesure. Dans le cas d’une valeur hématocrite très élevée (supérieure à 55%), la valeur de glycémie affichée est probablement trop faible ; dans le cas d’une valeur hématocrite très faible (infé- rieure à...
Page 10
Piles / sauvegarde des valeurs mesurées Avertissement • Veillez à ce que les piles restent hors de portée des enfants. Les enfants pourraient porter les piles à la bouche et les avaler, ce qui peut conduire à de graves problèmes de santé. En pareil cas, consultez immédiatement un médecin ! •...
Ce pictogramme se trouve sur les piles à substances nocives : • Pb = pile contenant du plomb, • Cd = pile contenant du cadmium, • Hg = pile contenant du mercure. Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les or- dures ménagères à...
3.2 Stylo autopiqueur et aiguilles-lancettes 1 Capuchon AST (transparent) 2 Capuchon 3 Élément de protection de la lancette 4 Aiguille-lancette stérile 5 Porte-lancette 6 Molette pour le réglage de différentes profondeurs de piqûre 7 Glissière de serrage 8 Bouton de déclenchement 3.3 Capuchon USB Si vous souhaitez utiliser le lecteur de glycémie sanguine sans l‘autopiqueur intégré, vous pouvez vous servir du...
3.5 Bandes de test Face avant Face arrière 1 Fente pour le prélèvement de sang Vous reconnaissez la face arrière aux bandes de 2 Surface de saisie contact. 3 Contacts Introduisez la bande de test dans l’ap- pareil de telle sorte que les contacts soient guidés dans la fente.
• Après l’ouverture de la boîte, les bandes de test peuvent être conservées pendant trois mois. No- tez la date d’expiration (date d’ouverture + 3 mois ) sur l’étiquette inscriptible. La conservation se réduit d’autant en cas de chevauchement avec la date d’expiration (voir la date figurant à côté du symbole « sablier » ...
Insérez deux piles neuves de type CR 2032 3 V. Veillez impérativement à insérer les piles en res- pectant la polarité indiquée. Conformez-vous pour cela au dessin dans le compartiment à piles. Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à piles. Repositionnez le clip au dos de l’appareil de mesure.
Effacer des valeurs enregistrées Pour effacer les valeurs enregistrées, suivez les étapes suivantes : • Appuyez sur la touche « + » ou « – ». « Mem » et « » s’affichent • Confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT. « Mem » et « » clignotent à l’écran. • Si vous voulez effacer vos valeurs définitivement, validez en appuyant une nouvelle fois sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Préparer tous les éléments Préparez les éléments suivants : Appareil de mesure GL50 (A), boîte de bandes de test (D) et aiguilles-lancettes stériles (E). En cas de prélèvement de sang en d’autres endroits du corps, vous avez besoin en plus d’un capuchon AST (B). Se laver les mains Avant d’effectuer des prélèvements de sang, lavez vos mains avec du savon et à...
Page 18
Dévisser l’élément de protection de la lancette Détachez l’élément de protection de la lancette en le tournant, à plat. Conservez l’élément de protection afin de pouvoir éliminer l’aiguille lan- cette usagée après prélèvement de l’échantillon de sang. Choisir et positionner le capuchon Vous devez utiliser des capuchons différents selon l’endroit sur lequel vous prélevez le sang : - Pulpe digitale : capuchon (noir)
5.3 Prélever un échantillon de sang et mesurer la glycémie Avertissement • Lors de chaque test, changez de zone à piquer, p. ex. un autre doigt ou l’autre main. Des piqûres répétées dans un même endroit peuvent conduire à des inflammations ou des cicatrices. •...
Page 20
Piquer pour prélever du sang Le stylo autopiqueur peut à présent être utilisé pour le prélèvement de sang. Veillez à ce que le sang reste en forme de goutte et ne ma- cule pas. - Prélèvement de sang issu de la pulpe digitale Appliquez fermement le stylo autopiqueur, légèrement décalé...
Déposer du sang sur une bande de test Tournez l’appareil de mesure à 180°. Tenez la fente pour le prélève- ment de sang (à la pointe de la bande de test) sur la goutte de sang jusqu’à ce que la fente soit totalement remplie et que l’affichage de l’appareil de mesure commence à...
Marquer la valeur de mesure Vous disposez des possibilités suivantes pour le marquage des valeurs mesurées : Avant le repas Après le repas Marquage général (p. ex. après des efforts physiques) Le marquage des valeurs mesurées vous permet, à vous, à votre médecin ou à votre spécialiste du diabète de mieux contrôler votre glycémie.
Positionner l’élément de protection sur l’aiguille Déposez l’élément de protection conservé, à plat sur une surface dure. Piquez la pointe de l’aiguille dans l’élément de protection (image 1), afin que l’aiguille ne soit plus libre (image 2). Image 1 Image 2 Retirer et éliminer l’aiguille-lancette Libérez de nouveau le bouton de déclenchement afin de pouvoir saisir la tige.
Glycémie Dans le tableau suivant, vous trouverez la répartition des valeurs de glycémie d’après les lignes direc- trices du diabète de la « Deutschen Diabetes Gesellschaft » (DDG – Société allemande du diabète). Instant de la Valeur Suspicion Diabète mesure de glycémie de glycémie normale de diabète à...
5.7 Contrôle de fonctionnement à l’aide de la solution de contrôle La solution de contrôle est utilisée pour le contrôle du système complet de mesure de la glycémie. Elle permet de constater si l’appareil de mesure et les bandes de test sont assortis de façon optimale et si le test a été...
Faire goutter la solution de contrôle sur le support Choisissez une surface propre afin de réaliser correctement le test. Secouez énergiquement la solution de contrôle avant utilisation. Dévissez le capuchon de fermeture et extrayez deux gouttes côte à côte sur la surface propre, sans la toucher.
Page 27
Si les résultats de mesure se situent en dehors de la zone prédéfinie, vérifiez les causes possibles suivantes : Cause Solution • La première goutte de solution de contrôle n’a Éliminez la cause et répétez le test. pas été éliminée. • La pointe du flacon n’a pas été essuyée pro- prement.
émoire des valeurs mesurées Lors de chaque mesure, votre valeur de glycémie est mémorisée automatiquement avec l’heure et la date, sauf si « » a été activé en vue d’une mesure de glycémie avec une solution de contrôle. La mémoire des valeurs mesurées peut accepter un maximum de 480 valeurs mesurées. Ensuite, c’est à...
6.2 Afficher les valeurs moyennes de glycémie Vous pouvez visualiser les valeurs mesurées moyennes de glycémie des 7, 14, 30 et 90 derniers jours. Allumez l’appareil de mesure avec la touche Marche/Arrêt [1]. L’écran initial s’affiche briève- ment. Appuyez 2 fois sur la touche à bascule « + » [3]. L’unité...
Page 30
Appuyez plusieurs fois sur la touche « + » afin d’afficher les valeurs moyennes de toutes les mesures pour 14, 30 et 90 jours. Après l’affichage de la moyenne sur 90 jours de toutes les valeurs de mesures, • la valeur moyenne pour 7 jours pour les valeurs mesurées « avant le repas », •...
6.4 Effacer une par une de la mémoire des valeurs mesurées Appuyez sur les touches comme décrit dans le chapitre « 6,1, Visualiser des valeurs isolées », page 28, jusqu’à ce que la valeur que vous voulez effacer soit affichée. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT et maintenez-la enfoncée. Appuyez en plus sur la touche « – »...
Analyser les valeurs de mesure sur PC L’appareil de mesure doit être éteint. Insérez la fiche USB de l’appareil de mesure dans une prise USB libre de votre PC. Si l’appareil de mesure n’est pas reconnu, veuillez essayer un autre port USB actif. « ...
Remarque L’appareil de mesure se compose de pièces de précision. La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépendent d’un maniement soigné : • Vous devriez protéger l’appareil contre les chocs et ne pas le laisser tomber. •...
Page 34
Problème : l’appareil ne s’allume pas Cause Solution Piles vides. Remplacer les piles. Pile mal insérée ou manquante. Vérifiez que les piles sont correctement insérées (voir « 4.1, Retirer la bande isolante des piles, remplacement des piles », page 14). La bande de test est introduite par le mauvais Introduisez la bande de test dans la fente de côté...
aractéristiQues techniQues Dimensions (L x l x H) 123 x 28 x 16 mm Poids 36 g (avec piles) Alimentation électrique 2 piles rondes CR 2032 de 3 V Durée de vie des piles Plus de 1 000 mesures Mémoire des valeurs mesurées 480 valeurs mesurées avec date/heure Conservation des données en cas de remplacement des piles...
L’appareil de mesure analyse ce courant. Le courant est proportionnel à la teneur en glucose de l’échantillon sanguin. Les résultats sont affichés sur l’afficheur de l’appareil de mesure de glycémie. Une petite quantité de sang (0,6 microlitre) est nécessaire et la durée de mesure est d’environ cinq se- condes.
Limites d’utilisation pour les spécialistes du secteur de la santé : 1. Dans le cas où le patient présente les symptômes suivants, les valeurs pourraient éventuellement être incorrectes : • Forte déshydratation • Forte hypotonie (faible pression artérielle) • Choc • État hypoglycémique hyperosmolaire (avec ou sans cétose) 2. Échantillons lipidémiques : Les résultats ne sont pas influencés si le taux de cholestérol ne dé- passe pas 13 mmol/L et la valeur de triglycéride 11,4 mmol/L.
10 g arantie et service client Garantie Nous proposons une garantie de 3 ans en cas de défaut matériel ou de fabrication du produit. La garantie ne s’applique pas : • en cas de dommage dû à une utilisation inappropriée, • aux parties usées par l’utilisation, •...