Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

D Luftentfeuchter
Gebrauchsanweisung .............2-11
G Air dehumidifi er
Instructions for use ..............12-20
F Déshumidifi cateur d'air
Mode d'emploi ......................21-30
E Deshumidifi cador de aire
Instrucciones de uso ............31-40
LE 30
I Deumidifi catore
Istruzioni per l'uso ................41-50
T Hava Kurutucu
Kullanım Kılavuzu .................51-60
r Осушитель воздуха
Инструкция
по применению ....................61-70
Q Osuszacz powietrza
Instrukcja obsługi .................71-80

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer LE 30

  • Page 1 LE 30 D Luftentfeuchter I Deumidifi catore Gebrauchsanweisung .....2-11 Istruzioni per l’uso ....41-50 G Air dehumidifi er T Hava Kurutucu Instructions for use ....12-20 Kullanım Kılavuzu ....51-60 F Déshumidifi cateur d’air r Осушитель воздуха Mode d’emploi ......21-30 Инструкция по применению ....61-70 E Deshumidifi cador de aire Instrucciones de uso ....31-40...
  • Page 2: Lieferumfang

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • Luftentfeuchter LE 30 • Kondensatschlauch • Diese Gebrauchsanweisung WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-...
  • Page 3: Table Des Matières

    7. Reinigung ........................9 8. Aufbewahrung......................10 9. Was tun bei Problemen? ................... 10 10. Ersatz- und Verschleißteile ..................11 11. Technische Angaben LE 30 ..................11 12. Garantie und Service ....................11 Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Der Beurer Luftentfeuchter LE 30 entfeuchtet nach dem Kondensationsprinzip. Hierbei wird über einen Ventilator am Lufteinlass die feuchte Raumluft über den Verdampfer und den dahinterliegenden Kondensator angesaugt. Das Kondensationsprinzip erfolgt in zwei Schritten: Im ersten Schritt wird die feuchte Raumluft am kalten Verdampfer bis unter den Taupunkt abgekühlt. Der in der Raumluft enthaltene Wasserdampf setzt sich als Kondensat am Verdampfer ab und rinnt in den Was- sertank des Luftentfeuchters.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. WARNUNG Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Stromschlag WARNUNG Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieser Luftentfeuchter vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
  • Page 6: Entsorgung

    Entsorgung Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ih- rem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Bedieneinheit mit LED-Anzeigen 1. ON/OFF-Taste (Gerät ein-/ausschalten) 4. Wassertank voll 2. SETTING-Taste (Einstellung Luftfeuchtigkeit) 5. Abtau-Funktion aktiviert 3. TIMER-Taste (Automatische Abschaltung) 5. Inbetriebnahme 5.1 Luftentfeuchter entnehmen 1. Öffnen Sie die Kartonverpackung. 2. Lassen Sie den Folienbeutel verschlossen und nehmen Sie das Gerät nach oben heraus. 3.
  • Page 8: Timer-Funktion

    Abfluss leiten. 1. Vergewissern Sie sich, dass der Luftentfeuchter ausgeschaltet ist. 2. Ziehen Sie den Wassertank heraus. 3. Stecken Sie den Kondensatschlauch wie abgebildet im Inneren des LE 30 an. 4. Fädeln Sie den Schlauch durch die Öffnung im Wassertank.
  • Page 9: Reinigung

    5. Schieben Sie den Wassertank wieder in das Gerät und ziehen Sie ggf. den Kondensatschlauch nach oben, so dass kein Knick im Kondensatschlauch ist. 6. Schalten Sie den Luftentfeuchter wieder ein. Das aus der Luft entzogene Wasser wird nun über den Kon- densatschlauch direkt in den Abfluss geleitet.
  • Page 10: Aufbewahrung

    Filter reinigen 1. Ziehen Sie zunächst die Kunststoffabdeckung mit integriertem Filter auf der Rückseite des Luftentfeuchters ab. 2. Reinigen Sie den Filter mit einem Staubsauger oder indem Sie den Filter unter klarem Wasser abspülen. Lassen Sie den Filter anschließend trocknen. Setzen Sie den Filter erst wieder ein, wenn er vollständig getrocknet ist.
  • Page 11: Ersatz- Und Verschleißteile

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma- chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Page 12: Included In Delivery

    With kind regards Your Beurer Team Included in delivery • LE 30 air dehumidifier • Condensate hose • These instructions for use WARNING • This device may be used by children over the age of eight and by peo- ple with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experi-...
  • Page 13: Signs And Symbols

    8. Storage ........................20 9. What if there are problems? ..................20 10. Replacement parts and wearing parts ..............20 11. Technical specifications LE 30 ................20 Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use: WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
  • Page 14: Intended Use

    The Beurer LE 30 air dehumidifier works according to the condensation principle. A fan positioned at the air inlet draws in the humid ambient air over the evaporator and the adjoining condenser. The condensation principle has two steps: In the first step, the humid ambient air is cooled by the cold evaporator to just below dew point. The water vapour contained in the ambient air then settles as condensate on the evaporator and trickles into the water tank of the dehumidifier.
  • Page 15: Safety Notes

    3. Safety notes Read these instructions for use carefully! Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage. WARNING Keep packaging material away from children. Choking hazard! Electric shock WARNING As with every electrical device, use this air dehumidifier carefully and cautiously, in order to avoid hazards due to electric shock.
  • Page 16: Unit Description

    Disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
  • Page 17: Initial Use

    Control unit with LED indicators 1. ON/OFF button (switches the device on/off) 4. Full water tank 2. SETTING button (air humidity setting) 5. Defrost function active 3. TIMER button (automatic switch-off) 5. Initial use 5.1 Unpacking the air dehumidifier 1. Open the cardboard packaging. 2.
  • Page 18: Timer Function

    ∞ • To activate continuous dehumidifying, press the SETTING button repeatedly until the LED under lights up green. • To activate dehumidifying with target humidity, press the SETTING button repeatedly until the LED under 40%, 50% or 60% lights up. The dehumidifying with target humidity is now active and the device starts to dehumidify the room until the set target value is reached.
  • Page 19: Cleaning

    1. Ensure that the air dehumidifier is switched off. 2. Pull out the water tank. 3. Connect the condensate hose as shown inside the LE 30. 4. Feed the hose through the opening in the water tank. 5. Slide the water tank back into the device and if necessary pull the condensate hose upwards so that there are no kinks in the condensate hose.
  • Page 20: Storage

    Item number and/or order number Plastic cover with filter 163.833 Water tank 163.831 Condensate hose 163.647 11. Technical specifications LE 30 Model LE 30 Mains voltage / power See type plate on the device Protection class I / IP protection class IPX0 Dimensions (L x W x H)
  • Page 21 Sincères salutations, Votre équipe Beurer Contenu • Déshumidificateur d’air LE 30 • Tuyau d’évacuation • Le présent mode d’emploi AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant...
  • Page 22: Symboles Utilisés

    8. Stockage ........................29 9. Que faire en cas de problèmes ? ................29 10. Pièces de rechange et consommables ..............30 11. Caractéristiques techniques du LE 30 ..............30 Symboles utilisés Voici les symboles utilisés dans ce mode d’emploi : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
  • Page 23: Condensateur/ Échangeur Thermique (Chaud)

    Le déshumidificateur d’air LE 30 de Beurer élimine l’humidité selon le principe de la condensation. En effet, un ventilateur au niveau de l’entrée d’air aspire l’air humide qui passe ensuite dans l’évaporateur, puis dans le condensateur.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi ! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels. AVERTISSEMENT Maintenez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer ! Décharge électrique AVERTISSEMENT Comme tout appareil électrique, ce déshumidificateur d’air doit être utilisé avec précaution et prudence afin d’éviter les dangers dus aux décharges électriques.
  • Page 25: Description De L'appareil

    Élimination Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive eu- ropéenne –...
  • Page 26: Mise En Service

    Unité de commande avec témoins LED 1. Touche ON/OFF (mise sous/hors tension de l’appareil) 4. Réservoir d’eau plein 2. Touche SETTING (réglage de l’humidité) 5. Fonction dégivrage activée 3. Touche TIMER (arrêt automatique) 5. Mise en service 5.1 Sortir le déshumidificateur d’air 1.
  • Page 27: Fonction Minuteur

    atteinte, le déshumidificateur s’arrête et le compresseur s’éteint automatiquement. Le ventilateur continue à faire circuler l’air ambiant, ce qui permet de continuer à mesurer le niveau d’humidité de la pièce. Si la valeur cible définie précédemment est dépassée, le compresseur s’active à nouveau pour la déshumidification. •...
  • Page 28: Nettoyage

    1. Assurez-vous que le déshumidificateur d’air est éteint. 2. Retirez le réservoir d’eau. 3. Insérez le tuyau d’évacuation à l’intérieur du LE 30 conformément à l’illustration. 4. Enfilez le tuyau à dans l’ouverture du réservoir d’eau. 5. Replacez le réservoir d’eau dans l’appareil et tirez si nécessaire le tuyau d’évacuation vers le haut, de sorte qu’il ne comporte aucun pli.
  • Page 29: Stockage

    Nettoyer le filtre 1. Retirez d’abord le couvercle en plastique avec filtre intégré de l’arrière du déshumidificateur d’air. 2. Nettoyez le filtre avec un aspirateur ou rincez-le avec de l’eau claire. Laissez-le ensuite sécher. Vous pouvez replacer le filtre lorsqu’il est complètement sec.
  • Page 30: Pièces De Rechange Et Consommables

    Désignation Numéro d’article ou référence Couvercle en plastique avec filtre 163.833 Réservoir d’eau 163.831 Tuyau d’évacuation 163 647 11. Caractéristiques techniques du LE 30 Modèle LE 30 Tension/puissance consultez la plaque signalétique de l’appareil Classe de sécurité Indice de protection IPX0 Dimensions (L x l x H)
  • Page 31: Artículos Suministrados

    Atentamente El equipo de Beurer Artículos suministrados • Deshumidificador de aire LE 30 • Tubo flexible para agua condensada • Estas instrucciones de uso ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así...
  • Page 32: Información General

    7. Limpieza ........................38 8. Conservación ......................39 9. Solución de problemas ..................... 39 10. Piezas de repuesto y de desgaste ................. 40 11. Datos técnicos LE 30 ....................40 Símbolos En las presentes instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salud.
  • Page 33: Uso Correcto

    El deshumidificador de aire LE 30 de Beurer deshumedece según el principio de condensación. En este principio, el aire húmedo se aspira mediante un ventilador en la entrada de aire a través del vaporizador y el condensador subyacente. El principio de condensación tiene lugar en dos pasos: En el primer paso el aire húmedo se enfría en el vaporizador frío hasta que queda por debajo del punto de...
  • Page 34: Indicaciones De Seguridad

    3. Indicaciones de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de uso La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales. ADVERTENCIA No deje que los niños se acerquen al material de embalaje. Existe peligro de asfixia. Descarga eléctrica ADVERTENCIA Como todos los aparatos eléctricos, este deshumidificador de aire debe utilizarse con extremo cuidado para no recibir una descarga eléctrica.
  • Page 35: Descripción Del Aparato

    • Este aparato ha sido diseñado para ofrecer el máximo rendimiento. No se recomienda el funciona- miento con temperaturas ambiente superiores a 35 °C o inferiores a 5 °C. • Transporte el aparato siempre en posición vertical, ni lateral ni horizontal. Eliminación Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura doméstica.
  • Page 36: Puesta En Funcionamiento

    Unidad de control con indicadores LED 1. Tecla ON/OFF (encender/apagar el aparato) 4. Depósito de agua lleno 2. Tecla SETTING (ajuste de la humedad ambiental) 5. Función de deshielo activada 3. Tecla TIMER (desconexión automática) 5. Puesta en funcionamiento 5.1 Extraer el deshumidificador de aire 1.
  • Page 37: Función Timer

    ininterrumpidamente. En la deshumidificación con humedad ambiental objetivo, la habitación se deshumi- difica únicamente hasta que se alcanza el valor objetivo previamente ajustado (p. ej. 50 % de humedad ambiental). Cuando se alcanza el valor objetivo ajustado, la deshumidificación se detiene y el compresor se apaga automáticamente.
  • Page 38: Tubo Flexible Para Agua Condensada

    1. Asegúrese de que el deshumidificador de aire esté apagado. 2. Extraiga el depósito de agua. 3. Introduzca el tubo flexible en el interior del LE 30 tal como se muestra en la figura. 4. Pase el tubo por el orificio del depósito de agua.
  • Page 39: Conservación

    Limpiar el filtro 1. Tire primero de la cubierta de plástico con filtro integrado que se encuentra en la parte posterior del deshumidificador de aire. 2. Limpie el filtro con un aspirador o enjuagándolo con agua limpia. A continuación, deje que se seque. Vuelva a colocarlo cuando esté completamente seco.
  • Page 40: Piezas De Repuesto Y De Desgaste

    Cubierta de plástico con filtro 163.833 Depósito de agua 163.831 Tubo flexible para agua condensada 163.647 11. Datos técnicos LE 30 Modelo LE 30 Tensión de red/potencia véase la placa de características del aparato Clase de protección Modo de protección IP IPX0 Dimensiones (largo x ancho x alto)
  • Page 41 Beauty, Baby e aria. Cordiali saluti Il team Beurer Fornitura • Deumidificatore LE 30 • Tubo per condensa • Le presenti istruzioni per l’uso AVVERTENZA • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Page 42: Spiegazione Dei Simboli

    8. Conservazione ......................49 9. Che cosa fare in caso di problemi? ................. 49 10. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura ............50 11. Dati tecnici LE 30 ..................... 50 Spiegazione dei simboli Nelle istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute.
  • Page 43: Uso Conforme

    Il deumidificatore Beurer LE 30 funziona in base al principio della condensazione. L’aria umida dell’ambiente vie- ne aspirata attraverso un ventilatore all’ingresso aria tramite l’evaporatore e il condensatore situato dietro di esso. Il principio di condensazione agisce in due fasi: Nella prima fase, l’aria umida dell’ambiente viene raffreddata nell’evaporatore freddo fino a scendere sotto il punto di rugiada.
  • Page 44 AVVERTENZA Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento! Scossa elettrica AVVERTENZA Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche questo apparecchio deve essere manipolato con atten- zione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche. • Pertanto: – utilizzare l’apparecchio esclusivamente con la tensione di rete indicata (la targhetta si trova accanto al cavo di alimentazione dell’apparecchio), –...
  • Page 45: Descrizione Dell'apparecchio

    Smaltimento A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento va effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità...
  • Page 46: Messa In Funzione

    Unità di comando con indicatori LED 1. Pulsante ON/OFF (accensione/spegnimento 4. Serbatoio dell’acqua pieno dell’apparecchio) 2. Pulsante SETTING (impostazione dell’umidità 5. Funzione di sbrinamento attivata dell’aria) 3. Pulsante TIMER (spegnimento automatico) 5. Messa in funzione 5.1 Estrazione del deumidificatore 1. Aprire l’involucro di cartone. 2.
  • Page 47: Funzione Timer

    e il compressore si spegne automaticamente. Il ventilatore continua a funzionare per la circolazione dell’aria interna per continuare a misurare il grado di umidità dell’ambiente. Se il valore precedentemente impostato viene superato, il compressore per la deumidificazione si riaccende automaticamente. •...
  • Page 48: Pulizia

    3. Inserire il tubo per condensa all’interno del deumidificatore LE 30 come mostrato in figura. 4. Far passare il tubo attraverso l’apertura nel serbatoio dell’acqua. 5. Reinserire il serbatoio dell’acqua nell’apparecchio e tirare eventualmente il tubo per condensa verso l’alto, in modo da evitare pieghe.
  • Page 49: Conservazione

    Pulizia del filtro 1. Rimuovere in primo luogo la copertura in plastica con filtro integrato sul retro del deumidificatore. 2. Pulire il filtro con l’aspirapolvere oppure sciacquarlo con acqua pu- lita. Lasciare infine asciugare il filtro. Reinserire il filtro solo quando è completamente asciutto.
  • Page 50: Pezzi Di Ricambio E Parti Soggette A Usura

    Denominazione Cod. articolo o cod. ordine Copertura in plastica con filtro 163.833 Serbatoio dell’acqua 163.831 Tubo per condensa 163.647 11. Dati tecnici LE 30 Modello LE 30 Tensione/potenza vedere targhetta sull’apparecchio Classe di protezione Protezione IP IPX0 Dimensioni (L x L x H) 290 x 190 x 478 mm...
  • Page 51 Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı • LE 30 hava kurutucu • Kondensat hortumu • Bu kullanım kılavuzu UYARI • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerile- ri kısıtlı...
  • Page 52: İşaretlerin Açıklaması

    7. Temizleme ........................58 8. Saklama ........................59 9. Sorunların giderilmesi ....................59 10. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ..............60 11. LE 30 teknik verileri ....................60 İşaretlerin açıklaması Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar.
  • Page 53: Amacına Uygun Kullanım

    LE 30 Beurer hava kurutucu, havadaki nemi yoğuşma prensibine göre çeker. Burada nemli ortam havası, hava girişindeki bir fan aracılığıyla evaporatör (buharlaştırıcı) ve arkasındaki kondansatör (yoğuşturucu) üzerinden emilir. Yoğuşma prensibi iki adımda gerçekleşir: İlk adımda nemli ortam havası, soğuk evaporatörde yoğuşma noktasının altına kadar soğutulur. Ortam ha- vasında mevcut olan su buharı, evaporatörde yoğuşma sıvısı...
  • Page 54 UYARI Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır! Elektrik çarpması UYARI Elektrik çarpması nedeniyle oluşabilecek tehlikeleri önlemek amacıyla, bu hava kurutucu da elektrikli her alet gibi dikkatli biçimde kullanılmalıdır. • Bu nedenle cihazınızı çalıştırırken şunlara dikkat edin – Cihazı sadece üzerinde belirtilen şebeke voltajı ile çalıştırın (model etiketi, cihaz ünitesi elektrik bağlantı...
  • Page 55: Cihaz Açıklaması

    Bertaraf etme Çevreyi korumak için, kullanım ömrü sona erdikten sonra cihazın evsel atıklarla birlikte elden çıka- rılmaması gerekir. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edilmelidir. Cihazı AB Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atık Direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin.
  • Page 56: Çalıştırma

    LED göstergeli kumanda ünitesi 1. ON/OFF tuşu (cihazın açılması/kapatılması) 4. Dolu su tankı 2. SETTING tuşu (hava nemi ayarı) 5. Buz çözme fonksiyonu aktif 3. TIMER tuşu (otomatik kapatma) 5. Çalıştırma 5.1 Hava kurutucunun çıkartılması 1. Karton ambalajı açın. 2. Folyo kılıfı kapalı bırakın ve cihazı yukarıya doğru çekerek çıkarın. 3.
  • Page 57: Zamanlayıcı Fonksiyonu

    1. Hava kurutucunun kapalı olduğundan emin olun. 2. Su tankını dışarı çekin. 3. Kondensat hortumunu resimde gösterilen şekilde LE 30 hava kurutucunun içine takın. 4. Hortumu, su tankındaki deliğin içindeki geçirin. 5. Su tankını tekrar cihazın içine yerleştirin ve kondensat hortumunda bükülme olmasını engellemek için gere-...
  • Page 58: Temizleme

    6. Hava kurutucuyu tekrar açın. Havadan alınan su, kondensat hortumu aracılığıyla doğrudan bir çıkışa yön- lendirilir. DİKKAT Hortum bağlantısı ile çıkış arasında, oluşan yoğuşma suyunun akabileceği şekilde yeterli bir eğimin ol- masına dikkat edin. Kondensat hortumunun ucunun zemine düz şekilde koyulmuş olmasına dikkat edin. 7.
  • Page 59: Saklama

    Filtrenin temizlenmesi 1. Öncelikle hava kurutucunun arka tarafındaki entegre filtreli plastik kapağı çıkartın. 2. Filtreyi bir elektrik süpürgesi ile veya temiz su altında yıkayarak temizleyin. Filtreyi kurumaya bırakın. Filtreyi ancak tamamen ku- ruduktan sonra tekrar cihaza takın. 8. Saklama Cihazı 2-3 günden uzun süre kullanmayacaksanız, içi tamamen boşaltılmış, temizlenmiş ve kurutulmuş halde orijinal ambalajı...
  • Page 60: Yedek Parçalar Ve Yıpranan Parçalar

    Tanım Ürün veya sipariş numarası Filtreli plastik kapak 163.833 Su tankı 163.831 Kondensat hortumu 163.647 11. LE 30 teknik verileri Model LE 30 Şebeke gerilimi / güç bkz. Cihaz üzerindeki tip etiketi Koruma sınıfı IP koruma türü IPX0 Ölçüler (U x G x Y) 290 x 190 x 478 mm Boş...
  • Page 61 тестированные, высококачественные изделия для обогрева, измерения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Комплект поставки • Осушитель воздуха LE 30 • Конденсатный шланг • Данная инструкция по применению...
  • Page 62: Для Ознакомления

    Чтобы избежать таких повреждений, осушитель воздуха забирает влагу из воздуха в помещении, что предупреждает образование конденсата на стенах и окнах. Осушитель воздуха Beurer LE 30 работает по принципу конденсации. При этом влажный воздух поме- щения всасывается вентилятором в воздухозаборник, пропускается через испаритель и направляется в расположенный за ним конденсатор.
  • Page 63: Использование По Назначению

    — защищает чувствительные к влаге предметы, например мебель и музыкальные инструменты; — подходит для помещений площадью 20–30 м². 2. Использование по назначению Осушитель воздуха LE 30 предназначен исключительно для удаления влаги из воздуха в замкнутых внутренних помещениях. Осушитель воздуха LE 30 предназначен исключительно для домашнего пользования.
  • Page 64: Указания По Технике Безопасности

    3. Указания по технике безопасности Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к материальному ущербу или травмам. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не давайте упаковочный материал детям. Они могут задохнуться! Удар электрическим током ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Как и любой другой электрический прибор, данный осушитель воздуха требует осторожного и бережного...
  • Page 65: Описание Прибора

    Применение прибора ВНИМАНИЕ После каждого применения и перед очисткой прибор необходимо отключать и отсоединять от сети. • Не втыкайте никакие предметы в отверстия на приборе и не вставляйте ничего между его вращающимися частями. • Не ставьте на прибор различные предметы, защитите его от действия высоких температур. •...
  • Page 66: Ввод В Эксплуатацию

    Панель управления со светодиодными индикаторами 1. Кнопка ON/OFF (включение и выключение 4. Резервуар для воды заполнен прибора) 2. Кнопка SETTING («Настройка») (настройка 5. Функция размораживания активирована влажности воздуха) 3. Кнопка TIMER («Таймер») (автоматическое отключение) 5. Ввод в эксплуатацию 5.1 Извлеките осушитель воздуха из упаковки 1.
  • Page 67: Постоянное Осушение/Осушение С Установленной Целевой Влажностью Воздуха

    6.2 Постоянное осушение/осушение с установленной целевой влажностью воздуха В осушителе воздуха предусмотрено два разных режима: Постоянное осушение и осушение с уста- новленной целевой влажностью воздуха. При постоянном осушении из помещения непрерывно уда- ляется влага. При осушении с целевой влажностью воздуха из помещения удаляется влага только до достижения...
  • Page 68: Конденсатный Шланг

    — Если датчик температуры регистрирует температуру выше 40 °C. Дополнительно подаются звуковые сигналы. Если осушитель воздуха был остановлен автоматическим отключением, в следующий раз он начнет работу с заводскими настройками (постоянное осушение ∞). Если осушитель воздуха был выключен кнопкой ON/OFF, при следующем включении он начинает работу не с заводски- ми, а с...
  • Page 69: Хранение

    Очистка резервуара для воды 1. Осторожно извлеките резервуар для воды, потянув его назад (см. рис.). 2. Промывайте резервуар для воды чистой водой раз в две недели. При особо интенсивном использовании очищайте резервуар для воды чаще. При необходимости удаляйте образовавшийся в резервуаре для воды осадок синтетической щеткой. Очистка...
  • Page 70: Запасные Части И Детали, Подверженные Быстрому Износу

    Проблема Причина Причины/меры по устранению Прибор работает, однако, Заблокирован воздухозаборник/ Убедитесь в том, что воздухозабор- относительная влажность отверстие для выпуска воздуха. ник/отверстие для выпуска воздуха воздуха сокращается не заблокировано. недостаточно. Слишком большой воздухооб- Закройте окна и двери. мен в помещении. 10. Запасные части и детали, подверженные быстрому износу Запасные...
  • Page 71: Zawartość Opakowania

    Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Page 72: Objaśnienie Symboli

    7. Czyszczenie ....................... 78 8. Przechowywanie ......................79 9. Co należy zrobić w przypadku problemów? ............79 10. Części zamienne i części ulegające zużyciu ............80 11. Dane techniczne LE 30.................... 80 Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia.
  • Page 73: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Aby uniknąć tych szkód, osuszacz powietrza odprowadza wilgoć z powietrza w pomieszczeniu, dzięki czemu nie może tworzyć się woda kondensacyjna na ścianach lub oknach. Osuszacz powietrza Beurer LE 30 osusza powietrze na zasadzie kondensacyjnej. Poprzez wentylator na wlocie powietrza wilgotne powietrze w pomieszczeniu jest zasysane przez parownik i znajdujący się za nim kondensator.
  • Page 74: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych. OSTRZEŻENIE Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia! Porażenie prądem elektrycznym OSTRZEŻENIE Tak jak w przypadku wszystkich urządzeń elektrycznych również z tym osuszaczem powietrza należy obchodzić...
  • Page 75: Opis Urządzenia

    • Urządzenie jest dostosowane do zapewnienia optymalnej wydajności. Urządzenie nie jest przezna- czone do pracy w temperaturze otoczenia powyżej 35°C lub poniżej 5°C. • Zawsze transportować urządzenie w pozycji pionowej, nie na boku/poziomo. Utylizacja W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska, urządzenia po zakończeniu eksploatacji nie należy wyrzucać...
  • Page 76: Uruchomienie

    Panel obsługi z wskaźnikami LED 1. Przycisk ON/OFF (włączanie/wyłączanie urządzenia) 4. Zbiornik na wodę pełny 2. Przycisk SETTING (ustawienia wilgotności powietrza) 5. Funkcja odszraniania jest aktywowana 3. Przycisk TIMER (automatyczne wyłączanie) 5. Uruchomienie 5.1 Wyjmowanie osuszacza powietrza 1. Otworzyć opakowanie z kartonu. 2.
  • Page 77: Funkcja Timera

    docelową pomieszczenie jest osuszane tylko do osiągnięcia wcześniej ustawionej wartości docelowej (np. 50% wilgotności powietrza). Po osiągnięciu ustawionej wartości docelowej osuszanie zostaje przerwane i kompresor wyłącza się automatycznie. Wentylator działa dalej w celu zapewnienia cyrkulacji powietrza w pomieszczeniu, aby w ten sposób nadal mierzyć wilgotność powietrza w pomieszczeniu. W przypadku przekroczenia ustawionej wartości docelowej kompresor do osuszania automatycznie ponownie się...
  • Page 78: Wąż Na Kondensat

    1. Należy upewnić się, że osuszacz powietrza jest wyłączony. 2. Wyjmij zbiornik na wodę. 3. Podłącz wąż na kondensat zgodnie z rysunkiem wewnątrz LE 30. 4. Przeprowadź wąż przez otwór w zbiorniku na wodę. 5. Ponownie włóż zbiornik na wodę do urządzenia i pociągnij wąż na kondensat do góry, aby nie wystąpiło jego zagięcie.
  • Page 79: Przechowywanie

    Czyszczenie filtra 1. Zdejmij osłonę z tworzywa sztucznego ze zintegrowanym filtrem z tyłu osuszacza powietrza. 2. Oczyść filtr odkurzaczem lub opłucz go pod czystą wodą. Pozo- staw filtr do wyschnięcia. Nałóż filtr ponownie dopiero wówczas, kiedy będzie całkowicie suchy. 8. Przechowywanie Jeśli urządzenie nie jest używane dłużej niż przez 2–3 dni, należy je odłączyć, całkowicie opróżnić, oczyścić, osuszyć...
  • Page 80: Części Zamienne I Części Ulegające Zużyciu

    1,8 litra Moc osuszania ok. 10 litrów/24 h (30°C temperatura w pomieszczeniu / 80% względna wilgotność powietrza) Chłodziwo / ilość R 134a, 92 g Dopuszczalna temperatura pracy 5°C – 35°C  Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table des Matières