Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

D Luftentfeuchter
Gebrauchsanweisung .............2-12
G Air dehumidifier
Instructions for use...............13-22
F Déshumidificateur d'air
Mode d'emploi ......................23-32
E Deshumidificador de aire
Instrucciones de uso ............33-42
LE 60
I Deumidificatore
Istruzioni per l'uso ................43-52
T Hava Kurutucu
Kullanım Kılavuzu .................53-62
r Осушитель воздуха
Инструкция по применению 63-74
Q Osuszacz powietrza
Instrukcja obsługi .................75-84

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer LE 60

  • Page 1 LE 60 D Luftentfeuchter I Deumidificatore Gebrauchsanweisung .....2-12 Istruzioni per l’uso ....43-52 G Air dehumidifier T Hava Kurutucu Instructions for use....13-22 Kullanım Kılavuzu ....53-62 F Déshumidificateur d’air r Осушитель воздуха Mode d’emploi ......23-32 Инструкция по применению 63-74 E Deshumidificador de aire Q Osuszacz powietrza Instrucciones de uso ....33-42...
  • Page 2 Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • Luftentfeuchter LE 60 • Kondensatschlauch • Diese Gebrauchsanweisung WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-...
  • Page 3: Table Des Matières

    7. Reinigung ........................10 8. Aufbewahrung ......................10 9. Was tun bei Problemen? .................... 11 10. Ersatz- und Verschleißteile ..................11 11. Technische Angaben LE 60 ..................11 12. Garantie und Service ....................12 Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Um diesen Schäden vorzubeugen, entzieht der Luftentfeuchter der Raumluft die Feuchtigkeit, so dass sich kein Kondenswasser an Wänden oder Fenstern bilden kann. Der Beurer Luftentfeuchter LE 60 entfeuchtet nach dem Kondensationsprinzip. Hierbei wird über einen Ventilator am Lufteinlass die feuchte Raumluft über den Verdampfer und den dahinterliegenden Kondensator angesaugt.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. WARNUNG Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Stromschlag WARNUNG Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieser Luftentfeuchter vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    • Stecken Sie keine Gegenstände in Geräteöffnungen oder in die rotierenden Teile. Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können. • Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab. • Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen. •...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Bedieneinheit mit LED-Anzeigen 1. ON/OFF-Taste (Gerät ein-/ausschalten) 7. LÜFTERGESCHWINDIGKEIT-Taste (I oder II) 2. MODE-Taste (∞, VALUE) 8. TIMER-Taste (1H, 2H, 4H, 8H, aus) 3. LOCK-Taste (Tastensperre ein-/ausschalten) 9. Abtau-Funktion aktiviert 4. SET-Taste (Einstellung Luftfeuchtigkeit) 10. Wassertank voll 5. Ionisator-Taste (Ionisator ein-/ausschalten) 11.
  • Page 8: Kontinuierliche Entfeuchtung / Entfeuchtung Mit Zielluftfeuchtigkeit

    6.2 Kontinuierliche Entfeuchtung / Entfeuchtung mit Zielluftfeuchtigkeit Der Luftentfeuchter besitzt zwei verschiedene Modi. Eine kontinuierliche Entfeuchtung und eine Entfeuchtung mit Zielluftfeuchtigkeit. Bei der kontinuierlichen Entfeuchtung wird ein Raum ununterbrochen entfeuchtet. Bei der Entfeuchtung mit Zielluftfeuchtigkeit wird ein Raum nur bis zu einem vorher eigenstellten Zielwert (z.B. 50% Luftfeuchtigkeit) entfeuchtet.
  • Page 9: Wassertank Voll

    1. Vergewissern Sie sich, dass der Luftentfeuchter ausgeschaltet ist. 2. Ziehen Sie den Wassertank heraus. 3. Stecken Sie den Kondensatschlauch wie abgebildet im Inneren des LE 60 an. 4. Fädeln Sie den Schlauch durch die Öffnung im Wassertank. 5. Schieben Sie den Wassertank wieder in das Gerät und ziehen Sie ggf. den Kondensatschlauch nach oben, so dass kein Knick im Kondensatschlauch ist.
  • Page 10: Reinigung

    7. Reinigung WARNUNG Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass der Netzstecker des Luftentfeuchters ausgesteckt ist! Eine regelmäßige Reinigung ist Voraussetzung für einen hygienischen, störungsfreien Betrieb. Entleeren und reinigen Sie den Wassertank des Luftentfeuchters unbedingt vollständig, wenn das Gerät länger als 3 Tage nicht mehr in Betrieb war.
  • Page 11: Was Tun Bei Problemen

    Geben Sie die entsprechende Bestellnummer an. Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer Kunststoffabdeckung + Filter 163.834 Wassertank 163.832 Kondensatschlauch 163.647 11. Technische Angaben LE 60 Modell LE 60 Netzspannung / Leistung siehe Typschild am Gerät Schutzklasse IP-Schutzart IPX0 Leistung 300 Watt (30°C Raumtemperatur / 80% relative Luftfeuchtigkeit) 355 Watt (35°C Raumtemperatur / 90% relative Luftfeuchtigkeit)
  • Page 12: Garantie Und Service

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Page 13 With kind regards Your Beurer Team Included in delivery • LE 60 air dehumidifier • Condensate hose • These instructions for use WARNING • This device may be used by children over the age of eight and by peo-...
  • Page 14 8. Storage ........................21 9. What if there are problems? ..................21 10. Replacement parts and wearing parts ..............22 11. Technical specifications LE 60 .................. 22 Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use: WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
  • Page 15: Intended Use

    The Beurer LE 60 air dehumidifier works according to the condensation principle. A fan positioned at the air inlet draws in the humid ambient air over the evaporator and the adjoining condenser. The condensation principle has two steps: In the first step, the humid ambient air is cooled by the cold evaporator to just below dew point. The water vapour contained in the ambient air then settles as condensate on the evaporator and trickles into the water tank of the dehumidifier.
  • Page 16: Safety Notes

    3. Safety notes Read these instructions for use carefully! Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage. WARNING Keep packaging material away from children Choking hazard! Electric shock WARNING As with every electrical device, use this air dehumidifier carefully and cautiously, in order to avoid hazards due to electric shock.
  • Page 17: Unit Description

    • Avoid water damage by handling the device carefully (e.g. water damage from splashing in the vicinity of wooden floors). • This device is designed to provide optimum performance. It is not intended for operation in ambient temperatures above 35°C or below 5°C. •...
  • Page 18: Initial Use

    Control unit with LED indicators 1. ON/OFF button (switches the device on/off) 7. FAN SPEED button (I or II) 2. MODE button (∞, VALUE) 8. TIMER button (1H, 2H, 4H, 8H, off) 3. LOCK button (switch button lock on/off) 9. Defrost function active 4.
  • Page 19: Continuous Dehumidifying / Dehumidifying With Target Humidity

    6.2 Continuous dehumidifying / dehumidifying with target humidity The air dehumidifier has two different modes: continuous dehumidifying and dehumidifying with target humid- ity. With continuous dehumidifying the room is dehumidified without interruption. In the case of dehumidifying with target humidity, the room is dehumidified only up to a preset target value (e.g. 50% air humidity). If the pre- set target value is achieved, dehumidification is stopped automatically and the fan switches off automatically.
  • Page 20: Full Water Tank

    1. Ensure that the air dehumidifier is switched off. 2. Pull out the water tank. 3. Connect the condensate hose as shown inside the LE 60. 4. Feed the hose through the opening in the water tank. 5. Slide the water tank back into the device and if necessary pull the condensate hose upwards so that there are no kinks in the condensate hose.
  • Page 21: Cleaning

    7. Cleaning WARNING Before cleaning, always ensure that the mains plug of the air dehumidifier has been properly discon- nected. Regular cleaning is a prerequisite for hygienic and fault-free operation. Always empty and thoroughly clean the water tank of the air dehumidifier if the device has not been used for more than 3 days. A lack of cleaning and hygiene can cause bacteria, algae and fungi to form in the water.
  • Page 22: Replacement Parts And Wearing Parts

    Item number and/or order number Plastic cover + filter 163.834 Water tank 163.832 Condensate hose 163.647 11. Technical specifications LE 60 Model LE 60 Mains voltage / power See type plate on the device Protection class IP protection class IPX0 Power 300 watts (30°C room temperature / 80% relative humidity)
  • Page 23 Sincères salutations, Votre équipe Beurer Contenu • Déshumidificateur d’air LE 60 • Tuyau d’évacuation • Le présent mode d’emploi AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant...
  • Page 24 8. Stockage ........................31 9. Que faire en cas de problèmes ? ................31 10. Pièces de rechange et consommables ..............32 11. Caractéristiques techniques du LE 60 ..............32 Symboles utilisés Voici les symboles utilisés dans ce mode d’emploi : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
  • Page 25: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Le déshumidificateur d’air LE 60 de Beurer élimine l’humidité selon le principe de la condensation. En effet, un ventilateur au niveau de l’entrée d’air aspire l’air humide qui passe ensuite dans l’évaporateur, puis dans le condensateur.
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi ! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels. AVERTISSEMENT Maintenez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer ! Décharge électrique AVERTISSEMENT Comme tout appareil électrique, ce déshumidificateur d’air doit être utilisé avec précaution et prudence afin d’éviter les dangers dus aux chocs électriques.
  • Page 27: Description De L'appareil

    • Ne posez aucun objet sur l’appareil. • N’exposez pas l’appareil à des températures élevées. • Manipulez l’appareil avec précaution afin d’éviter tout dégât des eaux (des éclaboussures sur un parquet peuvent occasionner un dégât des eaux). • Cet appareil est conçu pour offrir des performances optimales. L’utilisation n’est pas conseillée à des températures supérieures à...
  • Page 28: Mise En Service

    Unité de commande avec témoins LED 1. Touche ON/OFF (mise sous/hors tension de l’appareil) 7. Touche de VITESSE DE VENTILATION (I ou II) 2. Touche MODE (∞, VALUE) 8. Touche TIMER (1H, 2H, 4H, 8H, éteint) 3. Touche LOCK (activation/désactivation du verrouillage 9.
  • Page 29: Déshumidification En Continu/Déshumidification Avec Humidité Cible

    Consignes d’utilisation Si l’appareil est tombé ou que vous avez changé l’appareil d’endroit, vous devez le laisser au moins deux heures posé à la verticale. 6.2 Déshumidification en continu/Déshumidification avec humidité cible Le déshumidificateur d’air propose deux modes. Une déshumidification en continu et une déshumidification avec humidité...
  • Page 30: Fonction Dégivrage

    1. Assurez-vous que le déshumidificateur d’air est éteint. 2. Retirez le réservoir d’eau. 3. Insérez le tuyau d’évacuation à l’intérieur du LE 60 conformément à l’illustration. 4. Enfilez le tuyau à dans l’ouverture du réservoir d’eau. 5. Replacez le réservoir d’eau dans l’appareil et tirez si nécessaire le tuyau d’évacuation vers le haut, de sorte qu’il ne comporte aucun pli.
  • Page 31: Nettoyage

    ATTENTION Assurez-vous que la pente est suffisante entre le tuyau et le conduit d’écoulement pour que l’eau de condensation puisse s’écouler. Assurez-vous que l’extrémité du tuyau d’évacuation est posée à plat au niveau du conduit d’écoulement. 7. Nettoyage AVERTISSEMENT Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez que l’alimentation du déshumidificateur d’air est bien débranchée. Il est nécessaire de nettoyer régulièrement l’appareil pour une utilisation efficace et hygiénique.
  • Page 32: Pièces De Rechange Et Consommables

    Désignation Numéro d’article ou référence Couvercle en plastique + filtre 163.834 Réservoir d’eau 163.832 Tuyau d’évacuation 163.647 11. Caractéristiques techniques du LE 60 Modèle LE 60 Tension/puissance consultez la plaque signalétique de l’appareil Classe de sécurité Indice de protection IPX0 Puissance 300 W (température ambiante 30 °C/humidité...
  • Page 33 Atentamente El equipo de Beurer Artículos suministrados • Deshumidificador de aire LE 60 • Tubo flexible para agua condensada • Estas instrucciones de uso ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así...
  • Page 34 7. Limpieza ........................41 8. Conservación ......................41 9. Solución de problemas ....................41 10. Piezas de repuesto y de desgaste ................42 11. Datos técnicos LE 60 ....................42 Símbolos En las presentes instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salud.
  • Page 35: Uso Correcto

    El deshumidificador de aire LE 60 de Beurer deshumedece según el principio de condensación. En este principio, el aire húmedo se aspira mediante un ventilador en la entrada de aire a través del vaporizador y el condensador subyacente.
  • Page 36: Indicaciones De Seguridad

    3. Indicaciones de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de uso La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales. ADVERTENCIA No deje que los niños se acerquen al material de embalaje. Existe peligro de asfixia. Descarga eléctrica ADVERTENCIA Como todos los aparatos eléctricos, este deshumidificador de aire debe utilizarse con extremo cuidado para no recibir una descarga eléctrica.
  • Page 37: Descripción Del Aparato

    Manejo ATENCIÓN Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización y antes de cada limpieza. • No introduzca ningún objeto en los orificios del aparato ni en las piezas rotatorias. Asegúrese de que las piezas móviles se puedan mover bien. •...
  • Page 38: Puesta En Marcha

    Unidad de control con indicadores LED 1. Tecla ON/OFF (encender/apagar el aparato) 7. Tecla de VELOCIDAD DEL VENTILADOR (I o II) 2. Tecla MODE (∞, VALOR) 8. Tecla TIMER (1H, 2H, 4H, 8H, apagado) 3. Tecla LOCK (activar/desactivar el bloqueo de teclas) 9.
  • Page 39: Deshumidificación Continua/Deshumidificación Con Humedad Ambiental Objetivo

    Indicaciones de manejo Si el aparato se ha caído o se cambia de lugar, deberá estar al menos dos horas en posición vertical sin funcionar. 6.2 Deshumidificación continua/deshumidificación con humedad ambiental objetivo El deshumidificador de aire dispone de dos modos distintos. Una deshumidificación continua y una des- humidificación con humedad ambiental objetivo.
  • Page 40: Función De Deshielo

    1. Asegúrese de que el deshumidificador de aire esté apagado. 2. Extraiga el depósito de agua. 3. Introduzca el tubo flexible en el interior del LE 60 tal como se muestra en la figura. 4. Pase el tubo por el orificio del depósito de agua.
  • Page 41: Limpieza

    ATENCIÓN Asegúrese de que entre la toma del tubo y el desaguadero haya un desnivel suficiente para que el agua condensada pueda caer. Asegúrese de que el extremo del tubo quede plano en el fondo del desaguadero. 7. Limpieza ADVERTENCIA Antes de cada limpieza, asegúrese de que el conector de red del deshumidificador esté...
  • Page 42: Piezas De Repuesto Y De Desgaste

    Cubierta de plástico + filtro 163.834 Depósito de agua 163.832 Tubo flexible para agua condensada 163.647 11. Datos técnicos LE 60 Modelo LE 60 Tensión de red/potencia véase la placa de características del aparato Clase de protección Modo de protección IP...
  • Page 43 Beauty, Baby e aria. Cordiali saluti Il team Beurer Fornitura • Deumidificatore LE 60 • Tubo per condensa • Le presenti istruzioni per l’uso AVVERTENZA • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Page 44 9. Che cosa fare in caso di problemi? ................51 10. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura ............... 52 11. Dati tecnici LE 60 ......................52 Spiegazione dei simboli Nelle istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute.
  • Page 45: Uso Conforme

    Il deumidificatore Beurer LE 60 funziona in base al principio della condensazione. L’aria umida dell’ambiente vie- ne aspirata attraverso un ventilatore all’ingresso aria tramite l’evaporatore e il condensatore situato dietro di esso. Il principio di condensazione agisce in due fasi: Nella prima fase, l’aria umida dell’ambiente viene raffreddata nell’evaporatore freddo fino a scendere sotto il...
  • Page 46: Avvertenze Di Sicurezza

    3. Avvertenze di sicurezza Leggere le presenti istruzioni di sicurezza con attenzione! Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. AVVERTENZA Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento! Scossa elettrica AVVERTENZA Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche questo apparecchio deve essere manipolato con atten- zione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche.
  • Page 47: Descrizione Dell'apparecchio

    • Non posizionare oggetti sull’apparecchio. • Proteggere l’apparecchio dalle temperature elevate. • Evitare di danneggiare oggetti con l’acqua (ad es. con spruzzi di acqua sul pavimento in legno). • Questo apparecchio è predisposto per fornire prestazioni ottimali. Non è consigliabile utilizzarlo a temperature ambiente superiori a 35 °C o inferiori a 5 °C.
  • Page 48: Messa In Funzione

    Unità di comando con indicatori LED 1. Pulsante ON/OFF (accensione/spegnimento dell’ap- 7. Pulsante VELOCITÀ DI VENTILAZIONE (I o II) parecchio) 2. Pulsante MODE (∞, VALUE) 8. Pulsante TIMER (1H, 2H, 4H, 8H, off) 3. Pulsante LOCK (attivazione/disattivazione blocco 9. Funzione di sbrinamento attivata pulsanti) 4.
  • Page 49: Deumidificazione Continua/Deumidificazione Con Umidità Desiderata

    Indicazioni per l’uso Se l’apparecchio cade oppure se si cambia la posizione dell’apparecchio, è necessario tenerlo a riposo per almeno due ore in posizione verticale. 6.2 Deumidificazione continua/Deumidificazione con umidità desiderata Il deumidificatore offre due diverse modalità: deumidificazione continua e deumidificazione con umidità desiderata.
  • Page 50: Funzione Di Sbrinamento

    1. Accertarsi che il deumidificatore sia spento. 2. Rimuovere il serbatoio dell’acqua. 3. Inserire il tubo per condensa all’interno del deumidificatore LE 60 come mostrato in figura. 4. Far passare il tubo attraverso l’apertura nel serbatoio dell’acqua. 5. Reinserire il serbatoio dell’acqua nell’apparecchio e tirare eventualmente il tubo per condensa verso l’alto, in modo da evitare pieghe.
  • Page 51: Pulizia

    ATTENZIONE Accertarsi che tra l’attacco del tubo e lo scarico vi sia una pendenza sufficiente affinché l’acqua di condensa possa scorrere. Assicurarsi che l’estremità del tubo per condensa cada morbida sulla base. 7. Pulizia AVVERTENZA Prima della pulizia, accertarsi che la spina del deumidificatore non sia collegata alla presa! Una pulizia regolare è...
  • Page 52: Pezzi Di Ricambio E Parti Soggette A Usura

    Indicare il relativo codice ordine. Denominazione Cod. articolo o cod. ordine Copertura in plastica + filtro 163.834 Serbatoio dell’acqua 163.832 Tubo per condensa 163.647 11. Dati tecnici LE 60 Modello LE 60 Tensione/potenza vedere targhetta sull’apparecchio Classe di protezione Protezione IP IPX0 Potenza 300 Watt (temperatura ambiente 30°C/umidità...
  • Page 53 Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı • LE 60 hava kurutucu • Kondensat hortumu • Bu kullanım kılavuzu UYARI • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerile- ri kısıtlı...
  • Page 54 7. Temizleme ........................61 8. Saklama ........................61 9. Sorunların giderilmesi ....................61 10. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ................ 62 11. LE 60 teknik verileri ....................62 İşaretlerin açıklaması Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar.
  • Page 55: Amacına Uygun Kullanım

    LE 60 Beurer hava kurutucu, havadaki nemi yoğuşma prensibine göre çeker. Burada nemli ortam havası, hava girişindeki bir fan aracılığıyla evaporatör (buharlaştırıcı) ve arkasındaki kondansatör (yoğuşturucu) üzerinden emilir. Yoğuşma prensibi iki adımda gerçekleşir: İlk adımda nemli ortam havası, soğuk evaporatörde yoğuşma noktasının altına kadar soğutulur. Ortam ha- vasında mevcut olan su buharı, evaporatörde yoğuşma sıvısı...
  • Page 56: Güvenlik Bilgileri

    3. Güvenlik bilgileri Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun! Aşağıdaki notların dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir. UYARI Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır! Elektrik çarpması UYARI Elektrik çarpması nedeniyle oluşabilecek tehlikeleri önlemek amacıyla, bu hava kurutucu da elektrikli her alet gibi dikkatli biçimde kullanılmalıdır.
  • Page 57: Cihaz Açıklaması

    • Cihazı özenle kullanarak su nedeniyle oluşabilecek hasarları önleyin (örn. ahşap zeminlerde su sıçraması nedeniyle oluşabilecek hasarlar). • Bu cihaz, en iyi performansı sağlamak üzere tasarlanmıştır. 35°C üzerindeki ve 5°C altındaki ortam sıcaklıklarında çalıştırılması tavsiye edilmez. • Cihazı daima dik olarak taşıyın; yana yatık veya yatay olarak taşımayın. Bertaraf etme Çevreyi korumak için, kullanım ömrü...
  • Page 58: Çalıştırma

    LED göstergeli kumanda ünitesi 1. ON/OFF tuşu (cihazın açılması/kapatılması) 7. FAN HIZI tuşu (I veya II) 2. MODE (Mod) tuşu (∞, VALUE) 8. TİMER (Zamanlayıcı) tuşu (1H, 2H, 4H, 8H, kapalı) 3. LOCK (Kilit) tuşu (tuş kilidinin açılması/kapa- 9. Buz çözme fonksiyonu aktif tılması) 4.
  • Page 59: Kesintisiz Nem Alma / Hedef Hava Nemine Ulaşana Kadar Nem Alma

    Kullanım ile ilgili bilgiler Cihaz devrildiğinde veya cihazın bulunduğu konum değiştirildiğinde, cihaz en az iki saat süreyle dik konumda dinlendirilmelidir. 6.2 Kesintisiz nem alma / Hedef hava nemine ulaşana kadar nem alma Hava kurutucunun iki farklı modu mevcuttur. Bunlar kesintisiz nem alma ve hedef hava nemine ulaşana kadar nem almadır.
  • Page 60: Dolu Su Tankı

    1. Hava kurutucunun kapalı olduğundan emin olun. 2. Su tankını dışarı çekin. 3. Kondensat hortumunu resimde gösterilen şekilde LE 60 hava kurutucunun içine takın. 4. Hortumu, su tankındaki deliğin içindeki geçirin. 5. Su tankını tekrar cihazın içine yerleştirin ve kondensat hortumunda bükülme olmasını engellemek için gere- kiyorsa hortumu yukarı...
  • Page 61: Temizleme

    7. Temizleme UYARI Her temizlik öncesinde, hava kurutucunun elektrik fişini prizden çıkarmayı unutmayın! Düzenli temizlik, cihazın hijyenik ve arızasız bir şekilde çalışması için şarttır. Cihaz 3 günden uzun süredir çalıştırılmıyorsa, hava kurutucunun su tankını mutlaka tamamen boşaltın ve temizleyin. Yeterli temizlik ve hijyen sağlanmadığında suda bakteri, yosun ve mantar oluşabilir.
  • Page 62: Yedek Parçalar Ve Yıpranan Parçalar

    Tanım Ürün veya sipariş numarası Plastik kapak + filtre 163.834 Su tankı 163.832 Kondensat hortumu 163.647 11. LE 60 teknik verileri Model LE 60 Şebeke gerilimi / güç bkz. Cihaz üzerindeki tip etiketi Koruma sınıfı IP koruma türü IPX0 Güç...
  • Page 63 тестированные, высококачественные изделия для обогрева, измерения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Комплект поставки • Осушитель воздуха LE 60 • Конденсатный шланг • Данная инструкция по применению...
  • Page 64 Содержание 1. Для ознакомления ....................64 2. Использование по назначению ................65 3. Указания по технике безопасности ............... 66 4. Описание прибора ....................68 5. Ввод в эксплуатацию ....................69 5.1. Извлеките осушитель воздуха из упаковки ............69 5.2. Установка осушителя воздуха ................69 6.
  • Page 65: Использование По Назначению

    — защищает чувствительные к влаге предметы, например мебель и музыкальные инструменты; — подходит для помещений площадью 40 м²–60 м². 2. Использование по назначению Осушитель воздуха LE 60 предназначен исключительно для удаления влаги из воздуха в замкнутых внутренних помещениях. Осушитель воздуха LE 60 предназначен исключительно для домашнего пользования.
  • Page 66: Указания По Технике Безопасности

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ — При тяжелых заболеваниях дыхательных путей или легких перед использованием осушителя воздуха проконсультируйтесь у врача. — Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по при- менению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие ис- пользования прибора не по назначению или халатного обращения с ним. 3.
  • Page 67 Опасность пожара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Использование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указанных в данной инструкции по применению, при определенных обстоятельствах может привести к пожару! Поэтому никогда: • не накрывайте работающий прибор, например, одеялом, подушкой и т. п.; • никогда не помещайте прибор вблизи от емкостей с бензином или другими легковоспламе- няющимися...
  • Page 68: Описание Прибора

    4. Описание прибора 1. Качающаяся заслонка (для лучшего распределения 6. Ролики воздуха) 2. Панель управления со светодиодными индикаторами 7. Отверстие для конденсатного шланга с подсветкой 3. Ручка для переноски 8. Воздухозаборник 4. Намотка кабеля 9. Пластиковая крышка с фильтром 5. Резервуар для воды Панель...
  • Page 69: Ввод В Эксплуатацию

    1. Кнопка ON/OFF (включение и выключение 7. Кнопка СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА (I или II) прибора) 2. Кнопка РЕЖИМ(∞, VALUE) 8. Кнопка ТАЙМЕР (1H, 2H, 4H, 8H, выкл.) 3. Кнопка БЛОКИРОВКА (включить/выключить 9. Функция размораживания активирована блокировку кнопок) 4. Кнопка SET (настройка влажности воздуха) 10. Резервуар для воды заполнен 5.
  • Page 70: Выбор Скорости Вентилятора

    • Для активации постоянного осушения нажимайте кнопку MODE («Режим»), пока светодиод с сим- волом ∞ не начнет мигать. • Для активации осушения с целевой влажностью, нажимайте кнопку MODE, пока не загорится све- тодиод VALUE. С помощью кнопки SET выберите необходимое значение: 40%, 50%, 60% или 70%. Осушение...
  • Page 71: Резервуар Для Воды Заполнен

    6.9. Резервуар для воды заполнен Если резервуар для воды заполнен, то загорается светодиод ( ) и раздаются 10 звуковых сигналов. Осушитель воздуха автоматически прекращает работу. Для опорожнения резервуара для воды выполните следующие действия. 1. Нажмите кнопку ON/OFF, чтобы выключить осушитель воздуха. 2.
  • Page 72: Очистка

    7. Очистка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед каждой очисткой необходимо убедиться в том, что сетевая вилка осушителя воздуха извлечена из розетки! Регулярная очистка прибора является главным условием его бесперебойной работы и соблюдения гигиены. Если осушитель воздуха не использовался более 3 дней, обязательно полностью слейте воду и...
  • Page 73: Запасные Части И Детали, Подверженные Быстрому Износу

    Проблема Причина Решение Прибор самостоятельно Резервуар для воды заполнен. Опорожните резервуар для воды, прекращает осушение. затем продолжите эксплуатацию прибора. Резервуар для воды был снова Установите резервуар для воды в установлен неправильно. правильное положение. Воздушный фильтр засорился. Очистите воздушный фильтр Температура окружающей сре- Температура...
  • Page 74: Гарантия

    12. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня про- дажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: • на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием • на быстроизнашивающиеся части (пластиковая крышка и фильтр) • на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки •...
  • Page 75 Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Page 76 7. Czyszczenie ........................ 83 8. Przechowywanie ......................83 9. Co należy zrobić w przypadku problemów? ............83 10. Części zamienne i części ulegające zużyciu ............84 11. Dane techniczne LE 60....................84 Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń...
  • Page 77: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Aby uniknąć tych szkód, osuszacz powietrza odprowadza wilgoć z powietrza w pomieszczeniu, dzięki czemu nie może tworzyć się woda kondensacyjna na ścianach lub oknach. Osuszacz powietrza Beurer LE 60 osusza powietrze na zasadzie kondensacyjnej. Poprzez wentylator na wlocie powietrza wilgotne powietrze w pomieszczeniu jest zasysane przez parownik i znajdujący się za nim kondensator.
  • Page 78: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    – Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lekko- myślnego użytkowania. 3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić...
  • Page 79: Opis Urządzenia

    Obsługa UWAGA Po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę. • Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia lub w zakres obracających się części. Zwró- cić uwagę, aby zapewnić dostateczne miejsce umożliwiające swobodny ruch części ruchomych. •...
  • Page 80: Uruchomienie

    Panel obsługi z wskaźnikami LED 1. Przycisk ON/OFF (włączanie/wyłączanie urządzenia) 7. Przycisk PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA (I lub II) 2. Przycisk MODE (∞, VALUE) 8. Przycisk TIMER (1H, 2H, 4H, 8H, wył.) 3. Przycisk LOCK (włączanie i wyłączanie blokady przy- 9. Funkcja odszraniania jest aktywowana cisków) 4.
  • Page 81: Osuszanie Ciągłe/ Osuszanie Z Wilgotnością Docelową

    3. Aby ponownie wyłączyć osuszacz powietrza, naciśnij ponownie przycisk POWER. Osuszacz powietrza przerwie osuszanie, a klapa swing ponownie się zamknie. Wskazówki dotyczące obsługi Jeśli urządzenie przewróciło się lub zostało zmienione jego położenie, powinno pozostawać w spo- czynku w pozycji pionowej co najmniej przez dwie godziny. 6.2 Osuszanie ciągłe/ osuszanie z wilgotnością...
  • Page 82: Funkcja Odszraniania

    1. Należy upewnić się, że osuszacz powietrza jest wyłączony. 2. Wyjmij zbiornik na wodę. 3. Podłącz wąż na kondensat zgodnie z rysunkiem wewnątrz LE 60. 4. Przeprowadź wąż przez otwór w zbiorniku na wodę. 5. Ponownie włóż zbiornik na wodę do urządzenia i pociągnij wąż na kondensat do góry, aby nie wystąpiło jego zagięcie.
  • Page 83: Czyszczenie

    UWAGA Upewnić się, że między przyłączem węża a odpływem występuje wystarczający spadek, aby woda kon- densacyjna mogła spływać. Upewnić się, że koniec węża na kondensat leży płasko na dnie. 7. Czyszczenie OSTRZEŻENIE Przed każdym czyszczeniem należy upewnić się, że wtyczka sieciowa osuszacza powietrza została wyjęta! Regularne czyszczenie to warunek higienicznej i bezusterkowej pracy urządzenia.
  • Page 84: Części Zamienne I Części Ulegające Zużyciu

    60% względna wilgotność powietrza) Nominalny przepływ powietrza I: 140 m³/h, II: 160 m³/h, ∞: 200 m³/h Chłodziwo / ilość R 134a, 170 g Dopuszczalna temperatura pracy 5°C – 35°C Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...
  • Page 85 Kutlíkova 17 Budova TECHNOPOL 852 50 Bratislava Telefón: +421 917 911 845 E-mail: info@dobraklima.sk https://www.dobraklima.sk...

Table des Matières