Leveringspakket/productonderdelen Algemeen Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Verklaring van symbolen Veiligheid Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies Veiligheidshuishoudtrap en leveringspakket controleren Gebruik Reiniging en onderhoud Bewaring en transport Oorzaken van ongevallen Technische gegevens Verwijdering Verpakking verwijderen Veiligheidshuishoudtrap afvoeren Controlelijst...
Leveringspakket/ Verklaring van symbolen productonderdelen De volgende symbolen en signal woor- den worden gebruikt in deze gebruiks- aanwijzing, op de huishoudtrap of op de Werkplank verpakking. Platform WAARSCHUWING! Trapladdervoet, 4× Vergrendeling Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een gematigde risicograad, Algemeen dat, als het niet wordt vermeden, de Gebruiksaanwijzing lezen en...
Page 5
Veiligheidshuishoudtrap na Houd u goed vast wanneer levering controleren. Kijk u de veiligheidshuishoud- de veiligheidshuishoud- trap opklimt, afdaalt of er trap voor elk gebruik na op werkzaamheden op uit- beschadigingen en veilig voert. Neem andere veilig- gebruik. Gebruik een be- heidsmaatregelen wanneer schadigde veiligheidshuis- dit niet mogelijk is.
Page 6
Waarschuwing, kans op een De veiligheidshuishoudtrap elektrische schok! Stel alle is niet geschikt voor com- risico’s vast die ontstaan merciële doeleinden. door elektrische materialen De technische gegevens in het werkgebied, zoals hebben betrekking op bovengrondse hoogspan- een persoon die ongeveer ningskabels of andere 1,75 m groot is.
Veiligheid WAARSCHUWING! Reglementair gebruik De veiligheidshuishoudtrap werd uit- Gevaar voor ernstige letsels! sluitend ontworpen als opstaphulp voor Wanneer de veiligheidshuis- een persoon en een maximale belasting houdtrap niet juist wordt ge- van 150 kg. Ze kan worden gebruikt als bruikt of gehanteerd, ontstaan trapladder.
Page 8
dat deze goed vastzit/beves- worden uitgevoerd waarbij tigd is. rekening wordt gehouden met de wetgeving in het – Controleer de veiligheids- land van gebruik. huishoudtrap na levering en voor het eerste gebruik om – De veiligheidshuishoudtrap de toestand en functie van moet in de juiste opstelposi- elk onderdeel te bepalen.
Page 9
de elektrische apparatuur. grotere hoogte zonder extra beveiliging. Bevestig de – Plaats de veiligheidshuis- veiligheidshuishoudtrap of houdtrap altijd op de voeten gebruik een geschikt sys- en niet op de trappen of teem om de stabiliteit te treden. garanderen. – Plaats de veiligheidshuis- –...
Page 10
– Houd altijd met het gezicht trapladders veroorzaken, bijv. gericht op de veiligheids- zijlings boren door vaste mate- rialen (bijv. baksteen of beton). huishoudtrap als u de veilig- heidshuishoudtrap op- en – Wanneer u op de veiligheids- afstapt. huishoudtrap werkzaam- –...
Veiligheidshuishoudtrap • Controleer of bevestigingen (meestal klinknagels, schroeven, bouten) niet en leveringspakket contro- ontbreken en niet los zitten of gecor- leren rodeerd zijn; • Controleer of de ladderbomen/poten niet ontbreken en niet los zitten, erg WAARSCHUWING! versleten, gecorrodeerd of bescha- digd zijn;...
1. Neem de veiligheidshuishoudtrap uit 1. Klap de veiligheidshuishoudtrap de verpakking en plaats deze op een open. Zorg ervoor dat de vergren- zachte onderlegger. deling van het platform vastgeklikt is en dat de veiligheids- 2. Controleer of de levering volledig is huishoudtrap veilig staat als deze (zie afb.
tact op te nemen. LET OP! – Voer nooit zelf onderhouds- en reparatiewerkzaamheden Beschadigingsgevaar! uit aan de veiligheidshuis- Een verkeerde omgang met de houdtrap. Neem contact veiligheidshuishoudtrap op met de fabrikant of een leiden tot schade aan de veilig- gespecialiseerde werkplaats heidshuishoudtrap.
– Bevestig de veiligheidshuishoudtrap geen belemmering vormt? tijdens het transport op een veilige • Is de veiligheidshuishoudtrap opge- manier (bijv. op dakdragers of in de borgen op een plaats waar deze niet auto) om schade te voorkomen. gemakkelijk voor criminele doelein- den kan worden gebruikt? –...
Uitglijden, struikelen en vallen Technische gegevens 1. Ongeschikt schoeisel. 2. Vuile sporten. Model: 8884-201 3. Roekeloos gedrag van de gebruiker Artikelnummer: 3578 (bijvoorbeeld twee stappen tegelijk Gewicht: 4,8 kg nemen, aan de ladderbomen naar beneden glijden).
Verwijdering Verpakking verwijderen Voeg de verpakking bij het juis- te soort afval. Voeg karton bij oud papier, folies bij recycling materialen. Veiligheidshuishoudtrap afvoe- – Voer de veiligheidshuishoudtrap af volgens de bepalingen en wetten die in uw land van toepassing zijn.
Controlelijst Inspecteer de veiligheidshuishoudtrap regelmatig, rekening houdend met de vol- gende controlepunten. Gebruik de veiligheidshuishoudtrap alleen als alle punten zijn gecontroleerd en er geen defecten zijn. Ladderelement: Controlepunten: − Alle bevestigingsmiddelen (klinknagels, schroe- Algemene controlepunten ven, bouten enz.) moeten voltallig aanwezig zijn. −...
Page 19
Contenu de la livraison/éléments du produit Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Légende des symboles Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Consignes de sécurité Vérifier l’échelle et le contenu de la livraison Utilisation Nettoyage et entretien Rangement et transport Causes d’accidents Données techniques Élimination...
Contenu de la livraison/ Légende des symboles éléments du produit Les symboles et mots signalétiques sui- vants sont utilisés dans ce mode d’em- ploi, sur l’échelle ou sur l’emballage. Surface de dépose Plateforme AVERTISSEMENT! Pied, 4× Ce symbole/mot de signalisation désigne Blocage un danger avec un degré...
Page 22
Ne pas porter d’équipe- ments lourds ou encom- Charge utile maximale. brants lors de l’utilisation d’une échelle. Porter des chaussures ap- Ne pas utiliser l’échelle sur propriées lors de la montée un sol irrégulier et instable. sur l’échelle. Ne pas utiliser l’échelle Éviter de se pencher sur le en cas de limitations phy- côté.
Page 23
Ouvrir complètement L’échelle pèse 4,8 kg. l’échelle avant l’utilisation. La surface de dépose ne Seulement utiliser l’échelle doit pas être chargée avec avec le dispositif de retenu plus de 10 kg. appliqué. Ne pas s’asseoir sur la sur- Les échelles doubles ne face de dépose.
Sécurité AVERTISSEMENT! Utilisation conforme à l’usage prévu Risque de blessures graves ! L’échelle est exclusivement conçue L’utilisation ou la manipula- comme aide à la montée pour une per- tion non conforme de l’échelle sonne et une charge maximale de 150 kg. entraîne des risques pouvant Elle peut être utilisée comme échelle conduire à...
Page 25
l’état et la fonctionnalité de sécurisés complètement toutes les pièces. avant l’utilisation. – Effectuez un contrôle visuel – N’utilisez l’échelle que sur un de l’échelle pour dommages sol plat, horizontal et immo- et en vue d’une utilisation bile. sûre au début de chaque –...
Page 26
que les surfaces sales ne sont – En cas d’intempéries, par ex. pas suffisamment propres. vent fort ou tempête, n’uti- lisez pas l’échelle à l’extérieur. – Ne dépassez jamais la sur- face utile de l’échelle. La – Assurez-vous que les enfants charge maximale de l’échelle ne jouent pas avec l’échelle.
de l’échelle dès que vous courbés, cabossés, fissurés, corrodés ou décomposés ; ressentez de la fatigue. • contrôler que les barreaux/pieds au- – Transportez seulement des ob- tour des points de fixation pour les jets légers et compacts lorsque autres pièces sont en bon état ; vous vous trouvez sur l’échelle.
Si l’un des contrôles mentionnés ci-des- 2. Vérifiez si la livraison est complète sus donne un résultat insatisfaisant, (voir figure en page 20). l’échelle NE doit PAS être utilisée. 3. Vérifiez si l’échelle ou les différentes pièces présentent des dommages. Vérifier l’échelle et le Si c’est le cas, n’utilisez pas l’échelle.
1. Dépliez l’échelle. Assurez-vous que le AVIS ! blocage de la plateforme enclenché et que l’échelle est instal- Risque d’endommagement ! lée de façon sûre en position dépliée. Un maniement inapproprié de 2. Pour rabattre, ouvrez le blocage. Pour ce faire, soulevez délicatement l’échelle peut endommager la plateforme d’une main et rabattez l’échelle.
d’entretien et de réparation. – Rangez les échelles en ou avec du thermoplastique, du plastique Adressez-vous au fabricant thermodurcissable et des matières ou à un atelier spécialisé à plastiques renforcées à l’abri des l’aide de l’adresse de service rayons directs du soleil. indiquée sur la carte de ga- –...
Causes d’accidents 9. Conditions météorologiques défavo- rables (par ex. vent). La liste incomplète des risques men- 10. Impact sur l’échelle (par ex. véhicule tionnée ci-après nomme des dangers et ou porte). des exemples typiques pour des causes b) Manipulation non conforme d’accidents fréquentes lors de l’utilisa- tion d’échelles.
Liste de contrôle Effectuez une inspection régulière de l’échelle et, ce faisant, tenez compte des points de contrôle suivants. Utilisez seulement l’échelle une fois que tous les points de contrôle ont été vérifiés et qu’il n’y a pas de défauts. Élément d’échelle : Points de contrôle : −...
Page 35
Lieferumfang/Produktteile Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Zeichenerklärung Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Leiter und Lieferumfang prüfen Benutzung Reinigung und Wartung Aufbewahrung und Transport Unfallursachen Technische Daten Entsorgung Verpackung entsorgen Leiter entsorgen Prüfliste...
Lieferumfang/Produktteile Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalwör- Arbeitsablage ter werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf der Leiter oder auf der Verpackung Plattform verwendet. Leiterfuß, 4× WARNUNG! Arretierung Allgemeines Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Gebrauchsanleitung lesen und Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden aufbewahren wird, den Tod oder eine schwere Verlet- Diese Gebrauchsanleitung...
Page 38
Bei Benutzung einer Leiter keine Ausrüstung tragen, Maximale Nutzlast. die schwer oder unhandlich ist. Die Leiter nicht auf einem Beim Aufsteigen auf die unebenen oder instabilen Leiter geeignete Schuhe Untergrund benutzen. tragen. Die Leiter im Fall von kör- Seitliches Hinauslehnen perlichen Einschränkungen vermeiden.
Page 39
Die Leiter vor Benutzung Die Leiter ist 4,8 kg schwer. vollständig öffnen. Die Arbeitsablage nicht mit Die Leiter nur mit ange- mehr als 10 kg belasten. brachter Rückhaltevorrich- tung verwenden. Nicht auf die Arbeitsablage Stehleitern dürfen nicht als setzen. Anlegeleitern verwendet werden, es sei denn, sie sind dafür ausgelegt.
Sicherheit WARNUNG! Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gefahr von schweren Die Leiter ist ausschließlich als Aufstiegs- Verletzungen! hilfe für eine Person und eine Maximal- Bei unsachgemäßer Verwen- belastung von 150 kg konzipiert. Sie kann dung oder Handhabung der als Stehleiter verwendet werden. Leiter entstehen Risiken, die zu Die Leiter ist ausschließlich für den Pri- schweren Verletzungen oder vatgebrauch bestimmt und nicht für den...
Page 41
messene Weise befestigt/ – Die Leiter muss in der richti- angebracht ist. gen Aufstellposition aufge- stellt werden. – Prüfen Sie die Leiter nach der Lieferung und vor der ersten – Sperreinrichtungen, sofern Benutzung, um den Zustand angebracht, müssen vor der und die Funktion aller Teile Benutzung vollständig gesi- festzustellen.
Page 42
– Stellen Sie die Leiter nicht – Verwenden Sie die Leiter nur auf rutschige Flächen für einfache und kurze Arbeiten. (z. B. Eis, blanke Flächen oder deutlich verunreinigte feste – Verwenden Sie die Leiter Flächen), sofern nicht durch nicht für Arbeiten unter elek- zusätzliche Maßnahmen ver- trischer Spannung.
Page 43
– Vermeiden Sie Arbeiten auf Leiter diese nicht bewegen. der Leiter mit einseitiger – Bei Verwendung im Freien Last, z. B. seitliches Bohren Vorsichtsmaßnahmen ge- durch feste Materialien (z. B. genüber Wind ergreifen. Ziegel oder Beton). – Bei regelmäßigen Überprü- –...
ständen öffnen, kann die Leiter • Überprüfen, dass die Verriegelungs- schnapper (wenn vorhanden) nicht schnell beschädigt werden. beschädigt oder korrodiert sind und – Gehen Sie beim Öffnen sehr ordnungsgemäß funktionieren; vorsichtig vor. • Überprüfen, dass keine Teile oder Be- festigungen des Podests (wenn vor- 1.
– Achten Sie beim Zusammen- schließlich von fachkundigen klappen auf Ihre Hände und Personen durch führen. Finger. HINWEIS! 1. Klappen Sie die Leiter auf. Stellen Sie sicher, dass die Arretierung Beschädigungsgefahr! Plattform eingerastet ist und die Leiter sicher in aufgeklappter Stellung Unsachgemäßer Umgang mit steht.
– Führen Sie Wartungs- und – Befestigen Sie die Leiter beim Trans- port sicher (z. B. auf Dachträgern Reparaturarbeiten an der oder im Auto), um Beschädigungen Leiter keinesfalls selbststän- zu vermeiden. dig durch. Wenden Sie sich – Lagern Sie Leitern aus oder mit Ther- über die auf der Garantiekarte moplast, Duroplast und verstärkten angegebene Serviceadresse...
• Ist bei dauerhafter Aufstellung der 8. Zustand des Bodens (z. B. instabiler, Leiter (z. B. auf einem Gerüst) sicher- weicher Boden, abfallender Boden, gestellt, dass sie nicht von rutschige Oberflächen oder verunrei- unbefugten Personen benutzt wird nigte feste Oberflächen); (z.
Betriebsmitteln un- ter Spannung (z. B. Hochspannungs- Freileitungen). 4. Beschädigung elektrischer Betriebs- mittel durch Leitern (z. B. Abdeckun- gen oder Schutzisolierungen). Technische Daten Modell: 8884-201 Artikelnummer: 3578 Gewicht: 4,8 kg Maximale Belastung: 150 kg Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
Prüfliste Führen Sie eine regelmäßige Inspektion der Leiter durch und berücksichtigen Sie dabei folgende Prüfpunkte. Verwenden Sie die Leiter nur, wenn alle Punkte geprüft wurden und keine Mängel vorhanden sind. Leiterelement: Prüfpunkte: − Alle Befestigungen (Nieten, Schrauben, Bolzen etc.) Allgemeine Prüfpunkte müssen vollständig vorhanden sein.