Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Victory Vision 8-Ball 2010

  • Page 2: Avertissement De La Proposition 65 De L'état De La Californie

    Avertissement de la proposition 65 de l’État de la Californie Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le can- cer ou des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur.
  • Page 3 Le texte est imprimé sur du papier recyclé à 100 % contenant 40 % de déchets après consommation.
  • Page 5 MANUEL D’UTILISATION 2010 Victory Vision ® Victory Vision 8-Ball ™ de pièce 9922445 E2009 Polaris Sales Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis...
  • Page 6: Renseignements Généraux

    Introduction Renseignements généraux Tous les renseignements contenus dans ce document proviennent des plus récentes données disponibles sur les produits au moment de sa publication. Les améliorations ou autres chan- gements apportés au produit peuvent se traduire par des différences entre le présent manuel et la motocyclette.
  • Page 7: Marques De Commerce

    Les noms suivants sont des marques déposées de Polaris Industries Inc. POLARIS ® L’ÉVASION PLEIN AIR ® MOTOCYCLETTES VICTORY ® VICTORY VISION ® FREEDOM ® 8-BALL™ est une marque de commerce de Polaris Industries Inc. DUNLOP ® est une marque déposée de Dunlop Tire Corporation.
  • Page 8: Avant La Conduite

    Lire le Manuel d’utilisation Le Manuel d’utilisation renferme des renseignements essentiels à la conduite sécuritaire et à l’entretien approprié de votre motocyclette VICTORY VISION. Quiconque utilise la moto- cyclette (les conducteurs et les passagers) doit lire le Manuel d’utilisation avant de la con- duire.
  • Page 9: Table Des Matières

    Table des matières Introduction ..........2 Sécurité.
  • Page 10 Table des matières Système audio ..........263 Aperçu du système.
  • Page 11: Symboles De Sécurité Et Mots De Signalisation

    Sécurité Symboles de sécurité et mots de signalisation Les symboles et mots de signalisation qui suivent sont utilisés dans ce manuel. Quand ces mots et symboles sont utilisés, votre sécurité et celle des autres est en jeu. Familiarisez-vous avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité...
  • Page 12 Sécurité Pratiques de conduite sécuritaire AVERTISSEMENT ! Un mauvais usage de cette motocyclette peut occasionner des blessures graves ou la mort pour vous, votre passager et les autres. Pour réduire les risques de blessures, veuillez lire et comprendre les renseignements donnés dans la présente section avant de conduire la motocyclette. Cette section renferme des renseignements de sécurité...
  • Page 13: Pratiques De Conduite Sécuritaire

    Sécurité Pratiques de conduite sécuritaire • Votre aptitude à conduire la motocyclette en toute sécurité repose sur votre jugement et sur l’acquisition d’habitudes sécuritaires de conduite. Suivez un cours de conduite donné par la Motorcycle Safety Foundation ou par un formateur qualifié. Ce cours de formation vous permettra d’acquérir ou de perfectionner vos aptitudes en matière de conduite sécuritaire.
  • Page 14 Sécurité Pratiques de conduite sécuritaire Les caractéristiques conceptuelles ont une incidence sur la façon dont vous conduisez la motocyclette VICTORY : • La motocyclette est conçue pour circuler sur la voie publique et pour transporter son con- ducteur et un passager. Ne dépassez pas le classement de poids nominal brut du véhicule. Consultez l’étiquette du fabricant (sous le panneau arrière de la console).
  • Page 15 Sécurité Pratiques de conduite sécuritaire Veuillez suivre ces pratiques générales de conduite sécuritaires : • Avant chaque randonnée, effectuez les inspections avant la conduite résumées à partir de la page 87. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des dommages à la moto- cyclette ou un accident.
  • Page 16 Sécurité Pratiques de conduite sécuritaire • Ne conduisez pas lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, d’un médica- ment obtenu sur ordonnance ou en vente libre, ou de toute autre drogue. La fatigue, l’alcool, les médicaments ou les drogues provoquent la somnolence, la perte de la coordi- nation et la perte d’équilibre.
  • Page 17 Sécurité Pratiques de conduite sécuritaire • Soyez particulièrement prudent aux intersections, car c’est là où les risques d’accident sont les plus grands. • Pour éviter de perdre le contrôle, gardez les mains sur le guidon et vos pieds sur les repose-pieds.
  • Page 18 Sécurité Pratiques de conduite sécuritaire • Réduisez la vitesse lorsque : • La chaussée comporte des nids de poule, des aspérités ou des inégalités. • Il y a du sable, de la terre, du gravier ou autres éléments libres sur la chaussée. •...
  • Page 19 Sécurité Pratiques de conduite sécuritaire • Pour maximiser l’efficacité du freinage, actionnez simultanément les freins avant et arrière. Un mauvais freinage peut entraîner une perte de contrôle ou ne pas ralentir le véhicule à temps pour éviter une collision. Tenez compte des pratiques et des points sui- vants concernant le freinage : •...
  • Page 20 Sécurité Pratiques de conduite sécuritaire • Lorsque vous approchez une courbe, adoptez une vitesse et un angle d’inclinaison qui vous permettront de négocier la courbe dans votre voie sans que vous ayez à appliquer les freins. Une vitesse excessive, un angle d’inclinaison trop prononcé ou l’application des freins dans une courbe pourrait vous faire perdre le contrôle.
  • Page 21: Stationnement De La Motocyclette

    Sécurité Stationnement de la motocyclette Quand vous laissez votre motocyclette sans surveillance, éteignez le moteur et verrouillez la direction. Consultez la page 48. Retirez la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. Stationnez votre motocyclette à un endroit où les gens ne risquent pas de toucher au moteur brûlant ou au système d’échappement ou de placer des matériaux combustibles à...
  • Page 22 Sécurité Transport d’un passager Tous les modèles ne sont pas équipés d’un siège pour passager et de repose-pieds pour pas- sager installés en usine. Ne transportez pas de passager à moins que la motocyclette ne soit équipée d’un siège pour passager et de repose-pieds pour passager. Pour transporter un passager en toute sécurité...
  • Page 23: Transport D'un Passager

    Sécurité Transport d’un passager • Pour la meilleure conduite et maniabilité, réglez la pression d’air de l’amortisseur arrière. Consultez la page 160. • Avant de partir en randonnée, assurez-vous que votre passager connaît les procédures sécuritaires de randonnée. Discutez des mesures de sécurité avec lesquelles votre passager est peu familier.
  • Page 24 Sécurité Transport de charges Lorsque vous installez des bagages ou des accessoires sur la motocyclette, veuillez observer les lignes directrices qui suivent. Le cas échéant, ces lignes directrices s’appliquent aussi au contenu des accessoires. • Gardez le poids des accessoires et des charges au minimum et maintenez la cargaison le plus près possible de la motocyclette afin de minimiser le déplacement du centre de gra- vité...
  • Page 25: Transport De Charges

    Sécurité Transport de charges • Ne fixez pas de charge lourde ou encombrante, comme un sac de couchage, un sac de voyage ou une tente, sur le guidon, la fourche télescopique ou l’aile avant. Des charges ou des accessoires placés à ces endroits peuvent déstabiliser la motocyclette (en raison de la répartition inégale du poids ou des changements qu’ils provoquent dans l’aérodynamisme) et peuvent vous faire perdre le contrôle.
  • Page 26 Sécurité Vêtements de protection Portez des vêtements de protection pour réduire les risques de blessures et accroître votre confort pendant la conduite. • Portez toujours un casque qui satisfait ou excède les normes de sécurité établies. Les cas- ques homologués aux États-Unis et au Canada portent une étiquette du département des Transports américain (D.O.T.).
  • Page 27: Vêtements De Protection

    Sécurité Vêtements de protection • Tout passager doit porter des vêtements réfléchissants et/ou de couleurs vives ou pâles afin que les autres usagers de la route puissent mieux le voir. L’incapacité d’un automobi- liste à voir ou à reconnaître une motocyclette constitue la principale cause d’accidents impliquant une automobile ou une motocyclette.
  • Page 28 Sécurité Utilisation des accessoires Étant donné que VICTORY n’est pas en mesure d’évaluer tous les accessoires ou combinai- sons d’accessoires vendus et de formuler des recommandations spécifiques à leur sujet, le conducteur doit déterminer s’il peut conduire la motocyclette de façon sécuritaire avec les accessoires installés ou le poids supplémentaire.
  • Page 29: Utilisation Des Accessoires

    Sécurité Utilisation des accessoires • N’installez pas d’accessoires électriques qui dépassent la capacité du système électrique de la motocyclette. N’installez jamais d’ampoules dont la puissance en watts est supé- rieure à celui des ampoules d’origine. Cela pourrait entraîner une défaillance électrique, une dangereuse perte de puissance motrice, un affaiblissement des phares ou des dom- mages au système électrique.
  • Page 30 Sécurité Sacoches de selle et coffre Lors de la conduite d’une motocyclette équipée de sacoches de selle : • Ne dépassez jamais 120 km/h (80 mi/h). Selon la charge et les conditions climatiques, la vitesse maximum sécuritaire peut être inférieure. Les sacoches de selle combinées aux effets de soulèvement et de tremblement du vent peuvent rendre la motocyclette instable et entraîner une perte de contrôle.
  • Page 31 Sécurité Transport de la motocyclette Pour transporter la motocyclette : À la boucle sur le châssis (une sangle de chaque côté) • Utilisez une camionnette ou une remorque. Ne remorquez pas la motocyclette derrière un autre véhicule, puisqu’un tel remorquage affectera la direction et la maniabilité.
  • Page 32 Sécurité Sécurité concernant le carburant et l’échappement Tenez toujours compte de ces avertissements de sécurité concernant le carburant lors du ravi- taillement ou de l’entretien du système d’alimentation. Pour connaître les procédures de rem- plissage du réservoir de carburant, consultez la page 112. AVERTISSEMENT ! L’essence est extrêmement inflammable et explose dans certaines conditions.
  • Page 33: Sécurité Concernant Le Carburant Et L'échappement

    Sécurité Sécurité concernant le carburant et l’échappement AVERTISSEMENT ! L’essence et les vapeurs d’essence sont toxiques et peuvent causer des bles- sures graves. • N’avalez pas d’essence, n’inhalez pas de vapeurs d’essence ou ne renversez pas d’essence. Si vous avalez de l’essence, ou inhalez plus que quelques inspirations de vapeurs d’essence ou recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin.
  • Page 34 Sécurité Entretien de sécurité AVERTISSEMENT ! Ne pas effectuer l’entretien préventif recommandé peut engendrer une maniabi- lité difficile et une perte de contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Effectuez toujours les procédures d’entretien préventif recommandées. Effectuez l’entretien et les réparations dès que pos- sible conformément au Manuel d’entretien VICTORY ou visitez votre concessionnaire agréé...
  • Page 35: Entretien De Sécurité

    Sécurité Entretien de sécurité • Assurez-vous toujours d’un roulement de la tête de direction approprié. Vérifiez régulière- ment s’il y a des fuites de liquide ou des dommages dans l’amortisseur arrière et les four- ches avant. Effectuez promptement les réparations nécessaires. •...
  • Page 36 Sécurité Poids nominal brut du véhicule (PNBV) AVERTISSEMENT ! Dépasser le poids nominal brut du véhicule de votre motocyclette peut en réduire la stabilité et la maniabilité et entraîner une perte de contrôle. Ne dépassez JAMAIS le PNBV de votre motocyclette.
  • Page 37: Poids Nominal Brut Du Véhicule (Pnbv)

    Sécurité Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Lorsque vous déterminerez le poids que vous ajouterez sur votre motocyclette et pour vous assurer de ne pas dépasser la charge maximale, vous devez inclure ce qui suit : • poids du conducteur; •...
  • Page 38 Sécurité Étiquettes de sécurité et d’information Numéro d’identification du véhicule (VIN) Conseil : Consultez la page 202 pour les instructions de retrait de la selle. Étiquette VIN (sur le châssis Date de fabrication sous le couvercle de la console arrière) Information PNBV Avertissement concernant le conducteur et le carburant (à...
  • Page 39: Étiquettes De Sécurité Et D'information

    Sécurité Étiquettes de sécurité et d’information Information sur le contrôle des émissions des véhicules (VECI) Étiquette VECI (à l’intérieur de la sacoche de selle gauche)
  • Page 40 Sécurité Étiquettes de sécurité et d’information Information sur le contrôle des émissions du bruit (NECI) Étiquette du pare-brise Étiquette NECI (sous l’étiquette VECI)
  • Page 41 Sécurité Étiquettes de sécurité et d’information Information sur les pneus et la charge Étiquette d’information sur la charge (à l’intérieur des sacoches et du coffre, le cas échéant)
  • Page 42: Comment Signaler Les Défauts Touchant

    Sécurité Comment signaler les défauts touchant à la sécurité Si vous croyez que votre motocyclette présente un défaut qui pourrait causer un accident ou entraîner des blessures graves ou la mort, vous devez immédiatement en informer par écrit la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), ainsi que Polaris Industries. Lorsqu’elle reçoit une telle plainte, la NHTSA peut ouvrir une enquête et si elle constate qu’un groupe de véhicules présente un défaut de sécurité, elle peut ordonner un rappel et l’adoption de mesures correctives.
  • Page 43: Numéro De La Clé De Contact

    Identification des composants Numéro de la clé de contact Numéro de la clé de contact Le numéro de la clé de contact est estampé sur la petite étiquette en métal attachée sur l’anneau à clés. Enlevez l’étiquette et inscrivez le numéro à la page 40. Entreposez l’étiquette dans un endroit sûr.
  • Page 44: Registre Du Numéro D'identification

    Identification des composants Registre du numéro d’identification Notez les numéros d’identification importants ci-dessous. Numéro d’identification du véhicule (VIN) (Consultez la page 34.) Numéro d’identification du moteur (Consultez la page 39.) Numéro de la clé de contact (Consultez la page 39.)
  • Page 45: Emplacement Des Composants

    Identification des composants Emplacement des composants 1. Bougies 13 12 2. Étrier de frein avant 3. Pédale de changement de vitesse 4. Repose-pieds du conducteur 5. Béquille latérale 6. Bouchon de vidange d’huile 7. Filtre à huile 8. Repose-pieds du passager 9.
  • Page 46 Identification des composants Emplacement des composants 1. Garde-courroie 2. Courroie d’entraînement 3. Repose-pieds du passager 4. Pignon d’entraînement (sous le capot) 5. Capteur de vitesse (dessus du carter) 6. Bouchon de remplissage/ jauge d’huile moteur 7. Pédale de frein arrière 8.
  • Page 47 Identification des composants Emplacement des composants 1. Clignotant avant (feu extérieur de chaque côté) 2. Déflecteur d’air 3. Phare 4. Feu de conduite (ou lampe DHI le cas échéant) 5. Filtre à air (à l’avant du châssis) 6. Boucle d’arrimage (sur le châssis) 7.
  • Page 48 Identification des composants Emplacement des composants 1. Clignotants (situés en haut sur les lampes) 2. Feux arrière (3 de chaque côté) 3. Feux d’arrêt 4. Silencieux d’échappement 5. Support de plaque d’immatriculation...
  • Page 49 Identification des composants Emplacement des composants 1. Pare-brise 2. Antenne radio (sous le tableau de bord) 3. Rétroviseur 4. Réservoir de liquide d’embrayage 5. Levier d’embrayage 6. Porte de la boîte à gants 7. Selle du conducteur 8. Siège du passager 9.
  • Page 50 Identification des composants Emplacement des composants 1. Haut-parleurs 2. Jauge de carburant 3. Indicateur de vitesse 4. Affichage de témoin 5. Affichage multifonction 6. Tachymètre 7. Voltmètre 8. Commutateurs de régulateur de vitesse (le cas échéant) 9. Commandes de la radio 10.
  • Page 51: Instruments, Caractéristiques Et Commandes

    Instruments, caractéristiques et commandes Commutateur d’allumage Insérez la clé de contact dans le commutateur d’allumage pour activer les fonctions du commutateur suivantes. Arrêt (OFF) Tous les circuits électriques sont hors tension. La clé peut être retirée. Marche (ON) Tous les circuits électriques sont sous tension. La clé de contact ne peut pas être enlevée.
  • Page 52 Instruments, caractéristiques et commandes Commutateur d’allumage Clé de contact La clé de contact fait fonctionner le commutateur d’allumage, le volet d’accès au réservoir, les verrous de sacoche de selle et le verrou du coffre (le cas échéant). Veuillez lire les procé- dures de démarrage du moteur, à...
  • Page 53 Instruments, caractéristiques et commandes Commutateur d’allumage Verrou du volet d’accès au réservoir 1. Tournez le guidon complètement vers la gauche. Dispositif de 2. Mettez la clé à la position arrêt (OFF). déverrouillage du volet d’accès Conseil : Ne poussez pas la clé vers le bas pendant que au réservoir vous déverrouillez le volet d’accès au réservoir.
  • Page 54: Groupe D'instruments

    Instruments, caractéristiques et commandes Groupe d’instruments Le groupe d’instruments comprend l’indicateur de vitesse, le tachymètre, la jauge de carbu- rant, le voltmètre, les indicateurs lumineux et l’affichage multifonction. Indicateurs lumineux Tachymètre Indicateur de vitesse Voltmètre Jauge de carburant Affichage multifonctions...
  • Page 55: Indicateur De Vitesse

    Instruments, caractéristiques et commandes Indicateur de vitesse Jauge de carburant L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du La jauge de carburant indique le niveau de véhicule en milles/heure ou en kilomètres/ carburant. La clé doit être en position mar- heure. Consultez la page 58. che (ON) ou accessoires (ACC).
  • Page 56: Indicateurs Lumineux

    Instruments, caractéristiques et commandes Indicateurs lumineux Système de freinage antiblocage (ABS) (le cas échéant) Virage Feu de route Virage à droite à gauche Carburant bas Pression de l’huile Régulateur de vitesse Vérification Avertissement Point mort du moteur de batterie...
  • Page 57 Instruments, caractéristiques et commandes Indicateurs lumineux Voyant Indique État Point mort Ce voyant s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort et la clé de contact est en position marche (ON) ou accessoires (ACC). Feu de route Ce voyant s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé au feu de route.
  • Page 58 Instruments, caractéristiques et commandes Indicateurs lumineux Voyant Indique État Clignotant Une flèche clignote lorsque le clignotant correspondant est activé. Les deux flèches clignotent lorsque les feux de détresse sont activés. Si une ampoule brûle ou si le système de clignotant est court-circuité, le témoin clignote deux fois plus rapidement que normalement.
  • Page 59 Instruments, caractéristiques et commandes Indicateurs lumineux Voyant Indique État Carburant bas Ce témoin s’allume lorsqu’il reste approximativement 3,8 L (1 gal US) de carburant dans le réservoir de carburant. Avertissement Ce témoin s’allume lorsque la tension de batterie est faible. Assurez- de batterie faible vous que le système de charge fonctionne correctement.
  • Page 60: Instruments, Caractéristiques Et Commandes Affichage Multifonction

    Instruments, caractéristiques et commandes Affichage multifonction Utilisez le bouton de mode pour alterner entre les modes de l’affichage multifonction. Consultez la page 65. Les modes disponibles incluent : • horloge; • position de rapport; Horloge • température ambiante; • compteur kilométrique et compteur journalier;...
  • Page 61 Instruments, caractéristiques et commandes Affichage multifonction Codes d’erreur du moteur L’écran d’erreur s’affiche seulement lorsque le Indicateur de mode Numéro du code de défectuosité (FMI) témoin de VÉRIFICATION MOTEUR s’allume ou d’erreur (0 à 9) clignote pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas conservés.
  • Page 62 Instruments, caractéristiques et commandes Affichage multifonction Unités d’affichage (impérial/métrique) L’affichage peut être modifié pour indiquer les unités de mesure impériales ou métriques. Conseil : Pour sortir du mode de réglage en tout temps, attendez dix secondes. L’affichage changera automatiquement et affichera le compteur kilométrique. Affichage impérial Affichage métrique Distance...
  • Page 63 Instruments, caractéristiques et commandes Affichage multifonction Unités d’affichage (impérial/métrique) 1. Mettez la clé à la position arrêt (OFF). 2. Appuyez sur le bouton de mode et gardez-le enfoncé pendant que vous tournez la clé en position marche (ON) ou accessoires (ACC). 3.
  • Page 64 Instruments, caractéristiques et commandes Affichage multifonction Horloge Conseil : L’horloge doit être réinitialisée chaque fois que la batterie est débranchée ou déchargée. 1. Tournez la clé en position marche (ON) ou accessoires (ACC). Utilisez le bouton de mode pour obtenir l’affichage du compteur kilométrique. Conseil : Si le témoin de bas niveau de carburant (LOW FUEL) clignote, l’affichage n’entrera pas en mode de réglage d’horloge (CLOCK SET).
  • Page 65 Instruments, caractéristiques et commandes Affichage multifonction Compteur kilométrique/compteur journalier Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue par le véhicule. Le compteur journalier affiche la distance parcourue depuis sa dernière remise à zéro. Pour visualiser le compteur journalier, tournez la clé en positon marche (ON). Utilisez le bouton mode pour passer au compteur journalier.
  • Page 66: Commutateurs Sur La Console

    Instruments, caractéristiques et commandes Commutateurs sur la console Commutateur Commutateur accessoire du chauffe-guidon optionnel Commutateur de feux de détresse Commutateur du témoin de conduite...
  • Page 67 Instruments, caractéristiques et commandes Commutateurs sur la console Commutateur du chauffe-guidon Élevé Appuyez sur le haut (chauffage maximal) ou sur le bas (chauffage minimal) Arrêt de l’interrupteur à bascule pour activer les chauffe-guidons. Placez l’inter- rupteur en position centrale pour désactiver les chauffe-guidons. Commutateur de feux de détresse Marche Tous les clignotants clignotent lorsque les feux de détresse sont activés.
  • Page 68: Commutateurs De Selle Chauffante

    Instruments, caractéristiques et commandes Commutateurs de selle chauffante Élevé Les commutateurs de selle chauffante (le cas échéant) sont situés sur la selle sous la poignée gauche du passager. Arrêt Le réglage de basse température est adéquat dans la plu- part des conditions. Utilisez le réglage de haute tempéra- ture avec prudence.
  • Page 69: Bouton Mode

    Instruments, caractéristiques et commandes Bouton mode Le bouton mode est situé à l’avant de la commande de guidon gauche. Utilisez le bouton mode pour alterner entre les modes de l’affichage multifonc- tion. Consultez la page 56. Utilisez le bouton mode pour régler l’affichage des unités de mesure impé- riales ou métriques.
  • Page 70: Commutateur De Phare (Feux De Route/De Croisement)

    Instruments, caractéristiques et commandes Commutateur de phare (feux de route/de croisement) de route Le commutateur de phare se trouve sur le côté gauche du guidon. Utilisez le commutateur pour alterner entre Feu de croisement le feu de route et le feu de croisement. La clé doit être en position marche (ON) ou accessoires (ACC).
  • Page 71: Commutateur De Réglage Du Pare-Brise

    Instruments, caractéristiques et commandes Commutateur de réglage du pare-brise Monter le pare-brise Le commutateur de réglage du pare-brise motorisé (le cas échéant) se trouve sur le côté gauche du gui- don. Utilisez le commutateur pour changer la hauteur et l’angle du pare-brise. La clé doit être en position marche (ON) ou accessoires (ACC).
  • Page 72: Contacteur De Clignotants

    Instruments, caractéristiques et commandes Contacteur de clignotants Le contacteur de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. Utilisez le contacteur pour activer un clignotant. La clé doit être en position marche (ON) ou accessoires (ACC). • Poussez le commutateur vers la gauche pour actionner les clignotants gauches.
  • Page 73: Levier D'embrayage

    Instruments, caractéristiques et commandes Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve sur le côté gauche du guidon. Désengagez l’embrayage avant de changer de rapport. Pour assurer un fonctionnement en douceur de l’embrayage, tirez rapidement sur le levier et relâchez-le graduellement. •...
  • Page 74: Commutateur Arrêt/Conduite Du Moteur

    Instruments, caractéristiques et commandes Commutateur arrêt/conduite du moteur Position de conduite Arrêt Le commutateur arrêt/conduite du moteur se trouve sur le côté droit du guidon. Le commutateur complète ou inter- rompt les circuits d’allumage, de démarrage et de la pompe à carburant. Utilisez le commutateur arrêt/con- duite du moteur pour éteindre rapidement le moteur.
  • Page 75: Commutateur De Démarrage Du Moteur

    Instruments, caractéristiques et commandes Commutateur de démarrage du moteur Le commutateur de démarrage se trouve sur le côté droit du guidon. Utilisez le commutateur de démarrage pour démarrer le moteur, allumer les phares et conduire en marche arrière (le cas échéant). Le commutateur fonctionnera seulement lorsque le commutateur arrêt/ conduite du moteur est en position de conduite et la boîte de vitesses est au point mort (ou l’embrayage est désengagé).
  • Page 76: Poignée De Commande D'accélérateur

    Instruments, caractéristiques et commandes Poignée de commande d’accélérateur La poignée de commande d’accélérateur se Diminuer la vitesse trouve sur le côté droit du guidon. Utilisez la poignée de commande d’accélérateur pour contrôler le régime du moteur. Pendant que vous êtes assis en position de conduite appropriée : •...
  • Page 77 Instruments, caractéristiques et commandes Freins Système de freinage coordonné Les freins avant et arrière sur la motocyclette sont coordonnés. Le levier de frein avant actionne seulement les étriers de frein avant. La pédale de frein arrière actionne l’étrier de frein arrière au maximum tout en actionnant simultanément un des trois pistons sur chaque étrier de frein avant.
  • Page 78: Instruments, Caractéristiques Et Commandes Freins

    Instruments, caractéristiques et commandes Freins Système de freinage antiblocage (ABS) (le cas échéant) • Le système de freinage antiblocage ne • Lors de l’application du système de frei- peut pas être désactivé. nage antiblocage, le conducteur sentira des impulsions provenant des leviers de •...
  • Page 79 Instruments, caractéristiques et commandes Freins Système de freinage antiblocage (ABS) (le cas échéant) • L’utilisation du véhicule avec des pneus • Il n’est pas inhabituel de laisser des non recommandés ou une pression des marques de pneus sur la route après un pneus inappropriée peut réduire l’effica- freinage dur.
  • Page 80 Instruments, caractéristiques et commandes Freins Levier de frein avant Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve sur le gui- don droit. Ce levier commande seulement les freins avant. Les freins avant doivent être serrés simultanément avec les freins arrière.
  • Page 81 Instruments, caractéristiques et commandes Freins Levier de frein avant La portée du levier de frein avant (la distance par rapport à la poignée) est réglable. 1. Tirez et tenez le levier loin de la poignée. 2. Pour augmenter la portée, tournez le régleur pour aligner un chiffre plus petit avec la flèche sur le levier.
  • Page 82 Instruments, caractéristiques et commandes Freins Pédale de frein arrière La pédale de frein arrière se trouve sur le côté droit de la motocyclette. Appuyez vers le bas sur la pédale de frein arrière pour serrer le frein arrière. La pédale de frein arrière actionne l’étrier de frein arrière au maximum tout en actionnant simultanément un des trois pistons sur chaque étrier de frein avant.
  • Page 83: Pédale De Changement De Vitesse

    Instruments, caractéristiques et commandes Pédale de changement de vitesse La pédale de changement de vitesse se trouve du côté gauche de la motocyclette. • Appuyez vers le bas sur la pédale de change- ment de vitesse pour passer à une vitesse plus basse.
  • Page 84: Réglage De La Pédale

    Instruments, caractéristiques et commandes Réglage de la pédale Les commandes de la pédale de frein et de la pédale de chan- gement de vitesse peuvent être réglées en position avant, arrière ou centrale. La position centrale est celle réglée en usine.
  • Page 85: Réglage Du Pare-Brise

    Instruments, caractéristiques et commandes Réglage du pare-brise Utilisez le commutateur de réglage du pare-brise motorisé (le cas échéant) pour régler le pare-brise. Consultez la page 67. Si Attache de retenue la motocyclette ne possède pas cette option, vous pouvez régler le pare-brise manuellement.
  • Page 86: Boîte À Gants

    Instruments, caractéristiques et commandes Boîte à gants Avant d’ouvrir la boîte à gants, tournez le guidon légè- rement vers la droite. 1. Appuyez sur le rebord intérieur de la porte du com- partiment et relâchez. Le volet s’ouvrira sous une légère pression de ressort.
  • Page 87: Béquille Latérale

    Instruments, caractéristiques et commandes Béquille latérale La béquille latérale se trouve du côté gauche de la motocyclette. AVERTISSEMENT ! Une béquille latérale mal relevée peut toucher le sol et causer une perte de contrôle pouvant provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours repliez complètement la béquille latérale avant de conduire la motocyclette.
  • Page 88: Verrous De Sacoche De Selle Et De Couvercle De Coffre À Bagages

    Instruments, caractéristiques et commandes Verrous de sacoche de selle et de couvercle de coffre à bagages Déverrouiller Utilisez la clé de contact pour verrouiller et déverrouiller les couvercles de coffre à bagages et les sacoches de selle. Les couvercles doivent être verrouillés avant de conduire. Verrouiller Pour verrouiller un couvercle, placez la clé...
  • Page 89 Instruments, caractéristiques et commandes Systèmes radio/audio Panneau de la radio Référez-vous à la section Système audio de ce manuel (qui débute à la page 263) pour connaître le fonctionne- ment des systèmes de radio et d’accessoires audio.
  • Page 90: Trousse D'outils

    Instruments, caractéristiques et commandes Trousse d’outils La trousse d’outils peut être utilisée pour effec- tuer la plupart des réparations de base. La trousse comprend les outils suivants : 1. Clé Allen à pointe sphérique de 4 mm 2. Clé à fourche de 4 mm/6 mm 3.
  • Page 91: Inspections Avant La Conduite

    Inspections avant la conduite Pour garder votre motocyclette en état de conduite sécuritaire, effectuez toujours les inspec- tions avant la conduite recommandées avant chaque conduite. Il est particulièrement impor- tant de le faire avant d’entreprendre un long voyage et lorsque vous utilisez la motocyclette après une période d’entreposage.
  • Page 92 Inspections avant la conduite Mettez la clé de contact en position marche (ON) et déplacez le commutateur arrêt/conduite en position de conduite (RUN) avant d’effectuer les inspections électriques suivantes. Remettez la clé de contact en position arrêt (OFF) après avoir complété ces inspections. Si l’inspection électrique indique une défectuosité...
  • Page 93 Inspections avant la conduite Composant Procédure d’inspection Système électrique Feux de détresse Appuyez sur le haut du commutateur des feux de détresse pour activer les cli- gnotants. Vérifiez si les quatre clignotants clignotent ainsi que les témoins sur le panneau du voyant. Désactivez les clignotants. Vérifiez si tous les cligno- tants et les témoins cessent de clignoter.
  • Page 94 Inspections avant la conduite Consultez Composant Procédure d’inspection la page Généralités Niveau d’huile Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge. moteur Niveau de carburant Regardez la jauge de carburant. Pneus Vérifiez l’état, la pression et la profondeur de sculpture. Fonctionnement Vérifiez le mouvement de la pédale et du levier.
  • Page 95 Inspections avant la conduite Consultez Composant Procédure d’inspection la page Générale Embrayage Vérifiez le niveau du liquide et le fonctionnement du levier. (hydraulique) Embrayage Vérifiez le fonctionnement et le jeu libre du levier. (mécanique) Suspension avant Vérifiez la présence de fuites, débris ou dommages. Direction Vérifiez un fonctionnement en douceur.
  • Page 96: Niveau D'huile Moteur

    Inspections avant la conduite Niveau d’huile moteur Le bouchon de remplissage de l’huile/la jauge se trouve du côté droit du véhicule. Utilisez toujours les huiles recommandées. Consultez la page 262. Conseil : La température de fonctionnement du moteur doit être normale lors de la vérification du niveau d’huile. 1.
  • Page 97 Inspections avant la conduite Niveau d’huile moteur 5. Retirez le bouchon de remplissage d’huile/la jauge et essuyez-la. Remettez la jauge en place et tournez le bouchon dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit bien vissé. Plage de sécurité 6. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile. 7.
  • Page 98: Niveau De Carburant

    Inspections avant la conduite Niveau de carburant 1. Sur une surface de niveau, enfourchez la motocyclette et positionnez-la à la verticale. 2. Mettez le commutateur d’allumage à la position marche (ON) ou accessoires (ACC). Observez le niveau de carburant sur la jauge. 3.
  • Page 99 Inspections avant la conduite Pneus Pression des pneus Vérifiez la pression des pneus avant la conduite lorsque les pneus sont froids. Vous obtien- drez ainsi la lecture la plus exacte possible puisque la conduite a pour effet de réchauffer les pneus et d’augmenter la pression d’air dans les pneus.
  • Page 100: Levier De Frein Avant

    Inspections avant la conduite Levier de frein avant 1. Tirez le levier de frein avant en direction Niveau minimum du guidon et tenez-le. Le levier doit bou- ger librement et facilement. Il ne devrait pas bouger de plus de 19 mm (3/4 po) avant de démontrer une résistance ferme.
  • Page 101: Niveau Du Liquide De Freins Avant

    Inspections avant la conduite Niveau du liquide de freins avant 1. Enfourchez la motocyclette et positionnez-la à la verticale. Positionnez le guidon afin que le réservoir de liquide soit au niveau. 2. Vérifiez le niveau du liquide par le hublot de regard. Le liquide devrait être clair. Rem- placez le liquide brumeux ou contaminé.
  • Page 102: Pédale De Frein Arrière

    Inspections avant la conduite Pédale de frein arrière 1. Appuyez vers le bas sur la pédale de frein arrière. Elle devrait bouger librement et facilement. Elle ne devrait pas bouger de plus de 8 mm (3/8 po) avant de démon- trer une résistance ferme.
  • Page 103: Niveau Du Liquide De Freins Arrière

    Inspections avant la conduite Niveau du liquide de freins arrière Le réservoir de liquide de freins arrière est situé près de la pédale de frein arrière, immédiatement à l’inté- rieur du carénage inférieur droit. Observez le réser- voir à partir du côté avant droit du véhicule. 1.
  • Page 104 Inspections avant la conduite Conduites de freins Vérifiez si les raccords et les tuyaux de freins sont humides ou présentent des taches de fuites ou de liquide de freins séché. Serrez tous les raccords qui fuient et remplacez les pièces au besoin.
  • Page 105: Plaquettes De Frein

    Inspections avant la conduite Plaquettes de frein Inspectez chaque plaquette de frein avant sur Matériel les deux côtés du disque avant. Inspectez cha- de friction que plaquette de frein arrière sur les deux côtés du disque arrière. Lorsque la partie la plus mince du matériel de friction est usée jusqu’à...
  • Page 106: Inspections Avant La Conduite Accélérateur

    Inspections avant la conduite Accélérateur Tournez la poignée de commande d’accéléra- 2 à 4 mm avant teur. Elle doit tourner en douceur à partir de la résistance position initiale jusqu’à la position complète- ment ouverte. La poignée doit revenir rapide- ment à...
  • Page 107: Embrayage Hydraulique

    Inspections avant la conduite Embrayage hydraulique Niveau 1. Positionnez la motocyclette sur une surface de niveau et à minimum la verticale. Positionnez le guidon afin que le réservoir de liquide d’embrayage avant soit de niveau. 2. Vérifiez le niveau du liquide par le hublot de regard. Le liquide devrait être clair.
  • Page 108: Inspections Avant La Conduite Embrayage Mécanique

    Inspections avant la conduite Embrayage mécanique 1. Appuyez sur le levier d’embrayage en direction du guidon et relâchez-le. Il doit bouger libre- ment et en douceur, et revenir rapidement à la position initiale lorsque vous le relâchez. Si le levier ne fonctionne pas comme indiqué, faites réparer le levier d’embrayage avant la conduite.
  • Page 109: Suspension Avant

    Inspections avant la conduite Suspension avant Vérifiez si les fourches avant présentent des fuites d’huile ou des dommages et si la suspen- sion fonctionne en douceur. Consultez la page 167. Direction 1. Sur une surface de niveau, enfourchez la motocyclette et positionnez-la à la verticale. Tournez le guidon complètement d’un côté...
  • Page 110: Courroie D'entraînement

    Inspections avant la conduite Courroie d’entraînement 1. Vérifiez la tension de la courroie d’entraîne- ment. Consultez la page 153. La courroie d’entraînement doit être bien tendue. Conseil : Le système de la courroie d’entraînement doit être refroidi, propre et sec pour mesurer correc- tement la tension de la courroie (fléchisse- ment).
  • Page 111 Inspections avant la conduite Béquille latérale 1. Sur une surface de niveau, enfourchez la motocyclette et positionnez-la à la verticale. 2. Levez et baissez complètement la béquille latérale à plusieurs reprises. La béquille doit se replier et se déployer en douceur et en silence. Assurez-vous que le ressort de rappel garde la béquille latérale en place solidement lorsque la béquille latérale est en position relevée.
  • Page 112: Inspections Avant La Conduite Fixations

    Inspections avant la conduite Fixations 1. Vérifiez si toutes les fixations du châssis et du moteur de la motocyclette sont desserrées, endommagées ou manquantes. Serrez les fixations desserrées au couple approprié. Conseil : Référez-vous à la section des spécifications dans ce manuel ou dans le Manuel d’entretien pour obtenir les valeurs de serrage des fixations, ou consultez votre concessionnaire VICTORY.
  • Page 113: Fonctionnement

    Fonctionnement La section fonctionnement de ce manuel décrit comment obtenir une performance et une lon- gévité maximales grâce à un entretien et une utilisation appropriés de votre motocyclette. Conseil : Même si vous êtes un conducteur expérimenté ou simplement un passager, veuillez lire toutes les informations de sécurité...
  • Page 114: Rodage Du Moteur

    Fonctionnement Rodage du moteur La période de rodage du moteur de votre motocyclette est de 800 km (500 mi). Au cours de la période de rodage, il faut suivre une procédure de rodage spéciale pour certaines pièces critiques du moteur afin qu’elles puissent s’emboîter et s’engrener correctement. Lisez, com- prenez et suivez toutes les procédures de rodage afin d’assurer une performance et une dura- bilité...
  • Page 115 Fonctionnement Rodage du moteur Compteur kilométrique Procédure de rodage milles 0 à 145 0 à 90 Ne dépassez pas le régime du moteur de plus de 1/3 ou tout autre régime pendant des périodes prolongées. Faites varier la vitesse du moteur fréquemment.
  • Page 116: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    Fonctionnement Remplissage du réservoir de carburant Refaites toujours le plein sur une surface de niveau et avec la béquille latérale dépliée. Révisez les avertissements concernant le carburant. Consultez la page 28. Utilisez seulement le carburant recommandé. Consultez la page 262. Tenez le pistolet durant le remplissage. Ne déposez pas le poids du pistolet et du tuyau sur le col de remplissage.
  • Page 117: Amorçage Du Système D'alimentation

    Fonctionnement Amorçage du système d’alimentation Si la motocyclette tombe en panne sèche, amorcez le système d’alimentation avant de redémarrer le moteur. 1. Remplissez le réservoir de carburant. 2. Mettez la clé de contact à la position marche (ON). 3. Déplacez le commutateur arrêt/conduite du moteur de la position arrêt à la position de conduite.
  • Page 118 Fonctionnement Démarrage du moteur Le système de verrouillage du démarreur vous permet de démarrer le moteur seulement lorsque la boîte de vitesses est au point mort, ou lorsque la boîte de vitesses est en prise et que l’embrayage est désengagé (levier d’embrayage tiré). Conseil : Si la motocyclette a fonctionné...
  • Page 119: Démarrage Du Moteur

    Fonctionnement Démarrage du moteur 7. Serrez les freins avant. 8. En laissant l’accélérateur fermé, appuyez continuellement sur le commutateur de démar- rage pour démarrer le moteur. Relâchez immédiatement le commutateur dès que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de dix secondes, relâchez le commutateur de démarrage.
  • Page 120 Fonctionnement Passage de rapports AVERTISSEMENT ! Un passage de rapports forcé (avec l’embrayage engagé) peut causer des dom- mages au moteur, à la boîte de vitesses et à la transmission. Ce type de dommage pourrait causer une perte de contrôle et entraîner des blessures graves ou la mort. Tirez toujours le levier d’embrayage complètement vers le guidon pour désengager l’embrayage avant de changer de rapport.
  • Page 121: Passage De Rapports

    Fonctionnement Passage de rapports 1. Démarrez le moteur. Consultez la page 114. 2. Pendant que le moteur fonctionne au régime ralenti, serrez les freins avant. 3. Débrayez l’embrayage (tirez le levier d’embrayage vers le guidon). 4. Appuyez sur la pédale de changement de vitesse jusqu’à ce que vous sentiez qu’elle s’arrête en première vitesse.
  • Page 122 Fonctionnement Passage de rapports Conseil : Lorsque vous êtes dans la plage de vitesses recommandée (consultez la page 119), vous pouvez rétrograder pour ralentir la motocyclette ou augmenter la puissance. Vous pouvez rétrograder lorsque vous grimpez une côte ou doublez un autre véhicule. Vous pouvez éga- lement rétrograder pour réduire la vitesse conjointement avec la fermeture de l’accélérateur.
  • Page 123: Passage De Rapports Points De Passage De Vitesse Recommandés

    Fonctionnement Passage de rapports Points de passage de vitesse recommandés Passage ascendant (accélération) Passage descendant (décélération) Changement Changement Vitesse recommandée Vitesse recommandée e vitesse de vitesse 1 à 2 29 km/h (18 mi/h) Surmultipliée à 5 80 km/h (50 mi/h) 2 à...
  • Page 124 Fonctionnement Accélération Accélérez en ouvrant l’accélérateur (tournez la poignée de commande d’accélérateur vers l’arrière). Pour une accélération uniforme, ouvrez doucement l’accélérateur d’un mouvement continu. Lorsque vous avez atteint la vitesse recommandée pour le passage de vitesse, passez au rapport suivant. AVERTISSEMENT ! Une accélération abrupte peut vous faire bouger soudainement vers l’arrière et causer une perte de contrôle.
  • Page 125 Fonctionnement Freinage Prévoyez toujours une distance d’arrêt suffisante pour pouvoir appliquer les freins graduellement. Conseil : Lorsque vous appliquez légèrement plus les freins avant que les freins arrière, vous obtenez généralement un meilleur freinage. 1. Pour ralentir la motocyclette à l’aide des freins, fermez l’accélérateur et serrez les freins avant et arrière uniformément et graduellement.
  • Page 126 Fonctionnement Utilisation du régulateur de vitesse Si la moto en est équipée, le régulateur de vitesse se trouve sur le côté droit du guidon. Assurez-vous de lire cette section et de comprendre comment utiliser cette caractéristique de manière sécuritaire. AVERTISSEMENT ! Le fonctionnement inapproprié du régulateur de vitesse peut causer une perte de contrôle et entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 127: Utilisation Du Régulateur De Vitesse

    Fonctionnement Utilisation du régulateur de vitesse Réglez la vitesse 1. Mettez le commutateur du régulateur de vitesse à marche (ON). 2. Accélérez à la vitesse désirée et appuyez sur le commuta- teur de réglage (SET). Le témoin de régulateur de vitesse s’allumera dans le tableau de bord.
  • Page 128 Fonctionnement Utilisation du régulateur de vitesse Reprise de la vitesse Après avoir désembrayé le régulateur de vitesse avec le frein, Reprise (RES) l’accélérateur ou l’embrayage, appuyez sur le bouton de reprise (RES) pour retourner à la vitesse réglée. Conseil : Lorsque le commutateur du régulateur de vitesse principal est mis en position arrêt, la vitesse réglée sera supprimée de la mémoire et le régulateur de vitesse sera désem- brayé.
  • Page 129 Fonctionnement Utilisation du régulateur de vitesse Décélération (DEC) Tapez doucement sur le bouton décélération (DEC) et relâchez-le pour augmenter la vitesse d’environ 1 à 2 km/h (1 mi/h) à la fois. Enfoncez et gardez enfoncé le bouton décé- lération (DEC) pour décélérer à une nouvelle vitesse de réglage (SET) (se réinitialise lorsque le bouton est relâché) ou à...
  • Page 130: Arrêt Du Moteur

    Fonctionnement Arrêt du moteur Avant d’arrêter le moteur, arrêtez complètement la motocyclette. Passez au point mort ou débrayez. AVERTISSEMENT ! L’arrêt du moteur pendant que la boîte de vitesses est engagée et la motocyclette en mouvement peut causer une perte de traction de la roue arrière et des dommages au moteur ou à la boîte de vitesses, ce qui peut provoquer une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort.
  • Page 131: Stationnement À Flanc De Pente

    Fonctionnement Stationnement Choisissez une surface ferme et de niveau pour stationner la motocyclette. 1. Quand elle est complètement arrêtée, embrayez au point mort. 2. Arrêtez le moteur. 3. Déployez la béquille latérale. 4. Tournez le guidon vers la gauche, puis inclinez la motocyclette vers la gauche jusqu’à ce qu’elle repose solidement sur la béquille latérale.
  • Page 132 Fonctionnement Stationnement sur une surface meuble Si vous devez stationner sur une surface meuble, placez une plaque sous le pied de la béquille latérale afin d’obtenir une surface ferme. Cette plaque doit être suffisamment grande et résistante pour soutenir le poids de la motocyclette sans s’enfoncer dans le sol. Une chaussée en asphalte ramollit par temps chaud.
  • Page 133: Fonctionnement De La Marche Arrière (Le Cas Échéant)

    Fonctionnement Fonctionnement de la marche arrière (le cas échéant) AVIS : Ne tentez pas d’engager ou de désengager le système de marche arrière lorsque la motocy- clette est en mouvement. Avant la conduite en marche arrière : Ne conduisez JAMAIS en marche arrière : •...
  • Page 134 Fonctionnement Fonctionnement de la marche arrière (le cas échéant) 1. Vérifiez toujours la présence d’obstacles ou de personnes derrière la motocyclette. N’oubliez pas que la roue avant peut tourner vers l’extérieur et nécessiter un espace de conduite plus grand. 2. Assurez-vous que la motocyclette est immobile. 3.
  • Page 135 Fonctionnement Fonctionnement de la marche arrière (le cas échéant) 8. Levez le levier de marche arrière et vérifiez si l’indicateur de marche arrière (R) apparaît sur l’affichage multifonction. 9. Vérifiez de nouveau les zones situées autour de et derrière la motocyclette pour s’assurer que le secteur de conduite soit libre.
  • Page 136: Entretien

    Entretien Sécurité pendant les procédures d’entretien AVERTISSEMENT Le non-respect des mesures de sécurité et des procédures recommandées peut causer des blessures graves ou la mort. Tenez toujours compte des mesures de sécurité et suivez toutes les procédures de fonctionnement, d’inspection et d’entretien indiquées dans ce manuel. •...
  • Page 137: Sécurité Pendant Les Procédures D'entretien

    Entretien Sécurité pendant les procédures d’entretien • Un moteur et des composants d’échappement chauds peuvent brûler la peau et causer un incendie s’ils sont en contact avec des matières inflammables. Stationnez toujours la motocyclette loin des matières inflammables et à un endroit où les gens ne risquent pas d’entrer en contact avec les com- posants chauds.
  • Page 138 Entretien Un entretien approprié assure le meilleur niveau de sécurité, durabilité et fiabilité de votre motocyclette. • Demandez à votre concessionnaire VICTORY d’effectuer les procédures d’entretien de la période de rodage quand le compteur kilométrique atteint 800 km (500 mi). •...
  • Page 139: Entretien De La Période De Rodage

    Entretien Entretien de la période de rodage Demandez à votre concessionnaire VICTORY d’effectuer les procédures d’entretien de la période de rodage quand le compteur kilométrique atteint 800 km (500 mi). L’entretien de la période de rodage assurera la performance optimale du moteur pour toute la durée utile du moteur.
  • Page 140: Entretien Périodique

    Entretien Entretien périodique Inspectez, nettoyez, lubrifiez, réglez et remplacez les pièces selon le besoin. Lorsqu’une ins- pection indique la nécessité de remplacer des pièces, utilisez des pièces VICTORY authenti- ques, disponibles auprès de votre concessionnaire VICTORY. Consignez l’information sur l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien commençant à la page 142. Effectuez l’entretien aux intervalles spécifiés dans le tableau d’entretien périodique com- mençant à...
  • Page 141 Entretien Tableau d’entretien périodique Consultez la légende Indication du compteur kilométrique en km (mi) du tableau ci-dessous. Page Composant Filtre à air Batterie Liquide de freins Plaquettes de frein Câble d’embrayage (mécanique) Liquide d’embrayage Levier d’embrayage (hydraulique) Légende du tableau d’entretien : I = Inspectez, serrez, nettoyez, réglez, corrigez ou remplacez au besoin; E = Effectuez; R = Remplacez/remettez à...
  • Page 142 Entretien Tableau d’entretien périodique Indication du compteur kilométrique en km (mi) Consultez la légende du tableau ci-dessous. Page Composant Levier d’embrayage (mécanique) Câbles de commande Orifice d’aération du carter Courroie d’entraînement Réglage de la courroie Réglage après chaque changement de pneu suivant d’entraînement Filtre et huile moteur* R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R...
  • Page 143 Entretien Tableau d’entretien périodique Consultez la légende Indication du compteur kilométrique en km (mi) du tableau ci-dessous. Page Composant Système de contrôle d’émissions des vapeurs de carburant (le cas échéant) Système d’échappement Fixations Levier de frein avant Huile de la fourche avant** Fourche avant/axe avant...
  • Page 144 Entretien Tableau d’entretien périodique Consultez la légende Indication du compteur kilométrique en km (mi) du tableau ci-dessous. Page Composant Système d’alimentation Pédale de changement de vitesse Phare Commutateur d’allu- mage et verrous Alignement de roue arrière Amortisseur arrière Pédale de frein arrière Essai routier E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Légende du tableau d’entretien : I = Inspectez, serrez, nettoyez, réglez, corrigez ou remplacez au besoin;...
  • Page 145 Entretien Tableau d’entretien périodique Consultez la légende Indication du compteur kilométrique en km (mi) du tableau ci-dessous. Page Composant Béquille latérale Plaque de béquille latérale Bougies Roulements de la tête de direction Bras oscillant Câble d’accélérateur Pneus Légende du tableau d’entretien : I = Inspectez, serrez, nettoyez, réglez, corrigez ou remplacez au besoin; E = Effectuez; R = Remplacez/remettez à...
  • Page 146 Entretien Registre d’entretien Effectué Entretien effectué km/mi Notes...
  • Page 147: Registre D'entretien

    Entretien Registre d’entretien Effectué Entretien effectué km/mi Notes...
  • Page 148 Entretien Registre d’entretien Effectué Entretien effectué km/mi Notes...
  • Page 149 Entretien Registre d’entretien Effectué Entretien effectué km/mi Notes...
  • Page 150: Vidange D'huile Moteur/Remplacement Du Filtre

    Entretien Vidange d’huile moteur/remplacement du filtre Vidangez l’huile moteur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 137. 1. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner au ralenti pendant plusieurs minutes. Arrêtez le moteur. Conseil : La température de fonctionnement du moteur doit Bouchon être normale avant de vidanger l’huile.
  • Page 151: Vidange D'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre

    Entretien Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre 5. Nettoyez les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange sur le carter. 6. Réinstallez le bouchon de vidange, en mettant une rondelle d’étanchéité neuve. NE serrez PAS excessivement. Couple : 20 N·m (15 lb·pi) 7.
  • Page 152 Entretien Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre 10. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner au ralenti pendant plusieurs minutes. Arrêtez le moteur. AVIS : Après une vidange d’huile, le témoin de basse pression d’huile demeure allumé plus longtemps que d’habitude avant de s’éteindre.
  • Page 153: Filtre À Air

    Entretien Filtre à air Inspectez le filtre à air souvent si vous conduisez dans un environnement anormalement humide ou poussié- reux. N’appliquez pas d’huile pour filtre à air sur ce Languettes filtre à air. 1. Retirez les deux vis de retenue du filtre à air. 2.
  • Page 154: État De La Courroie D'entraînement

    Entretien État de la courroie d’entraînement Remplacez la courroie d’entraînement si elle est fendillée ou si elle présente des dents cassées ou des bords effilo- chés. Peu importe son état, la courroie d’entraînement doit être remplacée à intervalles réguliers. Consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou un concessionnaire agréé...
  • Page 155: Analyse De L'usure De La Courroie D'entraînement

    Entretien Analyse de l’usure de la courroie d’entraînement Fissures internes de la Fissures externes de la Dents manquantes : rem- Écaillage (pas grave) : dent (capillaire) : correcte dent : remplacez la placez la courroie. correcte pour fonctionner, pour fonctionner, mais courroie.
  • Page 156 Entretien Données concernant la tension de la courroie d’entraînement Les spécifications pour le fléchissement et la tension sonore figurent ci-dessous. Un indica- teur de tension sonore Gates 507C ou un dispositif équivalent est requis pour mesurer la ten- sion sonore. Fléchissement de la courroie d’entraînement (à...
  • Page 157: Inspection De La Tension De La Courroie D'entraînement

    Entretien Inspection de la tension de la courroie d’entraînement Sur les nouveaux systèmes d’entraînement ou les nou- Base velles courroies, réglez la tension de la courroie après les premiers 800 km (500 mi). Réglez la tension après chaque changement de pneu suivant. Calibre de tension de la courroie Conseil : Ne vérifiez et n’ajustez pas la tension de la courroie...
  • Page 158 Entretien Inspection de la tension de la courroie d’entraînement 1. Levez et soutenez la motocyclette en gardant le pneu arrière légèrement au-dessus du sol. ATTENTION ! Assurez-vous que la motocyclette soit appuyée solidement lorsqu’elle est soulevée. Vous pourriez vous blesser en cas de basculement ou de chute de la motocyclette.
  • Page 159 Entretien Inspection de la tension de la courroie d’entraînement 6. Notez le trait de division sur la règle qui est aligné avec le rebord inférieur de la courroie. Cette position correspond à 90° Courroie la force nulle. d’entraînement 7. Placez la base du calibre de tension contre la surface infé- rieure de la courroie, la plus près possible de la règle ou du ruban.
  • Page 160 Entretien Inspection de la tension de la courroie d’entraînement Déterminez le point le plus tendu. ° Roue arrière 11. Répétez les mesures de fléchissement ci- dessus en plaçant la tige de soupape du pneu complètement vers l’arrière, vers le haut et complètement vers l’avant (rotation de 90 degrés à...
  • Page 161: Réglage De La Tension De La Courroie D'entraînement

    Entretien Réglage de la tension de la courroie d’entraînement 1. Tournez la roue à son point le plus tendu établi précédemment. 2. Desserrez l’écrou d’essieu arrière du côté gauche. 3. Tournez chaque écrou de réglage d’essieu dans le sens horaire du même nombre de tours pour serrer la courroie (réduire le fléchissement) ou du même nombre de tours dans le sens antihoraire pour des- serrer la courroie (augmenter le fléchissement).
  • Page 162 Entretien Alignement de la courroie d’entraînement/de la roue arrière 1. Observez les repères d’alignement sur chaque côté du bras oscillant et les mar- ques sur les plaques d’essieu pour véri- fier si la roue est bien alignée. L’aligne- ment entre le repère sur la plaque Repères d’essieu et le repère de référence doit être du bras...
  • Page 163: Nettoyage De La Courroie D'entraînement

    Entretien Nettoyage de la courroie d’entraînement Le nettoyage de la courroie d’entraînement maximisera la durée utile de la courroie et du pignon et minimisera le bruit de la chaîne cinématique. Nettoyez la courroie après chaque changement de pneu. Nettoyez la courroie plus souvent si vous conduisez dans des endroits sales, poussiéreux ou avec beaucoup de débris.
  • Page 164 Entretien Réglage de la suspension arrière Pour obtenir un meilleur confort de conduite et une garde au sol appropriée, réglez la pression d’air de l’amortisseur arrière comme spécifié sur l’étiquette se trouvant dans la section de la sacoche de selle gauche (reproduite à la page 162).
  • Page 165: Réglage De La Suspension Arrière

    Entretien Réglage de la suspension arrière Si la pompe à air et le manomètre VICTORY ne sont pas disponibles, utilisez le manomètre inclus dans la trousse à outils et une source d’air sous pression avec une pression de canalisa- tion maximale de 496 kPa (72 lb/po²). Après avoir terminé d’utiliser ce manomètre, enlevez- le rapidement pour minimiser les fuites.
  • Page 166 Entretien Réglage de la suspension arrière...
  • Page 167 Entretien Réglage de la suspension arrière 1. Stationnez la motocyclette avec la béquille laté- Bouton Raccord rale dépliée sur une surface ferme et de niveau. de purge à air Ne laissez aucun passager ni aucune charge sur la motocyclette. 2. Ouvrez le couvercle de la sacoche de selle gauche.
  • Page 168 Entretien Réglage de la suspension arrière 5. Pour réduire la pression d’air, appuyez sur le bouton de purge sur la jauge. Purgez de petites quantités de pression jusqu’à l’obtention de la pression désirée. 6. Pour augmenter la pression, pompez la poignée jusqu’à ce que la pression atteigne le taux désiré.
  • Page 169: Inspection Du Bras Oscillant/D'essieu Arrière

    Entretien Inspection du bras oscillant/d’essieu arrière 1. Prenez place sur la selle du conducteur et faites rebondir la suspension arrière à quelques reprises. Assurez-vous que la suspension bouge librement sans coincer. Soyez attentif aux bruits anormaux. 2. Levez et soutenez la motocyclette en gardant le pneu arrière légèrement au-dessus du sol.
  • Page 170 Entretien Inspection du bras oscillant/d’essieu arrière 5. Saisissez la surface inférieure ou supérieure du pneu et tentez de le bouger d’un côté à l’autre. Si l’essieu arrière bouge, inspectez les paliers de la roue et le couple de l’écrou d’essieu arrière. 6.
  • Page 171: Inspection De La Fourche Avant/De La Suspension

    Entretien Inspection de la fourche avant/de la suspension 1. Placez la motocyclette sur sa béquille latérale et inspectez les fourches avant. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’huile de fourche sur les tubes de fourche extérieurs, autour des joints de fourche ou autour des tubes intérieurs. 2.
  • Page 172 Entretien Inspection de la tête de direction 1. Levez et soutenez la motocyclette en gardant le pneu avant légèrement au-dessus du sol. ATTENTION ! Assurez-vous que la motocyclette soit appuyée solidement lorsqu’elle est soulevée. Vous pour- riez vous blesser en cas de basculement ou de chute de la motocyclette.
  • Page 173: Composants Du Système D'alimentation

    Entretien Composants du système d’alimentation 1. Vérifiez que les tuyaux de carburant ne sont pas fissurés ou endommagés. 2. Vérifiez les raccords du tuyau au niveau du réservoir de carburant et de la rampe d’alimentation en carbu- rant pour l’humidité ou des taches de fuites. Système de contrôle d’émissions des vapeurs de carburant 1.
  • Page 174: Ralenti Accéléré

    Entretien Ralenti accéléré Une vitesse de ralenti accéléré durant le réchauffement se situant entre 1 200 et 2 000 tr/min est réglée automatiquement par le régulateur d’air de ralenti du système d’injection électro- nique du carburant (EFI). Le réglage périodique n’est pas nécessaire. Tuyau du reniflard de carter Tuyau du reniflard Vérifiez si le tuyau du reniflard du carter est fissuré...
  • Page 175: Inspection De La Commande D'accélérateur

    Entretien Inspection de la commande d’accélérateur 1. Pendant que le moteur est arrêté, tournez la poi- gnée de commande de l’accélérateur en position complètement ouverte et ensuite relâchez-la. Elle doit tourner en douceur à partir de la posi- tion initiale jusqu’à la position complètement ouverte.
  • Page 176 Entretien Jeu libre du câble d’accélérateur Le jeu libre de la commande d’accélérateur corres- pond au mouvement de la poignée de commande d’accélérateur entre la position initiale et le point de résistance du câble. Mesurez cette distance. Le jeu libre devrait être de 2 à 4 mm. Réglez le jeu libre de la commande d’accélérateur, au besoin.
  • Page 177: Jeu Libre Du Câble D'accélérateur

    Entretien Jeu libre du câble d’accélérateur 4. Tournez le régleur du câble d’ouverture de l’accélérateur (câble avant) en l’éloignant du contre-écrou jusqu’à ce que le jeu libre de la commande d’accélérateur soit de 2 à 4 mm. 5. Pour régler le câble de fermeture (câble arrière), tenez la commande d’accélérateur légè- rement en position fermée.
  • Page 178: Lubrification Du Câble D'accélérateur

    Entretien Lubrification du câble d’accélérateur Lubrifiez les extrémités du câble de commande aux intervalles recommandés dans le tableau d’entretien périodique commençant à la page 137. AVIS : Les enveloppes externes sont lubrifiées en usine. Une lubrification supplémentaire pourrait nuire à la performance du câble. Vérifiez si l’acheminement est approprié...
  • Page 179: Inspection Du Câble Du Régulateur De Vitesse

    Entretien Inspection du câble du régulateur de vitesse (le cas échéant) 1. Retirez le couvercle d’accès latéral droit. 2. Vérifiez si l’extrémité du corps de l’accélérateur du câble du régulateur de vitesse est effilochée et assurez-vous que l’extrémité est fixée solidement Câble du régulateur de vitesse dans l’attache.
  • Page 180 Entretien Fluide d’embrayage hydraulique Vérifiez le niveau du liquide d’embrayage hydraulique. Consultez la page 103. Le niveau du liquide devrait se situer à la hauteur de la partie supérieure du hublot de regard ou au-dessus. Faites l’appoint de liquide selon le besoin. Remplacez le liquide brumeux ou contaminé. Utilisez du liquide de freins D.O.T.
  • Page 181: Fluide D'embrayage Hydraulique

    Entretien Fluide d’embrayage hydraulique 1. Enfourchez la motocyclette et positionnez-la à la verticale. Positionnez le guidon afin que le réservoir Niveau de liquide soit au niveau. minimum 2. Essuyez avec un linge propre le contenant de liquide et la partie autour du couvercle du réservoir. 3.
  • Page 182 Entretien Jeu libre du levier d’embrayage mécanique 1. Retirez le couvercle d’accès latéral droit. 2. Tenez le câble d’embrayage et desserrez le contre-écrou du dispositif de réglage. 3. Pendant que vous tenez le câble, tournez le dispositif de réglage du câble vers l’intérieur ou l’extérieur jusqu’à ce que le jeu libre du levier d’embrayage se trouve entre 0,5 et 1,5 mm.
  • Page 183: Lubrification Du Levier D'embrayage Mécanique

    Entretien Lubrification du levier d’embrayage mécanique 1. Retirez le couvercle d’accès latéral droit. Desserrez le Vis pivot contre-écrou du dispositif de réglage du câble d’embrayage. 2. Tournez le dispositif de réglage du câble complètement vers l’intérieur pour fournir un jeu libre maximal au levier. 3.
  • Page 184 Entretien Lubrification du câble d’embrayage mécanique Lubrifiez les extrémités du câble de commande aux intervalles recommandés dans le tableau d’entretien périodique commençant à la page 137. AVIS : Les enveloppes externes sont lubrifiées en usine. Une lubrification supplémentaire pourrait nuire à la performance du câble. Vérifiez si l’acheminement est approprié...
  • Page 185 Entretien Levier de frein avant 1. Consultez la page 77 pour les réglages de la portée du levier de frein avant. 2. Lubrifiez le manchon du tourillon aux intervalles recommandés dans le tableau d’entretien périodique commençant à la page 137. Lubrifiez aussi chaque fois qu’un coincement est évident.
  • Page 186 Entretien Mesures de sécurité de liquide de freins AVERTISSEMENT L’utilisation d’un fluide inapproprié ou l’entrée d’air ou de contaminants dans le système hydraulique peu- vent endommager les joints du système ou causer une défaillance qui pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. N’utilisez que du liquide de freins D.O.T. 4 provenant d’un contenant hermétique. Ne serrez pas les freins avant lorsque le couvercle du réservoir a été...
  • Page 187: Liquide De Freins Arrière

    Entretien Liquide de freins arrière 1. Positionnez la motocyclette sur une surface de niveau et à la verticale. 2. Le réservoir de liquide de freins arrière est situé près de la pédale de frein arrière, immédiatement à l’intérieur du carénage inférieur droit. Essuyez avec un linge propre le contenant de liquide et la partie autour du couvercle du réservoir.
  • Page 188 Entretien Liquide de freins avant Lubrifiez le liquide de freins aux intervalles recom- mandés dans le tableau d’entretien périodique commen- Niveau maximum çant à la page 137. N’essayez pas de remplacer le liquide du système de freinage antiblocage. Consultez Niveau minimum votre concessionnaire VICTORY.
  • Page 189: Liquide De Freins Avant

    Entretien Liquide de freins avant 3. Pour faire l’appoint de liquide, retirez les trois vis du couvercle du réservoir. Retirez le couvercle et le diaphragme. Ajoutez avec soin du liquide jusqu’au haut du hublot de regard. Ne remplissez pas trop le réservoir. Réinstallez le diaphragme, le couvercle et les vis.
  • Page 190 Entretien Inspection et nettoyage des freins à disque 1. Vérifiez les plaquettes de frein comme indiqué à la page 101. 2. Vérifiez si les disques de frein présentent des entailles, des rayures, des fissures ou autres dom- mages. Inspectez l’épaisseur de chaque disque de frein à...
  • Page 191: Tuyaux Et Raccords De Freins

    Entretien Tuyaux et raccords de freins Vérifiez si les raccords et les tuyaux de freins sont humides ou présentent des taches de fuites ou de liquide de freins séché. Serrez tous les raccords qui fuient et remplacez les pièces au besoin.
  • Page 192 Entretien Pédale de changement de vitesse 1. Inspectez la pédale de changement de vitesse et la tringlerie. Serrez les fixations desserrées. 2. Lubrifiez le manchon du tourillon aux inter- valles recommandés dans le tableau d’entretien périodique commençant à la page 137. Lubri- fiez si un problème de changement de vitesse se produit.
  • Page 193: Inspection Des Roues

    Entretien Inspection des roues Vérifiez la présence de fissures ou de dommages sur les deux roues et remplacez les roues endommagées sans tarder. N’utilisez pas la motocyclette si les roues sont endommagées ou fis- surées. Consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou votre concessionnaire agréé VICTORY.
  • Page 194 Entretien Pneus AVERTISSEMENT L’utilisation de la motocyclette avec des pneus inappropriés ou une pression des pneus inappropriée ou inégale peut causer une perte de contrôle ou un accident. Utilisez toujours des pneus de la dimen- sion et du type appropriés et spécifiés pour votre véhicule. Maintenez toujours la bonne pression des pneus recommandée dans le Manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité.
  • Page 195 Entretien Pneus Pression des pneus La conduite a pour effet de réchauffer les pneus et d’en accroître la pression d’air. Pour une lecture précise, vérifiez la pression des pneus avant la conduite. Modifiez la pression des pneus tel que recommandé en fonction du poids total de ce que vous avez l’intention de transporter (consultez le tableau).
  • Page 196 Entretien Bougies Remplacez les bougies aux intervalles recommandés dans le tableau d’entretien périodique commençant à la page 137. Remplacez toujours les deux bougies à la fois. 0,9 mm (0,036 po) Spécifications des bougies Type de bougie NGK DCPR6E Écartement des 0,9 mm (0 036 po) électrodes Couple de serrage...
  • Page 197 Entretien Bougies ATTENTION ! Portez des lunettes de sécurité et un masque lorsque vous utilisez de l’air comprimé. 3. Pour éviter que des débris entrent dans l’orifice de bougie, utilisez de l’air comprimé pour nettoyer la zone autour des bougies avant de les enlever. Retirez les bougies. Outil : Douille de bougie de 12 mm Conseil : Les deux bougies doivent présenter des dépôts de la même couleur havane pâle ou moyen.
  • Page 198: Inspection Du Système D'échappement

    Entretien Essai de compression du moteur Un essai de compression du moteur peut être réalisé pour vérifier l’état général du moteur. Consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou votre concessionnaire agréé VICTORY. Inspection du système d’échappement Vérifiez si le système d’échappement présente des taches attribuables à une fuite de gaz d’échappement.
  • Page 199 Entretien Batterie La batterie de la motocyclette est une batterie scellée qui n’exige aucun entretien. Ne déposez pas le capuchon de la batterie pour quelque raison que ce soit. Gardez les raccords de batterie propres et bien serrés en tout temps. AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique.
  • Page 200 Entretien Retrait de la batterie 1. Tournez le guidon complètement vers la droite. 2. Enlevez les cinq vis de blindage inférieur. Outil : Clé Allen de 6 mm 3. Enlevez la vis qui relie les deux grilles latérales. Conseil : La vis de la grille est placée dans le trou AVANT.
  • Page 201: Retrait De La Batterie

    Entretien Retrait de la batterie AVERTISSEMENT ! Un mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, débranchez toujours le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, branchez toujours le câble négatif (noir) en dernier.
  • Page 202: Installation De La Batterie

    Entretien Installation de la batterie AVERTISSEMENT ! Un mauvais raccordement ou débranche- 10 N·m (85 lb·po) ment des câbles de batterie peut mener à une explosion et 4 N·m (36 lb·po) entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, débranchez toujours le câble négatif (noir) en premier.
  • Page 203: Charge De La Batterie

    Entretien Charge de la batterie Conseil : Si vous ne prévoyez pas utiliser votre motocyclette VICTORY pendant une période de six semaines ou plus, il faut brancher un chargeur d’entretien sur la batterie. Un raccord protégé par un fusible est aménagé. Ce raccord est conçu pour être utilisé avec le chargeur d’entre- tien accessoire VICTORY que vous pouvez vous procurer chez votre concessionnaire agréé...
  • Page 204 Entretien Lubrification du commutateur d’allumage/du verrou Lubrifiez périodiquement le commutateur d’allumage et les verrous de porte. Nous vous recommandons d’utiliser le lubrifiant à usages multiples VICTORY. 1. Vaporisez le lubrifiant directement dans le commutateur d’allumage et dans chaque cylindre de serrure pendant une à deux secondes. 2.
  • Page 205: Lubrification De La Béquille Latérale

    Entretien Lubrification de la béquille latérale Lubrifiez périodiquement le pivot de béquille latérale et les extrémités du ressort. Consultez la page 107 pour les inspections de la béquille latérale. Inspection des fixations 1. Vérifiez si toutes les fixations du châssis et du moteur de la motocyclette sont desserrées, endom- magées ou manquantes.
  • Page 206 Entretien Retrait/installation de la selle 1. Ouvrez le couvercle de la boîte à gants et le volet d’accès au réservoir. 2. Levez chaque coin du panneau de console décoratif droit vers le haut pour l’enlever. N’inclinez pas le panneau vers l’arrière.
  • Page 207 Entretien Retrait du coffre 1. Retirez la selle. Consultez la page 202. Faisceau 2. Débranchez le faisceau électrique du coffre. de fils 3. Enlevez la plaque d’immatriculation. 4. Enlevez les deux vis Allen de 4 mm situées à la base du support de plaque d’immatriculation.
  • Page 208: Installation Du Coffre

    Entretien Retrait du coffre 6. Enlevez le couvercle du compartiment en serrant entre les deux encoches. 7. Enlevez trois des quatre boulons de fixation du coffre. Supportez le coffre avant d’enlever le dernier boulon. Outil : Douille de 13 mm, rallonge, poignée de commande 8.
  • Page 209: Retrait Du Panneau De Pare-Brise Décoratif

    Entretien Retrait du panneau de pare-brise décoratif Enlevez le panneau de pare-brise décoratif pour accéder aux boîtiers à fusibles, au mécanisme de réglage manuel du pare-brise, au bouton de réglage du phare et aux ampoules du clignotant avant. 1. Levez chaque extrémité du panneau pour dégager les extrémités.
  • Page 210 Entretien Retrait du panneau décoratif Street 1. Enlevez la selle, la plaque d’immatriculation Languettes et le support. Consultez la page 202. supérieures 2. En allant du haut vers le bas, levez chaque rebord de la moulure du feu arrière pour dégager les languettes.
  • Page 211: Installation Du Panneau Décoratif Street

    Entretien Installation du panneau décoratif Street 1. Enlevez la selle, la plaque d’immatriculation et le support. 2. En allant du haut vers le bas, levez chaque rebord de la moulure du feu arrière pour dégager les languettes. Levez la moulure de feu arrière pour obtenir juste assez d’espace pour installer le panneau décoratif.
  • Page 212: Remplacement De L'ampoule De Phare

    Entretien Remplacement de l’ampoule de phare 1. Retirez le filtre à air. Consultez la page 149. 2. Tirez le protecteur loin de l’arrière des ampoules et du boîtier. 3. Appuyez sur l’extrémité en boucle de l’attache d’ampoule à fil et balancez l’extrémité vers le centre de l’ampoule pour la détacher du loquet de fixation.
  • Page 213: Remplacement De L'ampoule Du Clignotant Avant

    Entretien Remplacement de l’ampoule IMPORTANT du clignotant avant Débranchez le faisceau de fils de la douille avant d’enlever la 1. Enlevez le panneau de pare-brise décoratif. Con- douille hors de la lentille. sultez la page 205. 2. Débranchez le faisceau de fils de la douille avant d’enlever la douille hors de la lentille.
  • Page 214: Remplacement De L'ampoule De Feu Arrière/Feu D'arrêt/Clignotant

    Entretien Remplacement de l’ampoule du feu de conduite Remplacez l’ampoule de feu de conduite (ampoule située le plus loin à l’intérieur) en suivant la même procédure que pour l’ampoule de clignotant, mais laissez le faisceau de fils attaché à la douille lors du retrait de la douille des lentilles. Remplacement de l’ampoule de feu arrière/feu d’arrêt/clignotant 1.
  • Page 215 Entretien Remplacement de l’ampoule de feu arrière/feu d’arrêt/clignotant 4. Enlevez les six vis à tête ronde sur le pare-chocs arrière inférieur. Enlevez les cinq vis à tête ronde qui retiennent les lentilles du feu arrière. Outil : Clé Allen de 4 mm 5.
  • Page 216 Entretien Réglage du phare Le feu de route doit projeter un faisceau lumineux droit vers l’avant. Le feu de croisement éclairera davantage vers la droite (États-Unis/Canada). 1. Vérifiez que la pression des pneus respecte les 7,6 m (25 pi) spécifications. Consultez la page 191. Vérifiez si la hauteur de conduite de la suspension arrière Marque du centre (précharge) est conforme aux spécifications.
  • Page 217: Réglage Du Phare

    Entretien Réglage du phare 5. Enlevez le panneau de pare-brise décoratif. Con- sultez la page 205. Insérez votre main dans l’ouver- ture du support de boîtier de phare. 6. Pour réduire le faisceau lumineux du phare, tournez le bouton dans le sens horaire (tel que vu à partir de la selle de l’opérateur).
  • Page 218: Boîtes À Fusibles

    Entretien Boîtes à fusibles Enlevez le panneau de pare-brise décoratif pour avoir accès aux fusibles, aux disjoncteurs à remise à zéro automatique et aux relais. Consultez la page 205. Utilisez l’arrache fusible fourni dans la trousse à outils pour enlever le fusible. Boîte à...
  • Page 219: Remplacement Des Fusibles

    Entretien Remplacement des fusibles 1. Enlevez le panneau de pare-brise décoratif. Consultez la page 205. 2. Poussez vers le haut sur le centre de la flèche pour enlever le panneau du couvercle du boîtier à fusibles. 3. Tirez sur la languette pour enlever le couvercle du boîtier à fusibles. Conseil : Le fusible du système de marche arrière est situé...
  • Page 220 Entretien Mesures de sécurité électrique Prenez connaissance des indications suivantes de ce que vous DEVEZ et NE DEVEZ PAS faire concernant le système électrique, afin d’éviter de perturber les signaux électriques et une probable panne de système. À FAIRE : •...
  • Page 221: Mesures De Sécurité Électrique

    Entretien Mesures de sécurité électrique VOUS NE DEVEZ PAS : • Vous NE DEVEZ PAS abouter ou couper des fils. • Vous NE DEVEZ PAS utiliser le courant ou la masse sur la motocyclette à moins d’indi- cation contraire dans les directives de VICTORY fournies avec la trousse. •...
  • Page 222: Essai De Conduite

    Entretien Soulèvement de la motocyclette AVERTISSEMENT ! En cas de basculement ou de chute de la motocyclette, vous pourriez vous blesser gravement ou mortellement. Lorsque vous soulevez la motocyclette ou la mettez sur sa béquille latérale, assurez-vous de ne pas la faire basculer ou tomber. Certaines procédures nécessitent le levage de la motocyclette pour enlever le poids sur le composant à...
  • Page 223: Couple Des Fixations

    Entretien Couple des fixations Consultez le Manuel d’entretien ou un concessionnaire agréé VICTORY pour connaître les procédures et les couples de serrage non indiqués dans ce manuel. Vis de commutateur Vis de bouchon de guidon Aile avant 3 N·m (25 lb·po) Vis de pare-brise 10 N·m (84 lb·po) 11 N·m (8 lb·pi)
  • Page 224 Entretien Dépannage Pour votre sécurité, n’effectuez aucune inspection ou réparation qui n’est pas complètement décrite dans ce manuel d’utilisation. Communiquez avec un concessionnaire agréé VICTORY pour un entretien si vous ne pouvez pas déterminer la cause d’un problème ou si l’inspection ou la réparation dépasse vos connaissances en mécanique ou les capacités de vos outils.
  • Page 225: Dépannage

    Entretien Dépannage Le moteur du démarreur ne tourne pas ou tourne lentement. Cause possible Réparation et action possibles Commutateur arrêt/conduite du moteur Placez le commutateur en position de conduite. en position arrêt Batterie déchargée Chargez complètement la batterie. Consultez la page 199. Câbles de batterie lâches ou corrodés Inspectez les câbles de batterie.
  • Page 226 Entretien Dépannage Le moteur démarre, mais connaît des ratés ou tourne mal. Conseil : ARRÊTER le moteur avant de vérifier les composants suivants. Cause possible Réparation et action possibles Batterie déchargée Chargez complètement la batterie. Consultez la page 199. Câbles de batterie lâches ou corrodés Vérifiez les câbles de batterie et les raccordements.
  • Page 227 Entretien Dépannage Difficultés à embrayer ou à trouver le point mort Cause possible Réparation et action possibles Coussinets de tringlerie de changement de Lubrifiez la tringlerie de changement de vitesse. vitesse séchés ou usés Niveau d’huile moteur incorrect ou mauvais type Vérifiez le niveau et la qualité...
  • Page 228 Entretien Dépannage Régime de charge de batterie bas ou décharge de batterie Cause possible Réparation et action possibles Raccord de circuit de charge lâche ou Vérifiez et nettoyez les connexions des câbles de la corrodé batterie. Vérifiez et nettoyez les connexions du circuit de charge.
  • Page 229 Entretien Dépannage Bruit causé par les freins ou mauvaise performance des freins Conseil : Communiquez avec un concessionnaire VICTORY si les freins n’offrent pas une perfor- mance maximale après ces vérifications. Cause possible Réparation et action possibles Poussière ou saleté sur le(s) disque(s) de frein Nettoyez le disque.
  • Page 230 Entretien Disponibilité du Manuel d’entretien Certaines procédures dépassent le champ d’application de ce manuel. Consultez votre con- cessionnaire pour acheter un Manuel d’entretien VICTORY pour votre motocyclette. Certaines procédures incluses dans le Manuel d’entretien requièrent des connaissances, de l’équipement et une formation spécialisés. Assurez-vous de posséder les compétences tech- niques et les outils requis avant d’effectuer des travaux d’entretien sur votre motocyclette.
  • Page 231: Produits De Nettoyage Victory

    Nettoyage et entreposage Produits de nettoyage VICTORY Cette section contient des conseils sur la meilleure manière de nettoyer, polir et préserver chaque surface de votre magnifique nouvelle motocyclette VICTORY. Nous vous recom- mandons d’utiliser nos nouveaux produits de nettoyage et polissage et accessoires Pure VICTORY qui ont été...
  • Page 232 Nettoyage et entreposage Lavage de la motocyclette AVIS : N’utilisez pas d’eau sous pression pour laver la motocyclette. Des infiltrations d’eau peuvent endommager les paliers de roue, les étriers de frein, les maîtres-cylindres de frein, les con- necteurs électriques, les roulements de la tête de direction et les joints d’étanchéité de boîte de vitesses.
  • Page 233 Nettoyage et entreposage Lavage de la motocyclette 2. Rincez à l’eau courante à basse pression pour éliminer le plus de saleté et de boue pos- sible. Utilisez le moins d’eau possible lorsque vous lavez à proximité des ouvertures du filtre à air ou du tuyau d’échappement. Asséchez ces pièces à fond avant d’utiliser la motocyclette.
  • Page 234 Nettoyage et entreposage Lavage de la motocyclette Il existe deux styles de lavage de motocyclette complètement différents et un produit de Pure VICTORY Polish pour chaque style. « Lavage avec seau » standard Ceci est le moyen conventionnel de laver votre motocyclette. Nous vous recommandons d’utiliser le concentré...
  • Page 235 Nettoyage et entreposage Lavage de la motocyclette Lavage Arroser-Rincer-Conduire Voici la nouvelle façon de nettoyer votre VICTORY rapidement et facilement et de pour- suivre votre randonnée. Le lavage de moto rincer et conduire en vaporisateur Pure VICTORY est sécuritaire et n’endommagera pas les surfaces hydrofuges. Si vous nettoyez votre motocyclette fréquemment, vous pouvez mélanger des quantités égales de ce produit et d’eau.
  • Page 236 Nettoyage et entreposage Lavage de la motocyclette Nettoyages rapides Pour les nettoyages rapides entre les lavages ou lorsque l’eau n’est pas disponible, utilisez le produit de lavage et d’essuyage instantanés en vaporisateur Pure VICTORY qui est conçu pour nettoyer et polir toutes les surfaces. Il agit rapidement et facilement, il est exempt de silicone et il ne laisse aucun résidu huileux ou blanchâtre.
  • Page 237: Polissage De La Motocyclette

    Nettoyage et entreposage Polissage de la motocyclette Entretien de l’aluminium poli Sur une VICTORY neuve, les roues, les poignées et le levier de vitesses en aluminium poli brillent comme du chrome. L’aluminium poli deviendra mat à cause des rayons ultraviolets (UV) et de l’oxydation s’il n’est pas poli et protégé...
  • Page 238 Nettoyage et entreposage Polissage de la motocyclette Il existe maintenant deux styles de polissage ou de protection de votre peinture et votre chrome complètement différents. Méthode standard de polissage de la peinture et du chrome Le poli pour pare-brise, peinture et chrome Pure VICTORY est une formule unique conçue pour produire une brillance éclatante sur les finis peints ou recouverts d’un enduit lustré...
  • Page 239 Nettoyage et entreposage Polissage de la motocyclette Méthode standard de polissage de la peinture et du chrome 1. Secouez bien le contenant avant de l’utiliser. 2. Appliquez le produit avec l’applicateur de cire en microfibres à 100 % en faisant un mouvement circulaire ou rectiligne sur une surface propre.
  • Page 240 Nettoyage et entreposage Polissage de la motocyclette Polissage supérieur pour une protection de longue durée Ce nouveau style de polissage de la peinture et du chrome fait appel à la plus récente techno- logie de polymères de haute qualité qui procure une protection de la plus longue durée dans l’industrie du polissage d’aujourd’hui.
  • Page 241 Nettoyage et entreposage Polissage de la motocyclette Polissage supérieur pour une protection de longue durée 1. Secouez bien le contenant avant de l’utiliser. 2. Débutez par laver et rincer la motocyclette. 3. Sur une section à la fois, vaporisez de la cire liquide sur la motocyclette sèche ou mouillée.
  • Page 242: Entretien Du Cuir, Du Caoutchouc Et Du Vinyle

    Nettoyage et entreposage Entretien du cuir, du caoutchouc et du vinyle AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un protecteur non recommandé sur les selles, les repose-pieds, les poignées ou les pneus. Des selles, repose-pieds ou poignées glissants peuvent causer une perte de contrôle. Des pneus glissants peuvent causer une perte de traction et de contrôle.
  • Page 243 Nettoyage et entreposage Entretien du cuir, du caoutchouc et du vinyle Ce produit n’est pas un enduit mais un véritable conditionneur. Il ne bouche pas les pores à la surface, mais il pénètre, nourrit et assouplit le matériel. Il protège contre les rayons ultravio- lets (UV) et les fissures, repousse l’eau et prolonge la durée de vie et l’apparence neuve des matériaux.
  • Page 244: Préparation Du Local D'entreposage

    Nettoyage et entreposage Si vous pensez ne pas faire fonctionner la motocyclette pendant plusieurs mois, par exemple pendant l’hiver, entreposez-la afin de ne pas endommager le système d’alimentation en car- burant et la batterie, et de protéger les pièces contre la corrosion ou la détérioration. Pendant l’entreposage, il est possible que vous utilisiez des produits qui peuvent être dangereux, comme du stabilisateur de carburant.
  • Page 245: Nettoyage Et Protection De La Motocyclette

    Nettoyage et entreposage Nettoyage et protection de la motocyclette Pour préparer la motocyclette pour l’entreposage, commencez par la nettoyer de la façon expliquée à la page 207. Cirez les surfaces peintes et polissez les surfaces chromées et autres surfaces métalliques. Appliquez un enduit protecteur sur les pièces exposées en caoutchouc, en vinyle et en plastique.
  • Page 246: Protection Du Moteur

    Nettoyage et entreposage Protection du moteur Changez l’huile moteur. Consultez la page 146. Les dépôts de carbone et les acides de com- bustion qui sont normalement en suspension dans l’huile moteur lorsque la moto est utilisée se déposent sur les composants internes du moteur pendant l’entreposage. Ces dépôts de car- bone peuvent endommager le moteur ou inciter la corrosion interne.
  • Page 247: Stationnement Et Recouvrement De La Motocyclette

    Nettoyage et entreposage Stationnement et recouvrement de la motocyclette Garez la motocyclette à l’endroit prévu pour l’entreposage. Recouvrez-la de la housse de moto- cyclette d’origine VICTORY ou d’une housse en tissu aéré durable conçu pour l’entreposage. Vous protégez ainsi la motocyclette contre la poussière et autres substances en suspension dans l’air.
  • Page 248: Remise En Service

    Nettoyage et entreposage Remise en service 1. Retirez la housse et déverrouillez les fourches avant (si celles-ci sont verrouillées). 2. Vérifiez que la pression des pneus respecte les spécifications. 3. Installez la batterie et effectuez une inspection électrique. 4. Vérifiez le niveau de l’huile. Si votre motocyclette était entreposée dans une zone sujette à...
  • Page 249: Garantie

    Garantie Règlements sur le bruit de motocyclette Il est interdit de modifier frauduleusement les dispositifs de contrôle du bruit. La loi fédérale interdit d’effectuer ou de faire effectuer : • l’enlèvement ou la neutralisation par quiconque, autrement que pour des raisons d’entretien, de réparation ou de remplace- ment, de tout dispositif ou élément de conception intégré...
  • Page 250 Garantie Garantie du système de contrôle d’émissions MOTOCYCLETTES VICTORY de Polaris Sales Inc. – Garantie du système de contrôle d’émissions Droits et obligations concernant la garantie Le California Air Resources Board et la division des motocyclettes VICTORY, Polaris Sales Inc. (ci-après VICTORY) ont le plaisir de vous présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre motocyclette VICTORY de l’année 2007 ou ultérieur.
  • Page 251 Garantie Garantie du système de contrôle d’émissions Responsabilités du propriétaire sous par la garantie En tant que propriétaire de la motocyclette, vous êtes tenu de faire effectuer l’entretien nécessaire décrit dans le Manuel d’utili- sation. VICTORY recommande de conserver toutes les factures d’entretien de votre motocyclette mais elle ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou au seul motif de votre négligence à...
  • Page 252 Garantie Garantie du système de contrôle d’émissions Division des motocyclettes VICTORY de Polaris Sales Inc. – Garantie limitée sur le système de contrôle d’émissions La division de motocyclettes VICTORY de Polaris Sales Inc., (ci-après dénommée VICTORY), garantit que tout nouveau modèle de motocyclette, de l’année 2009 ou ultérieure, dont l’équipement de série, conforme aux exigences de la réglementa- tion routière, comprend un phare, un feu arrière et un feu d’arrêt : A.
  • Page 253 Garantie Garantie du système de contrôle d’émissions l. Couverture Les réparations couvertes par la garantie seront effectuées pendant les heures habituelles d’ouverture par n’importe quel con- cessionnaire agréé de motocyclettes VICTORY situé aux États-Unis, conformément à la Clean Air Act et aux règlements appli- cables de l’EPA et du California Air Resources Board.
  • Page 254 Garantie Garantie du système de contrôle d’émissions ll. Limitations La garantie sur le système de contrôle d’émissions ne devra couvrir aucun des éléments suivants : A. Réparations ou remplacements exigés par suite : • d’un accident; • d’un emploi abusif; •...
  • Page 255 Garantie Garantie du système de contrôle d’émissions lll. Responsabilité limitée A. La responsabilité de VICTORY en vertu de la présente garantie du système de contrôle d’émissions se limite exclusivement aux mesures de réparation des vices de matériel ou de fabrication entreprises dans l’établissement d’un concessionnaire de motocyclettes VICTORY agréé...
  • Page 256 Garantie Garantie du système de contrôle d’émissions lV. Droits reconnus par la loi CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS DEVANT LA LOI, ET IL EST POSSIBLE QUE D’AUTRES DROITS VOUS SOIENT OUVERTS SELON LA RÉGLEMENTATION GOUVERNEMENTALE APPLICABLE. V. La présente garantie s’ajoute à la garantie limitée des motocyclettes VICTORY. Vl.
  • Page 257 Garantie Garantie pour motocyclette VICTORY Garantie limitée VICTORY Motorcycle Division, Polaris Sales Inc., P.O. Box 47700, Hamel, MN, 55340-9960, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE D’UN AN sur tous les composants de motocyclette VICTORY contre tout vice de matériel ou de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes.
  • Page 258 Garantie Garantie pour motocyclette VICTORY Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et des recours La garantie exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dom- mages accidentels, l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect.
  • Page 259 Garantie Garantie pour motocyclette VICTORY Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et des recours LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX GARAN- TIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE D’UN AN.
  • Page 260: Spécifications

    Spécifications Vision 8-Ball/Ness Vision Tour ABS Vision Tour 2010 2010 2010 Dimensions (Les dimensions et les spécifications peuvent être différentes selon les caractéristiques, les options et les accessoires.) Longueur hors tout 262,9 cm (103,5 po) 266,5 cm (104,9 po) 266,5 cm (104,9 po) Largeur hors tout 114,7 cm (45,2 po) 114,7 cm (45,2 po)
  • Page 261 Spécifications Tous les modèles Vision 2010 Capacités Huile moteur 4,75 L (5 pte) (environ 4,25 L [4,5 pte] à la vidange d’huile) Niveau du carburant 22,7 L (6 gal US) Réservoir de carburant auxiliaire 3,8 L (1 gal US) Moteur Type de moteur ®...
  • Page 262 Spécifications Tous les modèles Vision 2010 Châssis Type/course de la suspension avant Fourche télescopique de 13 cm (5,1 po) Diamètre du tube de fourche avant 46 mm Amortisseur monotube simple à air réglable : Type/course de la suspension arrière 12 cm (4,7 po) 9 cm (3,5 po) (8-Ball) Bras oscillant Aluminium coulé...
  • Page 263 Spécifications Tous les modèles Vision 2010 Système d’entraînement Grille des changements de vitesse 1 descendante, 5 ascendantes Rapports d’engrenage internes 3,15:1 2,03:1 1,53: 1,24:1 0,84:1 (surmultipliée) Rapport de réduction finale 2,12:1 Type d’embrayage Ressort du diaphragme à plaques multiples humides...
  • Page 264 Spécifications Tous les modèles Vision 2010 Roues et pneus Type/grandeur de roue avant Moulée ou à billettes de 18 x 3 po Type/grandeur de pneu avant DUNLOP Elite 3 – 130/70R18 63H radial Type/grandeur de roue arrière Moulée ou à billettes 16 x 5 po Type/grandeur de pneu arrière DUNLOP Elite 3 –...
  • Page 265 Spécifications Tous les modèles Vision 2010 Fusibles disjoncteurs Boîte à fusibles gauche Allumage Disjoncteur de 10 A Phare Disjoncteur de 20 A Cadrans Radio 25 A Éclairage secondaire 20 A Klaxon 20 A Clignotants/frein 20 A Boîte à fusibles droite Moteur Disjoncteur de 15 A Pare-brise (électrique)
  • Page 266 Spécifications Recommandation concernant le carburant Pour une performance optimale, utilisez seulement de l’essence sans plomb d’un indice d’octane de 91 minimum (méthode R+M/2). N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE E-85 NI D’ESSENCE CONTENANT DU MÉTHANOL. L’utilisation d’essence E-85 ou d’un mélange d’essence et de méthanol peut se traduire par un démarrage et une maniabilité...
  • Page 267: Introduction Du Système Audio

    Aperçu du système audio Introduction du système audio Radiofréquences Amérique du Nord Toutes les motocyclettes ne sont pas équi- pées de tous les composants indiqués dans • AM 520 à 1 720 kHz la section du système audio de ce manuel. •...
  • Page 268: Aperçu Du Système Audio Interface D'utilisateur Principal

    Aperçu du système audio Interface d’utilisateur principal...
  • Page 269: Interface D'utilisateur Principal

    Aperçu du système audio Interface d’utilisateur principal Reportez-vous à l’illustration de la page précédente. 1. Écran LÉD : L’écran LÉD affiche 3. Volume/options de menu : l’information des sources activées. Réglez le volume ou le cycle à l’aide des options de menu dans les menus mode.
  • Page 270 Aperçu du système audio Interface d’utilisateur principal 5. Source (SRC) : Appuyez Sources américaines sur SRC pour passer par le • FM • AM cycle complet des sources • WX • AUX (NAV MP3, AUX ou iPod) • Radio XM disponibles ou pour sortir Sources européennes des menus mode.
  • Page 271: Commandes Audio

    Aperçu du système audio Commandes audio Le fonctionnement des commandes audio sur le guidon gauche est expliqué plus en détails dans les pages suivantes. 1. Volume : Appuyez sur (+) pour augmenter ou sur (-) pour réduire le volume du système audio. Enfoncez et gardez enfoncé...
  • Page 272: Commandes De La Radio De Bande Publique (Bp)

    Aperçu du système audio Commandes de la radio de bande publique (BP) Le cas échéant, les commandes de la radio de bande publique se trouvent sur le guidon gauche au-dessus des commandes du système audio. Le fonctionnement de ces commandes est expliqué...
  • Page 273 Aperçu du système audio Commandes de la radio de bande publique (BP) Commandes de la radio de bande publique (BP) du passager 1. Interrupteur d’émission (PTT) : Appuyez sur le bouton et gardez- le enfoncé pour communiquer. 2. Volume arrière : Appuyez sur (+) ou (-) sur la commande du pas- sager pour augmenter ou réduire le volume.
  • Page 274: Fonctionnement Du Système

    Fonctionnement du système audio Alimentation du système audio La clé de contact doit se trouver en position Appuyez sur le bouton d’ali- accessoires (ACC) ou marche (ON) pour mentation pour mettre en utiliser le système audio. marche le système audio. Les sources activées seront affi- Lorsque la clé...
  • Page 275: Réglage Du Volume Audio

    Fonctionnement du système audio Alimentation du système audio Réglage du volume audio Le conducteur peut régler le volume des 1. Source audio actuelle : haut-parleurs avant et arrière, allumer ou • (É.-U.) FM/AM/WX/iPod – AUX/XM fermer les haut-parleurs et mettre le système •...
  • Page 276: Réglage Du Volume Pour Le Passager

    Fonctionnement du système audio Réglage du volume audio Réglage du volume pour le passager Volume du système audio Enfoncez et relâchez (+) ou (-) sur la con- Le passager peut régler le volume du casque sole pour augmenter ou réduire le volume. d’écoute arrière.
  • Page 277: Sélection Des Sources Audio

    Fonctionnement du système audio Sélection des sources audio Appuyez sur source/sortie (S/E) ou source Source FM activée : (SRC) et relâchez lorsque la source désirée Modèles américains et européens est activée. 97.1 Source AM activée : Modèles américains uniquement 1130 Source WX (météo) activée : Modèles américains uniquement...
  • Page 278 Fonctionnement du système audio Sélection des sources audio Source NAV MP3 activée : Source AUX activée : Modèles américains et européens Modèles américains et européens ICOM ICOM NAV MP3 CB19 CB19 Source iPod activée : Source radio XM activée : Modèles américains et européens (N’en tenez pas Modèles américains seulement (N’en tenez pas compte si cette option est absente.)
  • Page 279: Réglage Audio

    Fonctionnement du système audio Sélection des sources audio Réglage audio Source MW (moyenne fréquence) : Utilisez le syntonisa- Modèles européens seulement teur sur la com- mande gauche pour sélectionner les sta- tions de radio. Enfoncez et relâchez syntoniser (TUNE) (+) ou (-) pour trouver Source OL (basse fréquence) : les stations par incréments.
  • Page 280: Préréglages De La Mémoire

    Fonctionnement du système audio Préréglages de la mémoire Le système audio comprend 12 préréglages Enfoncez et gardez enfoncé un des boutons définis par l’utilisateur servant à enregistrer de préréglage de la console (1 à 12) jusqu’à les stations préférées. ce que le son soit mis en sourdine pendant 1/2 seconde.
  • Page 281 Fonctionnement du système audio Menus du mode audio Entrer dans les menus mode Sortie des menus mode Enfoncez et relâchez le Appuyez sur le bouton MODE sur le panneau bouton source/sortie de console pour accéder aux (S/E) sur la com- menus mode du système mande gauche pour audio.
  • Page 282 Fonctionnement du système audio Menus du mode audio Pour changer les réglages de mode, entrez dans le menu mode. Appuyez sur (+) ou (-) sur le panneau de console pour changer les réglages. Appuyez sur source/sortie (S/E) pour sauve- garder et sortir. Réglage des graves Réglage des aigus Appuyez sur (+)
  • Page 283 Fonctionnement du système audio Menus du mode audio Pour changer les réglages de mode, entrez dans le menu mode. Appuyez sur (+) ou (-) sur le panneau de console pour changer les réglages. Appuyez sur source/sortie (S/E) pour sauve- garder et sortir. Réglage de l’équilibreur Haut-parleurs externes Appuyez sur (+) ou...
  • Page 284 Fonctionnement du système audio Menus du mode audio Pour changer les réglages de mode, entrez dans le menu mode. Appuyez sur (+) ou (-) sur le panneau de console pour changer les réglages. Appuyez sur source/sortie (S/E) pour sauve- garder et sortir. Réglage automatique du volume (AVC) Une fois réglée, Fermé...
  • Page 285 Fonctionnement du système audio Menus du mode audio Commandes du volume du casque d’écoute de la BP (le cas échéant) Les casques d’écoute ont trois réglages de volume séparés : volume d’interphone (ICOM), volume de réception de la BP et volume de divertissement (ENT). Placez toujours les cas- ques d’écoute avec les haut-parleurs directement sur vos oreilles pour assurer une qualité...
  • Page 286 Fonctionnement du système audio Menus du mode audio Mode d’entrée (ENT) du casque d’écoute de la BP (le cas échéant) Pour changer les réglages de mode, entrez dans le menu mode. Appuyez sur (+) ou (-) sur le panneau de console pour changer les réglages. Appuyez sur source/sortie (S/E) pour sauve- garder et sortir.
  • Page 287 Fonctionnement du système audio Menus du mode audio Pour changer les réglages de mode, entrez dans le menu mode. Appuyez sur (+) ou (-) sur le panneau de console pour changer les réglages. Appuyez sur source/sortie (S/E) pour sauve- garder et sortir. Conseil : Les sources et les options de menu Mode LO/DX de la BP seront affichées seulement pour les...
  • Page 288 Fonctionnement du système audio Menus du mode audio Pour changer les réglages de mode, entrez Mode AUX dans le menu mode. Appuyez sur (+) ou (-) Appuyez sur (+) ou AUX MODE sur le panneau de console pour changer les (-) sur le panneau réglages.
  • Page 289 Fonctionnement du système audio Menus du mode audio XM Category Appuyez sur (+) Pour changer les réglages de mode, entrez XM CATEGORY ou (-) sur le pan- dans le menu mode. Appuyez sur (+) ou (-) All Channels neau de console sur le panneau de console pour changer les pour régler la réglages.
  • Page 290 Fonctionnement du système audio Menus du mode audio Pour changer les réglages de mode, entrez Mode de repérage XM dans le menu mode. Appuyez sur (+) ou (-) Appuyez sur (+) XM TUNE MODE sur le panneau de console pour changer les ou (-) sur le pan- SCAN réglages.
  • Page 291 Fonctionnement du système audio Bande météo (WX) Les canaux de bande de météo sont diffusés Appuyez sur P1-P7 sur la console pour par le National Oceanic and Atmospheric accéder au canal ou utilisez syntoniser Administration (NOAA). NOAA gère plus (TUNE) (+) ou (-). de 940 transmetteurs aux États-Unis, à...
  • Page 292: Système Radio Bp/Icom

    Système Radio BP/ICOM Introduction de la BP et de l’interphone (ICOM) Aux États-Unis, référez-vous au dépliant Utilisation du casque d’écoute des règles de la Federal Communications L’utilisation d’un casque d’écoute installé Commission (FCC) qui accompagne le sur un casque peut être limitée ou interdite manuel du conducteur pour connaître en dans certaines régions.
  • Page 293: Première Étape

    Système Radio BP/ICOM Première étape Conseil : Pour minimiser les distractions pen- La clé de contact doit se trouver en position dant la conduite, réglez toujours le sys- accessoires (ACC) ou marche (ON) pour tème BP/ICOM avant d’utiliser votre utiliser le système audio. motocyclette.
  • Page 294: Canaux De Radio Bp

    Système Radio BP/ICOM Canaux de radio BP Lorsque le système de radio BP est activé, Appuyez sur COM ou ICOM sur la com- « BP » et le canal activé seront affichés. mande gauche ou (+) ou (-) sur le panneau de console pour changer les canaux.
  • Page 295: Interrupteur D'émission (Ptt)

    Système Radio BP/ICOM Interrupteur d’émission (PTT) Enfoncez et gardez « TX » apparaîtra sur l’écran de la console enfoncée la partie lorsque l’un des boutons PTT est enfoncé. supérieure ou infé- « RX » sera affiché lorsque la bande rieure du bouton publique est en train de recevoir une PTT pour communi- transmission.
  • Page 296: Suppresseur De Bruit De Fond

    Système Radio BP/ICOM Suppresseur de bruit de fond Le suppresseur de bruit Lorsque le suppresseur de bruit de fond est de fond bloque les réglé à OUVERT, aucun filtrage ne se pro- signaux et les bruits duit. Le réglage du suppresseur de bruit de non désirés et autorise fond à...
  • Page 297: Réglage Du Volume Du Poste De Bande Publique Du Conducteur

    Système Radio BP/ICOM Réglage du volume du poste de Réglage du volume du poste de bande publique du conducteur bande publique du passager Pour changer les Le passager peut régler le volume du casque CB VOL 15 réglages de mode, d’écoute arrière lorsque divertissement, entrez dans le poste BP ou ICOM est activé.
  • Page 298: Mode Radio De La Bp Régional/Distant

    Système Radio BP/ICOM Mode radio de la BP régional/distant Pour changer les Distant : Utilisez ce réglage pour les CB LO / DX MODE réglages de mode, signaux plus faibles. La sensibilité du récep- DISTANT entrez dans le menu teur sera augmentée. Les niveaux de sta- mode.
  • Page 299: Fréquences De La Radio De Bande Publique

    Système Radio BP/ICOM Fréquences de la radio de bande publique La FCC a désigné 40 canaux de bande publique (BP) pour les consommateurs. Le canal 9 est désigné comme un canal d’URGENCE pour les cas d’urgence seulement. Canaux/fréquences de radio BP Canal Fréq.
  • Page 300 Système Radio BP/ICOM Système ICOM Enfoncez et relâ- Réglage du commutateur actionné par la voix (VOX) chez ICOM sur la commande gauche L’interphone peut être activé ou désactivé à pour activer le sys- l’aide d’un commutateur actionné par la tème d’interphone. voix (VOX).
  • Page 301 Système Radio BP/ICOM Système ICOM Réglage du commutateur actionné par la Appuyez sur le voix (VOX) bouton de source/ sortie (S/E) sur la Appuyez sur COM ou ICOM ou (+) ou (-) commande gauche sur la console pour régler la sensibilité. pour sortir de Conseil : Des réglages plus bas nécessitent l’écran et retourner...
  • Page 302 Système Radio BP/ICOM Système ICOM Volume ICOM du conducteur Volume ICOM du passager Pour changer les Le passager peut régler le ICOM VOL 15 réglages de mode, volume du haut-parleur arrière entrez dans le seulement lorsque la radio BP, menu mode. ICOM ou les haut-parleurs Appuyez sur (+) ou (-) sur la console pour arrière sont activés.
  • Page 303: Prises Pour Casque D'écoute

    Système Radio BP/ICOM Prises pour casque d’écoute La prise pour casque d’écoute du conducteur est située sur la console. La prise du passager (le cas échéant) est située près des commandes audio du passager. Prise pour casque d’écoute du conducteur Prise de 12 V Prise pour casque d’écoute...
  • Page 304: Aux/Ipod

    Aux/iPOD Configuration du câble d’entrée Les câbles d’entrée auxiliaire (AUX) et iPod sont connectés au système audio par un petit trou situé dans le compartiment de ran- gement de la console gauche. Seulement un Câble d’entrée câble d’entrée peut être connecté à la fois. auxiliaire (AUX) Pour utiliser l’iPod, branchez le câble d’entrée de l’iPod.
  • Page 305 Aux/iPOD Configuration du câble d’entrée Pour changer un câble d’entrée : 6. Repoussez délicate- 1. Ouvrez le compartiment de rangement ment la de la console gauche. rondelle Câble d’entrée 2. Repérez le câble d’entrée et la rondelle d’étan- auxiliaire (AUX) d’étanchéité...
  • Page 306: Première Étape

    Aux/iPOD Première étape La clé de contact doit se trouver en position Appuyez sur le bouton d’alimentation pour accessoires (ACC) ou marche (ON) pour mettre en marche le système audio. utiliser le système audio. Enfoncez et relâchez le bouton source/sortie (S/E) sur la commande gauche ou le bouton Conseil : Pour prévenir l’épuisement de la bat- source (SRC) sur le panneau de console,...
  • Page 307 Aux/iPOD Première étape Lorsque AUX est activé, « AUX » appa- Pour changer le mode, appuyez sur le bouton raîtra sur l’écran de la console comme la MODE sur la console de manière répétitive source activée. pour obtenir le mode AUX. Appuyez sur (+) AUX MODE ou (-) sur la con-...
  • Page 308 Aux/iPOD Listes de lecture iPod Accédez à la liste de lecture de l’iPod et aux Enfoncez et relâchez le bouton de préré- listes de lecture de l’utilisateur à l’aide des glage 1 pour accéder à la liste de lecture boutons de préréglage de la console. principale de l’iPod.
  • Page 309 Aux/iPOD Réglage de l’iPod Appuyez sur syntoniser (TUNE) (+) ou (-) Conseil : Pour sortir de l’écran sans changer la piste, appuyez sur source/sortie (S/E). une fois pour passer à la piste précédente ou suivante. Appuyez sur le bouton deux fois Track 1 (double clic) pour faire apparaître l’écran de Track 2...
  • Page 310 Aux/iPOD Réglage de l’iPod Conseil : Enfoncez et gardez enfoncé le bouton Enfoncez et relâchez n’importe quel bouton syntoniser (TUNE) (+) ou (-) pour de préréglage pour faire apparaître les élé- avancer ou reculer rapidement les ments de la liste sélectionnée. Appuyez sur pistes.
  • Page 311: Renseignements Sur La Radio Xm

    Radio XM Renseignements sur la radio XM XM est la principale société de radio par satellite en Amérique du Nord qui offre une variété extraordinaire de musique sans publicité, ainsi que la meilleure programmation pour les sports, les nouvelles, la radio interactive, les comédies, les enfants et le divertissement, et une diffusion de qualité...
  • Page 312: Dispositions Juridiques De Xm Ready

    Radio XM Dispositions juridiques de XM Ready ® L’abonnement mensuel au service XM est vendu séparément. Le mini syntonisateur et le récepteur XM sont requis (chacun vendu séparément) pour recevoir le service XM. Il est inter- dit de copier, décompiler, désassembler, faire de l’ingénierie inverse, pirater, manipuler ou rendre disponible toute technologie ou logiciel se trouvant dans les récepteurs compatibles avec le système de radio par satellite XM.
  • Page 313: Abonnement À Xm Ready

    Radio XM Abonnement à XM Ready Une fois que vous avez installé le récepteur Enregistrez l’identifiant de radio ci-dessous et mini syntonisateur XM, inséré le mini pour référence future. syntonisateur XM, branché le récepteur et Conseil : L’identifiant de radio XM n’utilise pas mini syntonisateur XM dans votre système les lettres «...
  • Page 314 Radio XM Abonnement à XM Ready Activez votre service de radio par satellite XM aux États-Unis en ligne à http://activate.xmradio.com ou appelez au 1-800-XMRADIO (1-800-967-2346). Activez votre service de radio par satellite XM au Canada en ligne à https://activate.xmradio.ca ou appelez au 1-877-GET-XMSR (1-877-438-9677).
  • Page 315 Radio XM Première étape La clé de contact doit se trouver en position Lorsque la radio XM est activée, l’écran de accessoires (ACC) ou marche (ON) pour la console affichera le canal de radio, le utiliser le système audio. numéro préréglé (s’il y a lieu), le nom du canal ou de la catégorie, l’artiste et le titre Conseil : Pour prévenir l’épuisement de la batte- rie, ne laissez pas la clé...
  • Page 316: Réception De La Radio Xm

    Radio XM Réception de la radio XM Options de menu de la Radio XM Si le système de radio XM ne reçoit pas de Le système de radio XM possède des menus signal parce que vous êtes à l’intérieur (ou à uniques qui s’appliquent seulement à...
  • Page 317 Radio XM Réglages de la radio XM Pour accéder aux menus, activez le système En mode de la catégorie (CAT), la catégorie audio et changez la source activée à la radio d’une station sélectionnée apparaîtra dans le coin supérieur droit de l’écran. Appuyez sur le ROCK CH55 P2 CAT...
  • Page 318: Catégories De La Radio Xm

    Radio XM Catégories de la radio XM Canaux de la radio XM Lorsque XM est la source activée, utilisez le Enfoncez et relâchez le bouton syntoniser bouton MODE sur la console pour obtenir le (TUNE) (+) ou (-) sur la commande gauche menu de la catégorie XM.
  • Page 319: Introduction De La Navigation Mp3

    NAV MP3 Introduction de la navigation MP3 Veuillez lire ce manuel et les instructions La trousse d’intégration audio doit être ins- sur le GARMIN ZUMO 660 NAV MP3 tallée de manière à permettre aux sorties du fournis avec votre lecteur pour vous familia- NAV MP3 (comme les instructions de navi- riser avec toutes les caractéristiques et le gation ou les fichiers multimédia MP3 de...
  • Page 320: Conseils Pour Le Fonctionnement De L'unité Navigation Mp3

    NAV MP3 Conseils pour le fonctionnement de l’unité Navigation MP3 • Les signaux provenant de l’unité NAV MP3 • Arrêtez ou mettez le lecteur MP3 en pause annuleront toutes les sources du système pour passer à la radio. audio de la motocyclette afin de s’assurer que •...
  • Page 321: Changement Au Mode Nav Mp3

    NAV MP3 Changement au mode NAV MP3 La clé de contact doit se trouver en position Pour changer le mode, appuyez sur le bouton accessoires (ACC) ou marche (ON) pour MODE sur la console de manière répétitive utiliser le système audio. pour obtenir le mode AUX.
  • Page 322: Index

    Index Abonnement à XM Ready ....309-310 Bougies ......192-193 ABS .
  • Page 323 Commutateur d’allumage ....47-49 Inspection de la tension... . . 153-156 Commutateur de réglage du pare-brise ..67 Nettoyage .
  • Page 324 Entretien Feux Cuir, caoutchouc et vinyle ... 238-239 Feux de détresse......63 Entretien de l’aluminium poli .
  • Page 325 Liquide de freins arrière ....183 Câble du régulateur de vitesse... . 175 Liquide de freins avant ... 97, 184-185 Commande de l’accélérateur.
  • Page 326 Installation du panneau décoratif Street ..207 Câble d’embrayage, mécanique ... 180 Interrupteur d’émission (PTT)....291 Commutateur d’allumage.
  • Page 327 Niveau du liquide Profondeur de sculpture ....190 Frein arrière..... . . 99, 183 Type recommandé.
  • Page 328 Réglage Retrait Audio ....... 275 Panneau de pare-brise décoratif ... 205 iPod .
  • Page 329 Stationnement ......127 Unités d’affichage, impérial/métrique ..58-59 À...

Table des Matières