Page 1
Instruction manual for the charging station 12900 Bedienungsanleitung für die Füllstation 12900 Mode d’emploi pour la station de charge 12900 Istruzioni per l’uso della stazione di vuoto e carica 12900 Instrucciones de uso para la estación de carga 12900 Index:...
Because of the high pressures and the chemical and physical gases used in refrigeration systems, REFCO cannot be held responsible or liable for any accidents, injuries or deaths arising from the use of their products.
Setting up the charging station Filling the vacuum pump with oil • Please note the specifications of the vacuum pump! Please note! The oil must be changed after every 20 hours of operation. Adjusting the gauges • Before use, all gauges must be set to 0 using the adjusting screws. Attach the desired refrigerant scale to the gauges Evacuating Use the filling hose connections to connect the charging station and the cooling...
REFCO-Produkte wurden speziell entwickelt und hergestellt für die Handhabung durch ausgebildete Frigoristen und Kälte-Techniker. Aufgrund der hohen Drücke sowie der chemischen und physikalischen Gase, die in Kältesystemen verwendet werden, lehnt REFCO jede Verantwortung und Haftung bei Unfällen, Verletzungen und Tod ab.
Vorbereiten der Füllstation Öl in die Vakuumpumpe füllen • Beschreibung Vakuumpumpe beachten! Bitte beachten! Das Öl muss alle 20 Betriebsstunden gewechselt werden. Justierung der Manometer • Vor Gebrauch müssen die Manometer über die Justierschrauben auf 0 justiert werden. Anbringen der gewünschten Kältemittelskala auf den Manometern Evakuieren Füllschlauch-Verbindungen zwischen der Füllstation und der Kälteanlage herstellen.
REFCO ont été spécialement développés et fabriqués pour être manipulés par des frigoristes et des techniciens en réfrigération qualifiés. En raison des pressions élevées ainsi que des gaz chimiques et physiques utilisés dans les systèmes de réfrigération, REFCO décline toute responsabilité en cas d'accidents, de blessures ou de décès.
Préparation de la station de charge Remplir la pompe à vide d'huile • Respectez la description de la pompe à vide! Attention! L'huile doit être changée toutes les 20 heures de fonctionnement. Ajustement des manomètres • Avant utilisation, les manomètres doivent être ajustés sur 0 à l'aide des vis d'ajustement.
Istruzioni per l’uso del REF-METER-OCTA Utilizzo/applicazione I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati e fabbricati per l’utilizzo da parte di frigoristi specializzati. A causa della pressione elevata e dei gas chimici e fisici utilizzati negli impianti di refrigerazione, REFCO declina ogni responsabilità in caso d’incidenti, ferite e morte.
Preparazione della stazione di vuoto e carica Versare l’olio nella pompa per vuoto • Seguire con attenzione le istruzioni della pompa per vuoto! Avvertenza! L’olio deve essere sostituito ogni 20 ore di funzionamento. Regolazione dei manometri • Prima dell’utilizzo è necessario regolare i manometri su 0 attraverso le viti di regolazione.
Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados específicamente para ser utilizados por técnicos frigoristas cualificados. Debido a las altas presiones y a los gases físicos y químicos que se utilizan en los sistemas de frío, REFCO descarta cualquier responsabilidad o indemnización en caso de accidente, lesiones o fallecimiento.
Preparación de la estación de carga Llene de aceite la bomba de vacío • Tenga en cuenta las instrucciones de la bomba de vacío. Recuerde que el aceite debe cambiarse después de cada 20 horas de funcionamiento. Calibración de los manómetros •...