Sommaire des Matières pour WaterLink SpinTouch 3580
Page 1
Touch WaterLink The Future of Water Testing El futuro del análisis del agua L’avenir de l’analyse de l’eau O futuro da análise de água ® ® Compatible with Android and iOS devices Compatible con dispositivos Android ® y iOS ®...
When the WaterLink Spin Touch is connected to a computer via USB, the onboard ® touchscreen becomes disabled and operation of the lab is performed using the WaterLink Connect Desktop application for Windows ® . This application is available for free at www.
It is not necessary to pair the Spin Touch a Bluetooth enabled device. Barriers to wireless signals can reduce the range of wireless devices. The WaterLink Spin Touch will work best if there are no walls between it and the receiving devices.
Page 5
3. Press the “Start Job” button. 4. While the app is open to “Step 1,” perform a water test normally using the Spin Touch and tap the highlighted from the results touch screen. 5. The results will transfer from the WaterLink ® Spin Touch ™...
Page 6
FILLING: Single-Use Disks When the syringe is placed in the pool or spa sample, and the plunger is pulled all the way up, the syringe will hold more than enough sample water to adequately fi ll the disk. The syringe is held vertically and the tip is inserted into the fi...
Page 7
FILLING: Multiple-Use Disks When the syringe is placed in the pool or spa sample, and the plunger is pulled all the way up, the syringe will hold more than enough sample water to adequately fi ll one section of the disk. The syringe is held vertically and the tip is inserted into the fi...
GENERAL OPERATING PROCEDURES METER When a fi lled disk is placed in the chamber and the lid is closed, the meter spins at high speed to distribute the sample to the test wells. Next the meter slows to maximize the pumping action of the stainless steel mixing beads as the reagents mix with the sample water.
Page 9
¬ Gently wipe smudges from the screen with the Cloth Wipe (3580-WIPE). ¬ Do not touch the screen with a sharp object. ¬ Do not place objects on the screen that will scratch or damage it. ¬ Avoid touching the screen with wet fi ngers. TESTING Sani zer Salt...
Bluetooth Save Results The WaterLink Spin Touch can log test results for 250 water samples in the Test History. The results for the most recent sample will be located at the top of the list. All results can be logged automatically or results for an individual sample can be logged after the sample has been tested.
Page 11
Print or Send Results to a Bluetooth Phone or Tablet The WaterLink Spin Touch can print to the Mobile Bluetooth Printer or send test results to a Bluetooth-enabled device such as a phone or a tablet. The highlighted will show which function is active.
Page 12
REAGENT DISK The WaterLink ® Spin Touch ™ uses a disk reagent system. The dried reagents are packaged in single test amounts in a sealed, polystyrene disk. Stainless steel mixing beads in the reaction chambers mix the sample water and the dried reagents. Tests for all factors in the series are performed at one time.
For use of the Meter Check Disk see page 16. USB CABLE ® ™ ® A USB cable connects the Waterlink Spin Touch to a Windows -based PC. When used with the AC Power Adapter, it connects the meter to an AC outlet.
Page 14
SETTINGS to enter the settings menu. Tap to return to the test screen at any time. Brightness The brightness level of the display can be adjusted from 00 to 10. Tap to adjust the brightness. Tap to exit to the Settings menu.
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Reason Solution Disc not spinning Lid open, meter not Close lid, power on meter, powered on, low battery, charge the battery or plug meter disk or disk cover pressed into a stable power source, down too tightly on hub remove the disk/disk cover and place back in the meter more gently...
TROUBLESHOOTING WITH THE METER CHECK DISK Do not attempt to separate the components of the Meter Check Disk (Code 1705). The Meter Check Disk consists of a disk with a permanently attached cover. Do not fi ll the Meter Check Disk with water. Water is not used during the meter check procedure.
¬ The disk should not contain any large air bubbles. Air bubbles will result in erroneous results. ¬ Always use the disk cover. ® ¬ Only the Universal Disk Cover (Code 1719) can be used with the WaterLink Spin ™ Touch ¬...
Page 18
Photometric Accuracy ±0.01 AU at 1.0 AU Sample Chamber Accepts prefi lled disk Light Source 6 LEDS Detectors 6 silicon photodiodes Pre-Programmed Tests Yes, with automatic wavelength selection Languages English, French, Spanish, German, Dutch, Swedish, Portuguese, Italian, Chinese Temperature Operation: 0-50 °C; storage – 40-60 °C Operation Humidity Range 0- 90 % RH, non-condensing Communication...
Page 21
DISK DESCRIPTIONS SINGLE USE DISKS Chlorine/Bromine Disk Calcium Copper Hardness (Code 4328-H) Total Salt Chlorine Free Chlorine Salt Bromine Calcium Hardness Alkalinity Iron Total Chlorine Copper Free Chlorine/ Total Alkalinity Iron Bromine Cyanuric Acid Cyanuric Acid Blank Chlorine/Bromine Plus Phosphate Calcium 10 Tests Series Disk (Code 4329-H) Copper...
Page 22
Bromine Total Blank Chlorine MAINTENANCE CLEANING The optical system of the WaterLink ® Spin Touch ™ must be kept clean and dry for optimal performance. Dry the disk with a lint-free wipe before placing it into the chamber to avoid introducing moisture.
REPAIRS Should it be necessary to return the meter for repair or servicing, pack the meter carefully in a suitable container with adequate packing material. A return authorization number must be obtained from LaMotte Company by calling 800- 344-3100, ext. 3 (US only) or 410-778-3100, ext.
Read the instruction manual before attempting to set up or use the instrument. Failure to ® ™ do so could result in personal injury or damage to the meter. The WaterLink Spin Touch should not be stored or used in a damp or excessively corrosive environment. Care should be taken to prevent water or reagents from entering the photometer chamber.
Page 25
WARRANTY LaMotte Company warrants this instrument to be free of defects in parts and workmanship for 2 years from the date of shipment. If it should become necessary to return the instrument for service during or beyond the warranty period, contact our Technical Service Department at 1-800-344-3100 or 1-410-778-3100, ext.
¬ Cargue completamente la batería con un cable USB y un adaptador conectados a una toma de CA. ¬ Asegúrese de que está instalada la última versión de fi rmware de Spin Touch: ® 1. Descargue e instale la aplicación de escritorio WaterLink Connect para ® Windows en www.waterlinkconnect.com/Downloads/Application.
CONEXIÓN BLUETOOTH WaterLink Spin Touch se puede conectar a un dispositivo con Bluetooth, como un teléfono o una tablet, así como a una impresora móvil Bluetooth (Código 5-0066). El Spin Touch está...
Page 28
Web o para crear una cuenta de suscriptor. ® ® Mientras esté conectado a DataMate Web, podrá transferir los resultados de WaterLink ™ Spin Touch a la aplicación, permitiendo que esta realice recomendaciones de tratamiento. Sin embargo, debe tener abierta una «sesión de análisis» en la aplicación para que se puedan recibir correctamente los resultados.
Page 29
LLENADO: discos de un solo uso Cuando se introduce la jeringa en la muestra de la piscina o el spa y el émbolo está arriba del todo, la jeringa contiene agua de muestra más que sufi ciente para rellenar bien el disco. Sostenga la jeringa en posición vertical e inserte la punta en el agujero de llenado del disco.
Page 30
LLENADO: discos de múltiples usos Cuando se coloca la jeringa en la muestra de la piscina o el spa y el émbolo está arriba del todo, la jeringa contiene más que sufi ciente para rellenar una sección del disco. Sostenga la jeringa en posición vertical e inserte la punta en el agujero de llenado del disco.
PROCEDIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO GENERAL MEDIDOR Cuando se coloca un disco lleno en la cámara y se cierra la tapa, el medidor gira a alta velocidad para distribuir la muestra a los depósitos de prueba. A continuación, el medidor maximiza la acción de bombeo de las perlas de acero inoxidable al mismo tiempo que los reactivos se mezclan con el agua de la muestra.
Page 32
¬ No limpie la pantalla con un objeto afi lado. ¬ No coloque sobre la pantalla objetos que la puedan rayar o dañar. ¬ Evite tocar la pantalla con los dedos mojados. ANÁLISIS Desinfectante Pulse para iniciar análisis Disco 30-Oct-16 12:14 AM 1.
Page 33
Bluetooth Guardar los resultados El WaterLink Spin Touch puede guardar resultados de test de 250 muestras de agua en el Historial de tests. Los resultados de la muestra más reciente se situarán en la parte alta de la lista. Pueden guardarse automáticamente todos los resultados o guardarse los resultados de una sola muestra después de haberla analizado.
Page 34
Imprimir o enviar resultados al teléfono o la tablet con Bluetooth El WaterLink Spin Touch puede imprimir a través de la impresora móvil Bluetooth o enviar los resultados del test a un dispositivo equipado con Bluetooth, como un teléfono o una tablet.
DISCO DE REACTIVOS ® ™ El WaterLink Spin Touch utiliza un sistema de discos reactivos. Los reactivos secos se envasan en cantidades para tests individuales en un disco de poliestireno sellado. Unas perlas de acero inoxidable colocadas en las cámaras reactivas mezclan el agua de la muestra con los reactivos secos.
Únicamente se puede utilizar la Cubierta de disco universal ® ™ (código 1719) que se incluye con el WaterLink Spin Touch los discos de múltiples usos. DISCO DE COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR El Disco de comprobación del medidor cumple dos funciones: ¬...
Page 37
El medidor deberá permanecer enchufado hasta que se cargue del todo. Cuando la batería esté cargada, el icono de carga pasará a ser el icono de batería llena. AJUSTES Pulse para acceder al menú Ajustes. Pulse para regresar a la pantalla Test en cualquier momento.
RESOLUCIÓN DE INCIDENCIAS GUÍA DE RESOLUCIÓN DE INCIDENCIAS Problema Motivo Solución El disco no gira La tapa está abierta, el medidor Cierre la tapa, encienda el no está encendido, la batería medidor, cargue la batería está baja, el disco o la cubierta o conecte el medidor a una del disco se ha apretado fuente estable de energía, retire...
Page 39
No se imprimen los La impresora no está conectada Conecte la impresora resultados El Spin Touch solo imprimirá a través de la impresora móvil Conecte la impresora móvil Bluetooth (Código 5-0066). Bluetooth (Código 5-0066) RESOLUCIÓN DE INCIDENCIAS CON EL DISCO DE COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR No intente separar los componentes del Disco de comprobación del medidor (código 1705).
¬ Utilice siempre la cubierta del disco. ® ™ ¬ Con el WaterLink Spin Touch únicamente puede usarse la Cubierta de disco universal (código 1719). ¬ Vacíe la jeringa de la muestra anterior antes de llenarla con la siguiente muestra.
Page 41
INTERVALOS Y ESPECIFICACIONES Factor de prueba Rango Alcalinidad, total 0–250 ppm Biguanida 0–70 ppm Choque de biguanidas 0–250 ppm Borato 0–60 ppm Bromo (DPD) 0,00–33,00 ppm Cloro, libre (DPD) 0,00–15,00 ppm Cloro, total (DPD) 0,00–15,00 ppm Cobre 0,0–3,0 ppm Ácido cianúrico 5–150 ppm Dureza, calcio 0–800 ppm...
Page 42
Comunicación USB-C, tecnología Bluetooth de baja energía (BLE) Calibración Ajuste de fábrica, calibración de campo a través de conexión a Internet Firmware Actualizable a través de Internet (nuevas pruebas, nuevas calibraciones de pruebas, etc.) Software Aplicaciones para Android e iOS, DataMate ®...
Spin Touch ™ (Spanish) 3581-QG-SP ® ™ Cartel del WaterLink Spin Touch 3580-BAN ® ™ Pegatina para ventana del WaterLink Spin Touch 3580-DECAL Información sobre los discos reactivos disponibles para el WaterLink ® Spin Touch ™ en la página 44.
DESCRIPCIONES DE LOS DISCOS DISCOS DE UN SOLO USO Disco de Cloro/Bromo Dureza Cobre del calcio (Código 4328-H) Cloro total Cloro bromo libre Dureza del calcio Alcalinidad Cloro total Cobre Hierro total Alcalinidad total Hierro Cloro libre Ácido cianúrico bromo Ácido cianúrico Vacio...
Bromo Cloro Vacio total MANTENIMIENTO LIMPIEZA El sistema óptico del WaterLink ® Spin Touch ™ debe mantenerse limpio y seco para que funcione correctamente. Seque el disco con un trapo sin pelusas antes de colocarlo en la cámara para evitar introducir humedad. Para lograr los mejores resultados, guarde el instrumento en una zona seca y libre de vapores químicos agresivos.
REPARACIONES Si fuese necesario devolver el medidor para que lo reparen o lo pongan a punto, empaquete el medidor con cuidado en un envase apropiado y con material de embalaje adecuado. Debe obtener un número de autorización de devolución de LaMotte Company llamando al 800- 344-3100, ext.
PRECAUCIONES GENERALES Lea el manual de instrucciones antes de intentar confi gurar o utilizar el instrumento. No ® hacerlo puede conllevar lesiones personales o daños en el medidor. El WaterLink Spin Touch ™ no se debe guardar ni utilizar en un entorno húmedo o excesivamente corrosivo.
Page 48
¬ Consultar con el distribuidor o con un técnico especializado en radio/TV para obtener asistencia. GARANTÍA LaMotte Company garantiza que este instrumento está libre de defectos de fabricación y componentes durante dos años desde la fecha del envío. Si fuese necesario devolver el instrumento para su mantenimiento durante el periodo de garantía o después, póngase en contacto con el departamento de Servicio Técnico en el 1-800-344-3100, el 1-410-778- 3100, ext.
Connect et patientez jusqu’à ce que la mise à jour soit terminée. ® Une fois la mise à jour terminée, vous pouvez fermer WaterLink Connect en toute sécurité et débranchez le laboratoire. Une fois le fi rmware mis à jour, il est recommandé d’eff ectuer la procédure d’alignement décrite page 63.
Touch à un appareil Bluetooth activé. Les obstacles aux signaux de réseau sans fi l peuvent réduire la portée des appareils sans fi l. Le photomètre WaterLink Spin Touch fonctionne mieux si aucun mur ne le sépare des appareils récepteurs.
Page 51
Spin Touch et tapez sur en surbrillance sur l’écran des résultats. ® ™ 5. Les résultats seront transmis du WaterLink Spin Touch vers l’application mobile ® WaterLink Connect et les champs des paramètres d’analyse visibles sur le téléphone ou la tablette seront remplis.
Page 52
REMPLISSAGE : Disques à usage unique Lorsque vous plongez la seringue dans l’échantillon d’eau de piscine ou de spa et tirez complètement le piston, la seringue contient bien assez d’eau d’échantillon pour remplir le disque correctement. Tenez la seringue verticalement et insérez l’extrémité...
Page 53
REMPLISSAGE : Disques à plusieurs utilisations Lorsque vous plongez la seringue dans l’échantillon d’eau de piscine ou de spa et tirez complètement le piston, la seringue contient bien assez d’eau d’échantillon pour remplir une section du disque correctement. Tenez la seringue verticalement et insérez l’extrémité dans la cavité de remplissage du disque.
PROCÉDURES GÉNÉRALES DE FONCTIONNEMENT PHOTOMÈTRE Lorsqu’un disque rempli est dans la chambre et le couvercle est fermé, le photomètre fait tourner le disque à grande vitesse pour distribuer l’échantillon dans les compartiments d’essai. Puis le photomètre ralentit pour optimiser l’action de pompage des billes de mélange en acier inoxydable lorsque les réactifs se mélangent à...
¬ Nettoyez délicatement les taches sur l’écran avec la lingette en tissu (3580-WIPE). ¬ Ne touchez pas l’écran avec un objet pointu. ¬ Ne placez aucun objet sur l’écran qui pourrait rayer ce dernier ou l’endommager. ¬ Évitez de toucher l’écran avec les doigts humides. ANALYSE Désinfectant Taper pour...
Bluetooth Sauvegarde des résultats Le photomètre WaterLink Spin Touch peut enregistrer les résultats de 250 analyses dans l’historique des analyses. Les résultats de l’analyse la plus récente seront affi chés en haut de la liste. Vous pouvez enregistrer tous les résultats de façon automatique ou les enregistrer après chaque analyse d’échantillon.
Impression ou envoi des résultats vers un téléphone ou une tablette Bluetooth Le photomètre WaterLink Spin Touch peut imprimer les résultats d’analyse à partir de l’imprimante Bluetooth mobile ou les envoyer vers un appareil Bluetooth activé, comme un téléphone ou une tablette. La fonction activée est indiquée par la mise en surbrillance des boutons .
DISQUE DE RÉACTIFS Le WaterLink ® Spin Touch ™ utilise un système de disques de réactifs. Les réactifs séchés sont conditionnés en quantité équivalant à une analyse unique dans un disque de polystyrène scellé. Dans les chambres de réaction se trouvent des billes de mélange en acier inoxydable qui mélangent l’eau d’échantillon et les réactifs séchés.
à la page 62. CÂBLE USB ® ™ ® Un câble USB permet de brancher le Waterlink Spin Touch à un PC Windows . Lorsque le câble est utilisé avec l’adaptateur secteur, il permet de brancher le photomètre sur une prise secteur.
Page 60
et la batterie soit suffi samment chargée. Lors du chargement, l’icône de chargement de la batterie s’affi che. Le photomètre doit rester branché jusqu’à ce que la batterie soit entièrement chargée. Une fois la batterie entièrement chargée, l’icône de chargement sera remplacé par l’icône de batterie pleine.
DÉPANNAGE GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Raison Solution Le disque ne tourne pas Le couvercle est ouvert, Fermer le couvercle, charger le photomètre n’est pas la batterie ou brancher le allumé, la batterie est faible, photomètre à une source le disque ou la couverture du d’alimentation continue, disque sont trop enfoncés enlever le disque/la couverture...
Résultats de taux de sel La température de l’eau Eff ectuer l’analyse de sel avec inattendus d’échantillon n’était pas l’eau d’échantillon et le disque à entre 68 et 74 °F (20 et une température entre 68 et 74 23 °C). Les températures °F (20 et 23 °C) de disque d’échantillon ou utiliser le graphique...
¬ Utilisez toujours la couverture de disque. ¬ Uniquement la couverture de disque universelle (code 1719) peut être utilisée avec ® ™ le WaterLink Spin Touch ¬ Videz la seringue de tout échantillon antérieur avant de la remplir avec l’échantillon suivant.
Page 65
Communication USB-C, technologie basse consommation Bluetooth (BLE) Étalonnage Confi guré en usine, étalonnage sur site par connexion internet Firmware Mise à jour via Internet (nouveaux tests, nouveaux étalonnages de test, etc.) Logiciel Applications pour Android et iOS, DataMate ® Web, DataMate ®...
Chlore total Borate Biguanide Vide ENTRETIEN NETTOYAGE Le système optique du WaterLink ® Spin Touch ™ doit être propre et sec en permanence pour assurer une performance optimale. Séchez le disque avec une lingette non pelucheuse avant de l’insérer dans la chambre afi n d’éviter d’introduire toute humidité. Pour de meilleurs résultats, stockez l’instrument dans un endroit sec et à...
RÉPARATIONS Si vous devez renvoyer le photomètre pour réparation ou révision, emballez-le avec précaution dans un contenant approprié dont le matériau est adapté. Vous devez obtenir un numéro d’autorisation de retour auprès de LaMotte Company en appelant au 800- 344-3100, ext. 3 (États-Unis uniquement) ou au 410-778-3100, ext. 3, par fax au 410- 778-6394, ou en envoyant un courriel à...
Dans le cas contraire, vous risqueriez de vous blesser ou d’endommager ® ™ le photomètre. Le WaterLink Spin Touch ne doit être ni stocké ni utilisé dans un environnement humide ou excessivement corrosif. Veillez à ne pas laisser d’eau ni de réactifs pénétrer dans la chambre du photomètre.
¬ Modifi er l’orientation de l’antenne réceptrice ou la déplacer. ¬ Augmenter la distance séparant l’équipement du récepteur. ¬ Brancher l’appareil sur un circuit diff érent de celui du récepteur. ¬ Contacter le revendeur ou un technicien radio/TV qualifi é pour obtenir de l’aide. GARANTIE LaMotte Company garantit que cet instrument est exempt de défauts matériaux et de fabrication pendant 2 ans à...
4. Abra o programa WaterLink Connect e espere que a atualização termine. ® Uma vez concluída a atualização, é seguro fechar o WaterLink Connect e retirar o cabo ligado ao laboratório. Depois da atualização do fi rmware recomenda-se levar a cabo o Procedimento de Alinhamento indicado na página 85.
Page 73
LIGAÇÃO POR BLUETOOTH O WaterLink Spin Touch é capaz de se ligar a um dispositivo com função Bluetooth, como um smartphone ou tablet, assim como à Impressora Portátil Bluetooth (Código 5-0066). O Spin Touch está confi gurado para se ligar exclusivamente à impressora Bluetooth da LaMotte (Código 5-0066), só...
Page 74
4. Enquanto a app se encontrar aberta no “Passo 1”, realize um teste de água normalmente com o Spin Touch e carregue no sublinhado no ecrã tátil de resultados. 5. Os resultados serão transferidos do WaterLink ® Spin Touch ™...
Page 75
ENCHIMENTO: Discos descartáveis Quando a seringa é colocada na amostra da piscina ou do spa, e o êmbolo é puxado totalmente para cima, a seringa contém água de amostra sufi ciente para encher o disco apropriadamente. A seringa é mantida na vertical e a ponta é introduzida no orifício de enchimento do disco.
Page 76
ENCHIMENTO: Discos de várias utilizações Quando a seringa é colocada na amostra da piscina ou do spa, e o êmbolo é puxado totalmente para cima, a seringa contém água de amostra sufi ciente para encher uma secção do disco apropriadamente. A seringa é mantida na vertical e a ponta é introduzida no orifício de enchimento do disco.
PROCEDIMENTOS DE FUNCIONAMENTO GERAIS MEDIDOR Quando um disco cheio for colocado na câmara e se fechar a tampa, o medidor vai começar a rodar a alta velocidade para distribuir a amostra pelas divisórias. Depois, o medidor vai abrandar para maximizar a ação de bombeamento das esferas de mistura de aço inoxidável, à...
Page 78
¬ Limpe cuidadosamente as manchas do ecrã com o Pano de Limpeza apropriado (3580-WIPE). ¬ Não toque no ecrã com um objeto afi ado. ¬ Não coloque no ecrã objetos que possam riscar ou danifi car o mesmo. ¬ Evite tocar no ecrã com os dedos molhados. REALIZAÇÃO DE TESTES Sani zer Salt...
Page 79
Bluetooth Guardar resultados O WaterLink Spin Touch pode registar os resultados dos testes de 250 amostras de água no Historial de Testes. No início da lista estarão os resultados das amostras mais recentes. Todos os resultados podem ser registados automaticamente. Além disso, podem-se registar individualmente os resultados de uma amostra após o teste da mesma.
Page 80
Imprimir ou Enviar Resultados para um smartphone ou tablet com Bluetooth O WaterLink Spin Touch pode imprimir através da Impressora Portátil Bluetooth ou enviar os resultados para um dispositivo com função Bluetooth, tal como um smartphone ou tablet.
Page 81
“D” na câmara do fotómetro. A cobertura do disco deve ser colocada cuidadosamente no eixo. Não é necessário pressionar fi rmemente a cobertura do disco contra o eixo. Só se pode utilizar a Cobertura de Disco Universal (Código 1719) fornecida com o WaterLink ® Spin Touch ™...
Page 82
Para saber como utilizar o Disco de Verifi cação do Medidor, consulte a página 85. CABO USB ® ™ ® A ligação entre o Waterlink Spin Touch e um computador com Windows é feita através de um cabo USB. Quando usado com o adaptador de corrente, o cabo serve para ligar o medidor a uma tomada de corrente.
Page 83
DEFINIÇÕES Toque em para entrar no menu de Defi nições. Toque em para voltar ao ecrã de teste em qualquer momento. Brilho O nível de brilho do ecrã pode ser ajustado entre 00 e 10. Toque em para ajustar o brilho. Toque em para entrar no menu de Defi...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Solução O disco não roda Tampa aberta, medidor Feche a tampa, ligue o desligado, bateria baixa, medidor, carregue a bateria o disco ou a cobertura do ou ligue o medidor a uma disco foram colocados com fonte de alimentação estável, demasiada pressão no eixo...
Page 85
Não se imprimem os A impressora está desligada Ligue a impressora resultados O Spin Touch só imprimirá Ligue à Impressora Portátil com a Impressora Portátil Bluetooth (Código 5-0066). Bluetooth (Código 5-0066). GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS COM O DISCO DE VERIFICAÇÃO DO MEDIDOR Não tente separar os componentes do Disco de Verifi...
¬ O disco não deverá conter quaisquer bolhas de ar grandes. As bolhas de ar irão originar resultados incorretos. ¬ Utilize sempre a cobertura do disco. ¬ Só se pode utilizar a Cobertura de Disco Universal (Código 1719) com o WaterLink ® Spin Touch ™...
Page 87
INTERVALOS DE VALORES E ESPECIFICAÇÕES Fator de teste Intervalo Alcalinidade, Total 0–250 ppm Biguanida 0–70 ppm Choque de biguanida 0–250 ppm Borato 0–60 ppm Bromo (DPD) 0,00–33,00 ppm Cloro, Livre (DPD) 0,00–15,00 ppm Cloro, Total (DPD) 0,00–15,00 ppm Cobre 0,0–3,0 ppm Ácido cianúrico 5–150 ppm Dureza, Cálcio...
Page 88
Comunicação USB-C, tecnologia Bluetooth de baixo consumo (BLE) Calibragem Confi guração de fábrica, calibragem do campo através de ligação à Internet Firmware Atualizável através da Internet (novo teste, novas calibragens do teste, etc.) Software Android e iOS Apps, DataMate ® Web, DataMate ®...
3581-QG ® ™ Guia Rápido WaterLink Spin Touch 3581-QG-PT ® ™ Faixa WaterLink Spin Touch 3580-BAN Autocolante para a janela WaterLink ® Spin Touch ™ 3580-DECAL ® ™ Consulte os discos de reagentes WaterLink Spin Touch disponíveis na página 90.
Page 90
DESCRIÇÕES DOS DISCOS DISCOS DESCARTÁVEIS Disco Cloro/Bromo Dureza Cobre de cálcio (Código 4328-H) Cloro total Cloro livre/Bromo Alcalinidade Cloro total Dureza de cálcio total Ferro Alcalinidade total Cobre Ferro Cloro livre/ Bromo Ácido cianúrico Ácido cianúrico Blank Cloro/Bromo mais Fosfato Dureza Disco com 10 séries de teste (Código Cobre...
Bromo Cloro Blank total MANUTENÇÃO LIMPEZA O sistema ótico do WaterLink ® Spin Touch ™ deve ser mantido limpo e seco, a fi m de garantir um desempenho ótimo. Seque o disco com um pano sem pelos antes de o colocar na câmara, a fi...
REPARAÇÕES Se tiver de devolver o medidor para a realização de quaisquer reparações ou intervenções técnicas, embale cuidadosamente o aparelho numa embalagem apropriada com o material de empacotamento adequado. Deverá obter previamente um número de autorização de devolução da LaMotte Company, ligando para o 800- 344-3100, ext. 3 (EUA, exclusivamente) ou para o 410-778-3100, ext.
Leia o manual de instruções antes de tentar confi gurar ou utilizar o aparelho. O não cumprimento desta indicação poderá traduzir-se em lesões corporais ou danos no ® ™ medidor. O WaterLink Spin Touch não deve ser armazenado nem utilizado num ambiente húmido ou excessivamente corrosivo. Tenha cuidado para evitar que entrem água ou reagentes na câmara do fotómetro.
Page 94
¬ Ligar o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele ao qual o recetor está ligado. ¬ Consulte o revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente para obter ajuda. GARANTIA A LaMotte Company garante que este produto é fornecido livre de defeitos dos seus componentes e de fabrico durante 2 anos a contar da data de envio.
Page 96
2, iPad mini, e iPad (4.ª iPad (4th generation). génération. geração). Compatible con dispositivos Compatible with Android Android. Compatible avec les appareils Compatível com dispositivos devices. Android. Android. WaterLink ® y DataMate ® ® ® ® ® ® WaterLink and DataMate marcas registradas de LaMotte WaterLink et DataMate®...