Sommaire des Matières pour Mountfield T - TC 102 Série
Page 1
171506107/6A 10/2019 T* - TC* - TH* 102 Series 108 Series 118 Series 122 Series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Page 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
Page 4
Type: /min Art.N. - s/n Transmission max xxx N (xx kg)
Page 7
D - E T - U C (x 2) F (x 4) J (x 4) O (x 2) P (x 4) R (x 4) T - U I (x 4)
Page 26
[1] B G-ТЕХНИЧЕСКИДАННИ [1] B S-TEHNIČKIPODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Н оминална мощност * [2] N azivna snaga * [2] J menovitý výkon * [3] О бороти в минута * [3] O kretaji u minuti * [3] O táčky za minutu * [4] Е лектрическа инсталация [4] ...
Page 27
[1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL-ΤΕΧΝΙΚΑΣΤΟΙΧΕΙΑ [2] N ennleistung* [2] Ο νομαστική ισχύς * [2] N ominel effekt [3] D rehungen pro Minute * [3] Σ τροφές ανά λεπτό * [3] O mdrejninger i minuttet [4] Η λεκτρική εγκατάσταση [4] ...
Page 28
[1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] P otencia nominal * [2] N ominal power * [2] N imivõimsus * [3] R evoluciones por minuto * [3] R evolutions per minute * [3] P ööret minutis * [4] I nstalación eléctrica [4] ...
Page 29
[1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNI- [1] H R-TEHNIČKIPODACI [2] N imellisteho * QUES [2] N ominalna snaga * [3] K ierroksia minuutissa * [2] P uissance nominale * [3] O kretaji u minuti * [4] S ähkölaitteisto [3] T ours par minute * [4] ...
Page 30
[1] H U-MŰSZAKIADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] N évleges teljesítmény * [2] V ardinė galia * [2] N ominālā jauda * [3] P ercenkénti fordulatszám * [3] A psisukimai per minutę * [3] A pgriezieni minūtē * [4] E lektromos rendszer [4] ...
Page 31
[1] MK-ТЕХНИЧКИПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Н оминална моќност * [2] N ominaal vermogen * [2] N ominell effekt * [3] В ртежи во минута * [3] T oeren per minuut * [3] O mdreininger per minutt * [4] Е лектричен систем [4] ...
Page 32
[1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] P utere nominală * [2] M oc znamionowa * [2] P otência nominal * [3] R otaţii pe minut * [3] O broty na minutę * [3] R otações por minuto * [4] I nstalaţie electrică [4] ...
Page 33
[1] R U-ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK – TECHNICKÉ PARAMETRE [1] S L-TEHNIČNIPODATKI [2] Н оминальная мощность * [2] N ominálny výkon [2] N azivna moč* [3] Ч астота вращения * [3] O táčky za minútu [3] V rtljaji na minuto* [4] Э лектрическая система [4] ...
Page 34
[1] S R–TEHNIČKIPODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR-TEKNİKVERİLER [2] N ominalna snaga * [2] N ominell effekt * [2] N ominal güç * [3] O brtaja u minutu * [3] V arv per minut * [3] D akikada devir * [4] E lektrični uređaj [4] E lsystem [4] ...
ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Le conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 5.18 Afficheur de type III et signalisations 1. GÉNÉRALITÉS ..........2 acoustiques ......... 15 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2 6. UTILISATION DE LA MACHINE ....16 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......5 ...
1. GÉNÉRALITÉS 2. NORMES DE SÉCURITÉ COMMENT CONSULTER LE MANUEL 2.1 FORMATION Dans le texte de ce manuel, certains Se familiariser avec les commandes paragraphes contenant des informations et l'utilisation de la machine. Apprendre très importantes pour la sécurité ou le à arrêter rapidement le moteur. Le fonctionnement sont signalés de différentes non-respect des avertissements et des instructions peut causer des façons, comme indiqué ci-après : incendies et/ou de graves lésions.
la machine ou dans des objets et des 2.3 PENDANT L'UTILISATION matériaux présents sur le lieu de travail. • Regrouper adéquatement les cheveux longs. Zone de travail • Ne pas actionner le moteur dans des Zone de travail / Machine espaces fermés, où de dangereuses • Inspecter minutieusement toute la fumées de monoxyde de carbone pourraient zone de travail et éliminer tout objet s'accumuler. Les opérations de démarrage externe qui pourrait être éjecté par la doivent s'effectuer en plein air ou dans un machine ou endommager l'organe de endroit suffisamment aéré. Ne pas oublier coupe et les organes rotatifs (cailloux, que les gaz d’échappement sont toxiques. branches, fils de fer, os, etc.). • Pendant le démarrage de la machine, ne pas diriger le silencieux, et Moteur à...
Comportements protection de déchargement latéral, • Pendant la conduite et le travail, protection de déchargement arrière) ne pas se distraire et maintenir la • Ne pas utiliser la machine si les concentration nécessaire. équipements ou les appareils ne sont • Faire attention quand on procède en marche pas installés aux endroits prévus. arrière ou vers l'arrière. Regarder derrière • Ne pas débrancher, désactiver, soi avant et pendant la marche arrière retirer ni manipuler les systèmes de pour s'assurer de l'absence d'obstacles. sécurité ou les micro-interrupteurs. • Faire attention lorsque l'on traîne des charges • Ne pas modifier les réglages du moteur, ou que l'on utilise des outils lourds : ne pas le porter en surrégime. Si le moteur –...
endroit où les vapeurs de carburant Les dispositifs de sécurité montés sur la pourraient atteindre une flamme, une machine prévoient l'arrêt du moteur et étincelle ou une forte source de chaleur. de l'organe de coupe dans les quelques • Pour réduire le risque d’incendie, ne secondes qui suivent (par. 6.2.2). pas laisser les récipients contenant des résidus à l’intérieur d’un local. 3.1.1 Usage prévu 2.5 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cette tondeuse a été conçue et fabriquées pour couper l'herbe. La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire lors En général, cette machine peut : de l’emploi de la machine, au profit de 1. tondre l'herbe et la recueillir dans la collectivité et de l’environnement. le sac de ramassage . • Éviter de déranger le voisinage. Utiliser 2.
Attention ! Garder une en reportant sur l'utilisateur tous les frais distance de sécurité des dérivants de dommages ou de lésions surfaces chaudes. corporelles à l'utilisateur ou à des tiers. Ne pas monter sur la 3.1.3 Type d'utilisateur machine en marchant sur les protections de l'ensemble Cette machine est destinée à être utilisée des organes de coupe. par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est Lors de l'utilisation du kit de ...
et ses normes d'utilisation sont Pour des raisons de remisage et de transport, décrites dans un manuel à part. certains éléments de la machine ne sont B. Ensemble des organes de coupe pas directement assemblés en usine mais : il s'agit de l'ensemble formé par le doivent être montés après déballage. Pour leur carter renfermant les organes de coupe montage, suivre les consignes suivantes. rotatifs et par les organes de coupe. Le déballage et la fin du montage C. Organes de coupe : ce sont les doivent avoir lieu sur une surface plane éléments préparés à la tonte de ...
3. Extraire, de la boîte, tous les la batterie afin qu'ils ne soient pas éléments démontés. coincés par le ressort (fig. 5.B). 4. Extraire la machine de l'emballage en adoptant les précautions suivantes : IMPORTANT Toujours procéder à la – porter l'organe de coupe à la hauteur recharge complète en suivant les indications maximale (par. 5.11) pour éviter de contenues dans le livret de la batterie. l'endommager lors de la descente de la machine de la palette de base ; IMPORTANT Pour éviter l'intervention –...
4.8 MONTAGE DU SAC DE RAMASSAGE MONTAGE DES LEVIERS DE BASCULEMENT DU SAC DE RAMASSAGE • Pour le modèle TC 1. Monter tout d'abord le châssis en Placer l'axe des leviers (fig. 10.A) dans unissant la partie supérieure (fig. 9.A) à la la rainure des deux plaquettes (fig. 10.B) partie inférieure (fig. 9.B) à l'aide des vis et les fixer à l'intérieur des supports du et des écrous fournis (fig. 9.C), comme sac de ramassage (fig. 10.C) à l'aide des indiqué. vis et des écrous (fig. 10.D) fournis, selon Placer les plaques d'angle (fig. 9.D) la séquence indiquée sur la figure. et (fig. 9.E) en respectant l'orientation Raccorder l'extrémité de la tige (fig. 10.E) droite (R⇑) et gauche (L⇑), puis les du piston de levage au levier (fig. 10.F) fixer au châssis à l'aide de quatre à l'aide du goujon (fig. 10.G) et monter vis auto-taraudeuses (fig. 9.F). les deux bagues élastiques (fig. 10.H).
REMARQUE La condition de point mort est 4. Introduire la goupille (fig. 12.E) dans signalée par l'allumage du témoin (fig. 16.F). le trou (fig. D.1) du goujon (fig. 12.D) et tourner le goujon pour replier les REMARQUE Si la pédale est actionnée deux extrémités (fig. 12.E.1) de la avec le frein de stationnement (fig. goupille (à l'aide d'une pince), de façon 13.D) enclenché, le moteur s'éteint.
3. Régime minimal du moteur. À utiliser lorsque le moteur est IMPORTANT Pour éviter d'endommager suffisamment chaud lors des le groupe de transmission, cette opération phases de stationnement. doit être uniquement exécutée avec le moteur à l'arrêt et les pédales (fig. 13.B, 13.C, 14.B, 14.C) au point mort. REMARQUE Sur les trajets de déplacement de la machine, choisir une position •...
2. Organes de coupe désactivés. Interrupteur à coup-de-poing • Commande par levier et bouton rotatif enfoncé (fig. 15.F.1) ou bouton- Ce levier (fig. 15.H) permet de soulever et poussoir relâché (fig. 15.F.2) . d'abaisser l'ensemble des organes de coupe. • Position A Ensemble des organes de coupe relevé. En désactivant les organes de coupe, un frein s'actionne simultanément • Position B et arrête leur rotation dans un Ensemble des organes de coupe abaissé.
5.15 COMMANDE DE BASCULEMENT • en activant ce dispositif lorsqu'on DU SAC DE RAMASSAGE se déplace en marche avant, la machine maintient la vitesse atteinte à cet instant, sans devoir actionner • Commande manuelle la pédale (fig. 13.B, 14.B). Le basculement du sac de ramassage • En marche arrière, il n'est pas pour le vidage s'effectue à l'aide du levier possible d'activer ce dispositif. (fig. 15.L), extractible de son logement. • Lorsque ce dispositif est activé, il n'est pas possible d'actionner la pédale de marche arrière (fig. 13.C, 14.C). • Commande électrique Le basculement du sac de ramassage pour le vidage s'effectue en maintenant REMARQUE Dans une côte ou une le bouton-poussoir (fig. 15.N) enfoncé ...
Témoin allumé : avec le moteur en Le témoin indique le niveau de carburant marche, la recharge de la batterie du réservoir selon le critère suivant : est en défaut (fig. 16.G). Le niveau de carburant va de plein à la moitié du réservoir. Témoin clignotant avant le démarrage : Le niveau de carburant va de la la batterie ne se trouve pas dans moitié du réservoir à la réserve. les conditions de démarrage du moteur. Contacter un centre Le niveau de carburant est sur la réserve. d'assistance agréé (fig. 16.G). Témoin allumé : la transmission REMARQUE La réserve est d'environ 2 litres est libre (fig. 16.H).
< 2 500 vitesse de déplacement 1. Signal sonore • La protection de la continu : carte électronique > 2 500 vitesse de tonte est intervenue. • Le moteur est éteint depuis plus de 30 moteur au ralenti (**) secondes avec la clé sur la position de MARCHE. vitesse de déplacement 2. Signal sonore • Le sac de ramassage intermittent : est plein.
Icône allumée : Signale un défaut de lubrification du moteur (fig. 16.E). • Signalisations acoustiques Arrêter immédiatement le moteur, vérifier le niveau d'huile et contacter Le signal sonore peut être de deux types : un centre d'assistance agréé. 1. Signal sonore • La protection de la Icône allumée : Absence du sac continu : carte électronique de ramassage ou de la protection est intervenue. de déchargement arrière (fig. • Le moteur est éteint 16.F) (uniquement sur les depuis plus de 30 modèles à ramassage arrière). secondes avec la clé sur Icône allumée : Le sac de la position de MARCHE. ramassage est plein et il faut le vider (fig. 16.F) (uniquement sur les 2.
d. Préparation à la tonte et au déchargement 6.1.3 Pression des pneumatiques latéral de l'herbe au sol (uniquement sur les modèles à déchargement latéral) : Une bonne pression des pneumatiques est une – S'assurer toujours que le ressort interne du condition essentielle pour obtenir un alignement déflecteur (fig. 21.A) et le levier de sécurité parfait de l'ensemble des organes de coupe (fig. 21.B) travaillent correctement en le et donc une tonte uniforme de la pelouse. maintenant stable en position abaissée. 1. Dévisser les capuchons de protection 2. Relier les valves à une prise d'air comprimé – En cas de tonte dans des conditions munie d'un manomètre (fig. 18) particulièrement difficiles (herbe ...
Action Résultat Circuit du carburant Aucune fuite. et raccordements. Conduite d'essai Aucune vibration Câbles électriques. Tout l'isolement anormale. en bon état. Aucun bruit anormal Aucune détérioration Si l'un des résultats diffère de ce mécanique. qui est indiqué dans les tableaux, ne Circuit de l'huile Aucune fuite. pas utiliser la machine ! S'adresser à un Aucune détérioration.
• désactiver le frein de stationnement en 6.4 DÉMARRAGE relâchant la pédale correspondante (par. 5.7). • appuyer sur la pédale de traction (par. 5.2) 1. Ouvrir le robinet du carburant dans la direction de marche avant et atteindre (fig. 25.A) (si prévu). la vitesse souhaitée en graduant la pression 2. S’asseoir au poste de conduite. sur la pédale et en agissant sur l'accélérateur. 3. Mettre le levier de vitesses au point mort (N) (par. 5.2 ; par. 5.3). L’insertion de la traction doit s'effectuer 4. Débrayer les organes de coupe (par. 5.9). selon les modalités décrites (par.
• Le moteur doit être utilisé au régime IMPORTANT Pour pouvoir reculer avec maximal, aussi bien pour assurer une les organes de coupe activés, maintenir tonte nette que pour obtenir une bonne le bouton d'autorisation de tonte en poussée de l’herbe coupée à travers marche arrière enfoncé (par. 5.10) pour la goulotte de déchargement. ne pas provoquer l'arrêt du moteur. • Si la goulotte de déchargement se colmate, réduire la vitesse de déplacement car elle À chaque fois que l'on remarque une diminution pourrait être excessive par rapport aux du régime du moteur, réduire la vitesse ; ne pas ...
3. Contrôler l'absence de composants le palpeur du micro-interrupteur de signalisation ; desserrés ou détériorés. Le cas dans ce cas, il suffit de désactiver et de réactiver échéant, remplacer les composants les organes de coupe pour le faire cesser. détériorés et serrer les vis et les boulons Garder toujours le palpeur (fig. 28.E) éventuellement desserrés ou contacter propre et sans résidus d'herbe. le centre d'assistance agréé. 6.5.7 Nettoyage de la goulotte de IMPORTANT déchargement (uniquement sur –...
7. Fermer le robinet du carburant (si prévu). 7.2 RAVITAILLEMENT EN CARBURANT ET VIDAGE DU À la reprise du travail, s’assurer RÉSERVOIR DE CARBURANT de l'absence de fuites d'essence des tuyaux, du robinet et du carburateur. IMPORTANT Suivre toutes les indications reportées dans le manuel d’utilisation du moteur. 7.3 CONTRÔLE, APPOINT ET Le type de carburant à...
ROULETTESANTI-ARRACHEMENT • Type I 1. Positionner la machine sur Les différentes positions de montage des une surface plane. roulettes permettent de garder un espace de 2. Placer un récipient de récupération au sécurité H entre le bord de l’ensemble des niveau du tuyau de rallonge (fig. 33.A). organes de coupe et le terrain (fig. 23.A). 3. Tenir fermement le tuyau de Régler la position des roulettes anti- rallonge (fig. 33.A) et dévisser le arrachement selon les irrégularités du terrain. bouchon de vidange (fig. 33.B). 4. Récupérer l'huile dans le récipient. Il faut toujours exécuter cette opération 5. Remonter le bouchon de vidange sur les deux roulettes, en les plaçant à la (fig. 33.B) en veillant à positionner même hauteur, AVEC LE MOTEUR ÉTEINT correctement le joint intérieur (fig. 33.C). ET LES ORGANES DE COUPE DÉBRAYÉS. 6.
IMPORTANT Ce connecteur ne doit 7.6.4 Réglages de l'ensemble être utilisé que pour brancher le chargeur des organes de coupe de batteries de maintien prévu par le fabricant. Pour son utilisation : Lors du nettoyage de l'ensemble des – suivre les indications reportées sur les organes de coupe, éloigner toute personne modes d'emploi correspondants ;...
• souffler de l'air comprimé à travers les ouvertures des protections de IMPORTANT Il convient de remplacer tous les droite et de gauche (fig. 36). organes de coupe en même temps, notamment en cas de différences d'usure importantes. ÉCROUS ET VIS DE FIXATION IMPORTANT Toujours utiliser des organes • Maintenir les écrous et les vis bien de coupe d'origine, portant le code indiqué...
REMARQUE En positionnant le cric de 8.3.5 Réparation et remplacement la façon décrite dans ce paragraphe, on des pneumatiques ne soulève que la roue à remplacer. Tout remplacement et toute réparation d'un 8.3.3 Choix et positionnement du pneumatique à la suite d'une crevaison, doit être cric sur les roues avant effectué par un spécialiste, selon les modalités prévues pour le type de couverture spécifique. 1.
Contrôler le niveau d'huile du système La portée est indiquée sur le fusible. hydraulique, qui doit être compris entre les repères MIN et MAX figurant sur le réservoir. IMPORTANT Un fusible grillé doit toujours Si le niveau est inférieur au être remplacé par un fusible de même type repère MIN (Fig. 56) : et de même intensité ; ne jamais remplacer le fusible par un fusible d'intensité différente. – démonter la protection (fig. 56.A) Dans l'impossibilité d'éliminer les causes fixée par l'écrou (fig. 56.B) : – dévisser le bouchon (fig. 56.C) et de l'intervention, contacter le revendeur.
– en s'assurant d'avoir retiré les clés ou Les opérations exécutées dans des structures les outils utilisés pour l'entretien. inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînent la chute de toute forme Au moment de remettre la machine de garantie que ce soit et de toute obligation en état de marche : ou responsabilité du constructeur. • s’assurer de l'absence de fuites d'essence • Seuls les ateliers d’assistance agréés des tuyaux, du robinet et du carburateur : peuvent effectuer les réparations • préparer la machine comme indiqué et l’entretien sous garantie. au ch. 6. Utilisation de la machine. • Les pièces de rechange et les accessoires non d'origine ne sont pas approuvés ; l'utilisation de pièces ...
13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité (heures) Paragraphe / Remarques Première Puis tous les fois MACHINE Contrôles de sécurité / Vérification des commandes Avant chaque utilisation par. 6.2 Contrôle de la pression des pneumatiques Avant chaque utilisation par. 6.1.3 Vérification des protections de déchargement Avant chaque utilisation par. 6.1.4 arrière et latérale. Vérification du sac de ramassage, du déflecteur de déchargement latéral. Nettoyage général et contrôle À la fin de chaque par. 7.6 utilisation Contrôle des détériorations éventuelles À la fin de chaque de la machine. Au besoin, contacter utilisation le centre d'assistance agréé.
14. IDENTIFICATION DES DYSFONCTIONNEMENT DYSFONCTION- CAUSE PROBABLE ACTIONS CORRECTIVES NEMENT 1. Avec la clé sur Intervention de la protection de la Avec la clef en position ARRÊT et rechercher MARCHE, le tableau de carte électronique à cause de : les causes du dysfonctionnement : bord reste éteint, sans batterie mal branchée vérifier les raccordements (par. 4.4) aucun signal sonore inversion de polarité de la batterie vérifier les raccordements (par. 4.4). batterie complètement chargée recharger la batterie (par.
Page 65
DYSFONCTION- CAUSE PROBABLE ACTIONS CORRECTIVES NEMENT 10. Le moteur s'arrête Intervention de la protection de la Placer la clé sur ARRÊT et un signal carte électronique à cause de : et rechercher les causes du sonore s'active dysfonctionnement : surtension causée par le contacter le revendeur régulateur de charge batterie mal branchée vérifier les raccordements (par. 3.4) (contacts incertains) 11. Le moteur s'arrête, batterie débranchée vérifier les raccordements (par. 3.4) sans aucun signal sonore dysfonctionnements du moteur...
DYSFONCTION- CAUSE PROBABLE ACTIONS CORRECTIVES NEMENT 18. Avec le moteur en levier de déblocage en position le remettre en position de transmission marche, lorsque l'on de transmission débloquée enclenchée (par. 5.4) actionne la pédale de traction, la machine n'avance pas 19. La machine pièces détériorées ou desserrées arrêter la machine et retirer la clé de contact commence à vibrer de manière anormale vérifier les détériorations contrôler l'absence de pièces desserrées et les serrer au besoin les contrôles, les remplacements ou les réparations doivent être effectués par un centre spécialisé Si les dysfonctionnements persistent après avoir appliqué les actions correctives ci-dessus, contacter le revendeur. 15. ÉQUIPEMENTS 15.1 KIT DE MULCHING ramassée (fig. 58.F). (Uniquement sur les modèles à...
Page 67
15.13 CHASSE-NEIGEÀLAME 15.17 RÂTEAU FRONTAL Pour le déblayage et l'accumulation Pour ramasser l'herbe et les latérale de la neige (fig. 58.M). petites branches (fig. 58.Q). 15.14 BALAYEUSE FRONTALE 15.18 INTERFACE DE LEVAGE Pour le nettoyage d'allées et de surfaces Permet de monter des accessoires solides recouvertes de feuilles ou de supplémentaires en partie frontale n'exigeant saleté et pour le retrait de fines couches pas l'utilisation de la prise de force (fig. 58.R1). de neige fraîche (fig. 58.N). 15.19 PRISEDEFORCE(PDF) 15.15 BROYEUR Elle permet de transférer la puissance du Pour couper et broyer l'herbe en friche (fig. 58.O). moteur à l'accessoire commandé. Elle exige l'interface de levage (fig. 58.R2). 15.16 RAMASSEUR DE FEUILLES ET D'HERBE 15.20 PRISEDEFORCE(PDF) Pour le ramassage de feuilles et d'herbe ...
Page 68
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC, TC HE 102 b) Mese/Anno di costruzione...
Page 69
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC 108 b) Mese/Anno di costruzione...
Page 70
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC, TC HE 118 b) Mese/Anno di costruzione...
Page 71
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base TC, TC HE 122 b) Mese/Anno di costruzione...
Page 72
FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie...