Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
BROODROOSTER
GRILLE-PAIN
BROTRÖSTER
TO8
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Primo TO8

  • Page 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG BROODROOSTER GRILLE-PAIN BROTRÖSTER WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE...
  • Page 2 WAT DOEN ALS UW TOESTEL NIET MEER WERKT ? GARANTIEBEPALING : Dit apparaat heeft een garantietermijn van 3 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten.
  • Page 3: Envoyer Votre Appareil Defectueux

    ENVOYER VOTRE APPAREIL DEFECTUEUX : Si votre appareil est défaillant durant le délai de garantie de 3 ans, vous pouvez envoyer votre appareil ensemble avec votre ticket de caisse, la carte de réponse complètement et dûment rempli ou une note avec la description du défaut, vos coordonnées complètes...
  • Page 4 Achten Sie immer darauf, dass Sie dem Gerät gut in die Originalverpackung oder in irgendwelche Dose verpacken. Nach Ablauf der 3-Jahre-Garantie gehen alle Kosten zu Lasten des Verbrauchers. Die Reparaturkosten umfassen in diesem Fall das für Ersatzteile. PRIMO. - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - tel : 014/21 85 71...
  • Page 5 ANTWOORDKAART/KARTE DE REPONSE/ANTWORTKARTE NAAM NOM ..........................NAME ADRES ADRESSE ........................ADRES POSTCODE PLAATS CODE POSTAL ......LOCALITE ............POSTKODE WOHNORT TEL : ..............DEFECT : DEFAUT : DEFEKT : ......................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 6: Recyclage Informatie

    RECYCLAGE INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge- bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor...
  • Page 7: Veiligheidsaanwijzingen

    VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 1. Lees de volledige gebruiksaanwijzing grondig door. 2. Zorg ervoor dat de voltage van uw stopcontact overeenkomt met de voltage aangegeven op het typeplaatje van uw toestel. 3. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten en knoppen. Onderdelen van het toestel kunnen warm worden tijdens het gebruik.
  • Page 8: Controlepaneel

    - Boerderijen - Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter. - Gastenkamers, of gelijkaardige Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte afstandsbediening. 24. Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen, inclusief kinderen, met een beperkte, fysieke, sensoriële of mentale capaciteit.
  • Page 9: Reiniging En Onderhoud

    3. U kunt ook op eender welk moment het roosteren onderbreken door op de stoptoets “CANCEL” (8) te drukken. 4. Uw broodrooster is ook uitgerust met een ontdooiknop “DEFROST”. Wanneer u bevroren brood wil roosteren, drukt u op de ontdooiknop (6). De knop zal oplichten.
  • Page 10: Précautions D'usage

    PRÉCAUTIONS D’USAGE 1. Lisez attentivement le mode d’emploi complet. 2. Vérifiez si la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. 3. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les boutons. Les différentes pièces de l’appareil peuvent avoir chaud si l’appareil est en marche.
  • Page 11: Panneau De Commande

    – l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; – des environnements du type chambres d’hôtes. L’appareil n’est pas destiné à être mise en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par commande à distnace séparé.
  • Page 12: Quelques Conseils Pratiques

    (6). Le bouton s’allumera. Cette fois vous choissisez aussi le dégré de grillage et les tranches seront éjectées automatiquement. La lampe s’éteindra. 5. Afin de réchauffer du pain déjà grillé, vous pouvez utiliser le bouton de réchauffage “REHEAT”.
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 1. Vor Gebrauch des Toasters die Bedienungsanleitung gründlich durchlesen. 2. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, vergleichen Sie bitte, ob die Netzspannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Netzspannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt. 3. Berühren Sie keine heißen Oberflächen, sondern benutzen Sie die Handgriffe und Knöpfe.
  • Page 14: Teile Des Gerätes

    21. Benutzen Sie dieses Gerät nicht im Freien. 22. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf. TEILE DES GERÄTES 1. Brotheber 2. Brötchenaufsatz 3. Bediengriff für Brötchenaufsatz 4. Breiter Brotschlitz 5. Krümelschublade BEDIENELEMENTE 6. Auftauknopf „defrost“ 7. Aufwärmknopf „reheat“ 8. Stoppknopf „cancel“...
  • Page 15: Praktische Hinweise

    Aufwärmzeit nicht beeinflussen. Wenn das Brot aufgewärmt ist, kommt es automatisch hoch und die Lampe erlischt. 6. Ihr Toaster hat auch einen eingebauten Brötchenaufsatz. Drücken Sie den Bediengriff (3), um den Brötchenaufsatz in Position zu bringen. Wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad.

Table des Matières