Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

L2418
Rev. O
Index:
English: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Français: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Deutsch: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Italiano: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Español: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-20
Nederlands: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-24
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for
damage or injury resulting from unsafe product use, lack of
maintenance or incorrect product and/or system operation. Contact
Enerpac when in doubt as to the safety precautions and
operations. If you have never been trained on high-pressure
hydraulic safety, consult your distribution or service center for a
free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear
when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting
device, should never be used as a load holding device.
After the load has been raised or lowered, it must always be
blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS.
Carefully select steel or wood blocks that are capable
of supporting the load. Never use a hydraulic cylinder
®
as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
®
06/01
Instruction Sheet
Electronically Operated Control Valves
"VSP" Series
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than the capacity
of the cylinder. Overloading causes equipment failure
and possible personal injury. The cylinders are designed for a
max. pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not connect a jack or
cylinder to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or personal
injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure gauges in
the system to monitor operating pressure. It is your window to
what is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses.
Using a bent or kinked hose will cause severe back-
pressure. Sharp bends and kinks will internally damage the
hose leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it
to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enerpac VSP Série

  • Page 1 Contact and possible personal injury. The cylinders are designed for a Enerpac when in doubt as to the safety precautions and max. pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not connect a jack or operations.
  • Page 2: Product Specifications

    For repair service, contact the 50 [3,45] (0,34) Authorized ENERPAC Service Center in your area. 40 [2,76] (0,27) To protect your warranty, use only ENERPAC oil. 30 [2,07] (0,21) WARNING: Immediately replace worn or 20 [1,38] (0,14) damaged parts by genuine ENERPAC parts.
  • Page 3 3.0 GENERAL INFORMATION 7.0 HYDRAULIC SYSTEM The Enerpac valve design incorporates the following features into Keep all hydraulic components free of dirt, grease, chips, etc. a single unit: Keep the hydraulic component operating areas uncluttered and free of unnecessary equipment.
  • Page 4 Figure 2, VSP Pump Mount Figure 1, VSP Remote Mount 3/8" NPTF Port Solenoid B Solenoid B 3/8" NPTF Port Solenoid A Solenoid A 3/8" NPTF Port Manual Manual 3/8" NPTF Plugged for Override Pin Override Pin Pump Mount 1/8" NPTF Plugged for Remote Mount Power Cord*...
  • Page 5 à usiner durant l’utilisation. de réparation Enerpac pour suivre un cours gratuit sur ce thème. Respecter les mises en garde et avertissements suivants sous AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser les valeurs peine de provoquer des dégâts matériels et des blessures...
  • Page 6 IMPORTANT : Ne pas soulever le matériel Spécifications du produit hydraulique en saisissant ses tuyaux ou ses Intervalle de températures 13° to 176°F [-25° to 80°C] raccords articulés. Utiliser la poignée de du fluide : transport ou procéder d’une autre manière sûre. Gamme de viscosité...
  • Page 7: Important

    Si la pression ne se développe pas, l'unité doit être confiée à sortie de la pompe d'être dirigée vers le réservoir et à la charge du votre centre de service franchisé ENERPAC le plus proche. Si cylindre d'être maintenue. Ces soupapes peuvent être actionnées la pression se développe, le problème est localisé...
  • Page 8: Instructions De Stockage

    9.0 INSTRUCTIONS DE STOCKAGE Au cas où l'unité devrait être stockée pendant une période de temps prolongée (30 jours ou plus), préparez l'unité de la façon suivante : Nettoyez l'ensemble de l'unité. Déconnectez toutes les conduites hydrauliques et électriques afin d'éviter tout déclenchement accidentel. Recouvrez l'unité...
  • Page 9: Sicherheit Geht Vor

    Instand-haltung oder eine unvorschriftsmäßige Anwendung des Produkts und/oder des Systems verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe GEFAHR: Zur Vermeidung von Verletzungen wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei während des Betriebs Hände und Füße von Sicherheitsschulungen Zusammenhang Zylinder und Werkstück fernhalten.
  • Page 10 WICHTIG: Hydraulische Geräte weder an Produktangaben Schläuchen noch Temperaturbereich für 13° to 176°F [-25° to 80°C] Gelenkanschlüssen anheben. Dazu den die Flüssigkeit: Tragegriff oder eine andere sichere Viskositätsbereich: 150 to 165 S.U.S. [15 to 250c.St] Transportmethode verwenden. Hydrauliköl: ISO grade 32 VORSICHT: Hydraulische Geräte von Durchflussrate: 1525 Cu.In./Min.
  • Page 11 Sie sich bitte an die Anweisungen zum Öleinfüllen. 3.0 ALLGEMEINES Tauschen Hydrauliköl alle 250-300 Die Gestaltung der Enerpac Ventile ermöglicht folgende Betriebsstunden aus. In staubigen oder schmutzigen Eigenschaften in einem einzigen Artikel: Gegenden kann es erforderlich sein, das Öl häufiger zu • 10.000 PSI Betriebsdruck wechseln.
  • Page 12 Zentrieren Sie das Ventil von Hand, indem Sie den manuellen Überladungsstift in der Mitte jedes Ventilmagnetdeckels drücken. Drücken Sie nun mehrmals die ADV und RET Knöpfe und überprüfen Sie dabei den Betrieb des Ventils sowie die Zylinderbewegung. 9.0 HINWEISE ZUR LAGERUNG Falls das Gerät für längere Zeit (30 Tage oder länger) gelagert werden sollte, bereiten Sie es wie folgt vor: Wischen Sie die gesamte Anlage sauber.
  • Page 13: Informazioni Sulla Sicurezza

    Durante il funzionamento del sistema, rispettare tutte le norme di sicurezza onde evitare infortuni o danni all'apparecchiatura. La Enerpac declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso improprio del prodotto, dalla mancata manutenzione o dall'applicazione errata del prodotto e del sistema.
  • Page 14 Per richiedere un intervento di assistenza, rivolgersi al centro di [6,5] [1,6] [3,3] [4,91] [8,2] [9,8] assistenza ENERPAC autorizzato di zona. Per Portata: Cu. In. / Min. [Liter / Min.] usufruire termini garanzia, utilizzare esclusivamente olio idraulico ENERPAC. Prospetto d'impiego...
  • Page 15 7.0 SISTEMA IDRAULICO • Azionamento manuale Tenere puliti i componenti idraulici da sporcizia, grasso, • Le valvole Enerpac sono specificamente progettate per l'uso con schegge, ecc. pompe ad alimentazione elettrica e comandi elettrici Enerpac. Mantenere gli ambienti d'esercizio dei componenti idraulici 3.1 Capacità...
  • Page 16 9.0 ISTRUZIONI PER LA CONSERVAZIONE IN MAGAZZINO In caso il gruppo venga tenuto in magazzino per un periodo di tempo prolungato (30 giorni o più), preparare il gruppo come segue: Pulire l'intero gruppo. Scollegare tutte le linee idrauliche ed elettriche per evitare l'accidentale messa in funzione.
  • Page 17: Aspectos De Seguridad

    Acate todas las precauciones de seguridad para evitar lesiones personales o daños a la propiedad durante la operación del sistema. ENERPAC no puede ser responsable de daños o lesiones que resulten de no usar el producto de forma segura, falta de mantenimiento o aplicación incorrecta del producto y/u operación del sistema.
  • Page 18 IMPORTANTE: levante equipo Especificaciones del producto hidráulico por las mangueras o acopladores Gama de temperaturas 13° to 176°F [-25° to 80°C] giratorios. Use el mango de transporte u del fluido: otros medios para transportarla con seguridad. Gama de viscosidad: 150 to 165 S.U.S. [15 to 250c.St] PRECAUCIÓN: Mantenga equipo...
  • Page 19 3.0 INFORMACIÓN GENERAL El diseño de las válvulas Enerpac incluye las siguientes 7.0 SISTEMA HIDRÁULICO características en cada unidad: Mantener los componentes hidráulicos limpios, sin grasa, •...
  • Page 20: Instrucciones De Almacenamiento

    9.0 INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO Si la unidad debiera almacenarse por un periodo de tiempo prolongado (30 días o más), la unidad deberá prepararse tal como sigue: Limpiar la unidad completamente. Desconectar las conexiones eléctricas e hidráulicas para prevenir una puesta en marcha accidental. Cubrir la unidad con algún elemento de protección.
  • Page 21: Veiligheid Voorop

    Neem contact op met Enerpac mocht u twijfels hebben over veiligheidsvoorzieningen en werkingen. Als u...
  • Page 22 20 [1,38] (0,14) technicus van onderhoud worden voorzien. 10 [0,69] (0,07) Voor reparaties dient u contact op te nemen met een nabijgelegen bevoegd ENERPAC servicecentrum. Om uw garantie te beschermen, enkel ENERPAC olie [6,5] [1,6] [3,3] [4,91] [8,2] [9,8] gebruiken.
  • Page 23 7.0 HYDRAULISCH SYSTEEM 3.0 ALGEMENE INFORMATIE Houd alle hydraulische componenten vrij van vuil, vet, De Enerpac klep beschikt over de volgende kenmerken in één metaalsplinters etc. enkele eenheid opgenomen: Zorg dat geen rommel of overbodige apparatuur rondslingert •...
  • Page 24 Fax: +86 21 5866 7156 10/30/02 Fax: +82 32 675 30 02/73 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. For your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com...

Table des Matières