Bodum BISTRO 10709 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BISTRO 10709:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

BISTRO
10709
TOASTER
TOASTER
GRILLE-PAIN
BRØDRISTER
TOSTADOR
TOSTAPANE
BROODROOSTER
BRÖDROSTEN
TORRADEIRA
LEIVÄNPAAHDIN
Instruction for use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d'emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Istruzioni per l'uso
ITALIANO
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Bruksanvisning
SVENSKA
Manual de Instruções
PORTUGUÊS
Käyttöohje
SUOMI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bodum BISTRO 10709

  • Page 1 10709 BISTRO TOASTER TOASTER GRILLE-PAIN BRØDRISTER TOSTADOR TOSTAPANE BROODROOSTER BRÖDROSTEN TORRADEIRA LEIVÄNPAAHDIN Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Bruksanvisning SVENSKA Manual de Instruções PORTUGUÊS Käyttöohje SUOMI...
  • Page 2 BODUM® AUSTRALIA WARRANTY We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you need to process a returned BODUM® product under warranty, please follow the simple procedure below. We have tried to make it as simple as possible for both yourself and the end consumer.
  • Page 4: Important Safeguards

    Welcome to BODUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO Toaster from BODUM . Before using the ® Toaster read these instructions carefully. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: –...
  • Page 5 and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. – Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
  • Page 6 plug or any other part of appliances in water: Only clean the appliance using a damp cloth. Remember this is an electrical appliance. – To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet. – To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord or plugs in water or other liquid.
  • Page 7: Description Of Appliance

    CAUTION: Be cautious of hot surfaces! Coming into contact with hot surfaces can cause burns. SAVE THESE INSTRUCTIONS POLARIZATION For US/Canada Customers only. This appliance has a pola- rized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized out- let only one way.
  • Page 8: Using The Toaster

    plug of your appliance, have the power point changed by a licensed electrician. USING FOR THE FIRST TIME – Carefully unpack the toaster and remove all of the packaging material. – Before using for the first time, to eliminate the new smell, operate the toaster without bread inside for at least 5 minutes.
  • Page 9: Using The Rack

    USING THE CANCEL BUTTON – Press the stop button (C) at any time to stop the toasting process. USING THE RACK – Slide the lift button (G) to lift the integrated warming rack (F). – Put the buns and croissants to warm on the rack (F). –...
  • Page 10: Technical Data

    You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM product require guarantee ® service, please contact your BODUM retailer, a BODUM ® ® store, your country’s BODUM distributor, or visit www.
  • Page 11 Environmentally acceptable disposal This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncon- trolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Page 12: Wichtige Sicherheitshinweise

    Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines BISTRO Toaster von BODUM . Lesen Sie diese ® Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Toaster verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen die grund-legenden Sicherheitsvorkehrungen immer eingehalten werden.
  • Page 13 den sind. Verwenden Sie das Gerät auss- chliesslich für den vorgesehenen Zweck. – Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, ebenso von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sen- sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen, wenn diese im sicheren Gebrauch unterwiesen wurden und die damit ver- bundenen Gefahren verstehen.
  • Page 14 Schlägen oder Personenschäden führen. – Falls ein Fehler oder eine Fehlfunktion auf- tritt, schalten Sie das Gerät aus. Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Lassen Sie alle Reparaturen am Gerät von einer durch den Hersteller autorisierten Kundendienstwerkstatt durchführen. Die Nichtbeachtung der oben genannten Sicherheitshinweise kann die Sicherheit des Geräts be-einträchtigen.
  • Page 15 Folie bedeckt sind, oder Werkzeuge in den Toaster einführen. Dies kann zu einem Brand oder einem Stromschlag führen. – Schieben Sie niemals scharfe oder krat- zende Objekte in die Schlitze, da diese den Toaster beschädigen können. – Die Seiten des Toasters und die Bereiche um die Brotschlitze werden bei Betrieb sehr heiss.
  • Page 16 WARNUNG: Seien Sie vorsichtig mit heissen Oberflächen! Der Kontakt mit heissen Oberflächen kann zu Verbrennungen führen. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF VERPOLUNGSSCHUTZ Nur für Kunden aus USA/Kanada. Dieses Gerät hat einen verpolungssicheren Stecker (ein Kontakt ist breiter als der andere) Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, kann dieser Stecker nur auf eine Art in eine verpolungs- sichere Steckdose gesteckt werden.
  • Page 17 Gerätes angegebene Spannung der Netzspannung in Ihrem Land entspricht. Schliessen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäss geerdete Schutzkontaktsteckdose mit einer Belastbarkeit von mindestens 5 A (Europa) bzw. 8 A (USA) an. (Verwenden Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter. (FI-Schalter). Ihr Elektriker kann Sie hierzu beraten.) Der Netzstecker muss aus Sicherheitsgründen zugänglich sein, während Sie das Gerät verwenden.
  • Page 18: Wartung Und Pflege

    – Sobald das Brot den gewünschten Bräunungsgrad erreicht hat, wird der Toast automatisch angehoben und kann aus den Schlitzen genommen werden. – Sind die ersten Scheiben nicht stark genug gebräunt, wählen Sie mit der Bräunungseinstellung (A) eine höhere Einstellung beim nächsten Toasten. –...
  • Page 19 – Verwenden Sie für die Reinigung des Geräteinneren keinen scharfen oder spitzen Gegenstände. Dies kann das Heizelement beschädigen. – Führen Sie nie metallische Gegenstände in die Toastschlitze ein und fassen Sie nicht hinein. – Alle weiteren Wartungsarbeiten müssen von einem zugelassenen Fachbetrieb ausgeführt werden.
  • Page 20: Technische Daten

    Gebrauchsanweisung) muss vom Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das Garantiezertifikat vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kon- taktieren Sie uns unter www.bodum.com Diese Garantie gilt nicht, wenn der Defekt eines Geräts...
  • Page 21 Korrekte Entsorgung dieses Produktes Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusam- men mit dem Restmüll beseitigt werden, son- dern müssen getrennt entsorgt werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entspre- chenden Sammlung abzugeben.
  • Page 22: Importantes Consignes De Securite

    Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! Vous avez fait un excellent choix en achetant un grille-pain BISTRO de BODUM . Lisez ® attentivement les instructions qui suivent avant d’utiliser l’appareil IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Lorsque vous utilisez des appareils élec- triques, vous devez constamment suiv- re les précautions de sécurité...
  • Page 23 suite à une utilisation in appropriée ou abusive de l‘appareil. N‘utilisez en aucun cas l‘appareil à d‘autres fins que celles prévues. – Cet appareil est conçu pour être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ou des personnes présentant un handicap phy- sique, sensoriel ou mental ou un manque d’expérience et de connaissance pour autant qu’ils aient reçu les instructions nécessaires...
  • Page 24 le immédiatement. N’essayez jamais de procéder à la réparation vous-même. Ne faites appel pour cela qu’à un atelier de réparation agréé par le fabricant. Le non- respect des consignes de sécurité énu- mérées ci-dessus peut vous exposer à de graves dangers. –...
  • Page 25 d’endommager l’appareil. – Les parois de l’appareil et les zones aut- our des fentes de-viennent très chaudes lorsque l’appareil est en fonctionnement. Il convient dès lors de ne toucher que les boutons et poignées en plastique. – Ne couvrez pas l’appareil pendant qu’il est en fonction-nement.
  • Page 26: Exclusivement Destiné Àun Usage Ménager

    POLARISATION Uniquement pour les clients des Etats-Unis/du Canada. Cet appareil possède une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Afin de réduire le risque de décharge électrique, cette fiche ne peut être insérée que dans un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, il faut l’inverser.
  • Page 27: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION – Sortez l’appareil de son emballage et débarrassez-le de toutes ses protections. – Pour éliminer l‘odeur du neuf, faites fonctionner l’appareil pendant 5 minutes au moins mais à vide. Veillez à ce que la pièce soit bien ventilée. –...
  • Page 28: Utilisation Du Bouton D'annulation

    lage sera automatiquement prolongé. Dans tous les cas, il est important de surveiller le pain pour éviter qu’il brûle. UTILISATION DU BOUTON D’ANNULATION – Appuyez à tout moment sur le bouton d’arrêt (C) pour arrêter le processus de grillage. UTILISATION DU SUPPORT –...
  • Page 29: Caracteristiques Techniques

    Certifications GS, CE, ETL, CETL GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATS-UNIS & CANADA, L’UNION EUROPÉENNE ET LA SUISSE. Garantie: BODUM AG Suisse, garantit la bouilloire électrique ® IBIS pendant une période deux an à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel et dysfonctionnements dont l’origine peut être remontés à...
  • Page 30 Vous devez présenter le certificat de garantie pour obtenir les services de garantie. Si votre produit BODUM nécessite un service ® de garantie, veuillez contacter votre revendeur BODUM , un ® magasin BODUM , le distributeur BODUM de votre pays, ou ®...
  • Page 32: Vigtige Sikkerhedsregler

    Velkommen hos BODUM ® Tillykke! Du er nu den heldige ejer af en BISTRO-brød- rister fra BODUM . Læs brugsanvisningen omhyg- ® geligt, inden brødristeren tages i brug første gang. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER Når du bruger elektriske apparater, skal grundlæggende sikkerhedsregler altid følges, herunder følgende:...
  • Page 33 sikker vis og forstår de risici, der er involv- eret. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn under 8 år eller af børn, der ikke overvåges. Opbevar appara- tet og dets ledning utilgængeligt for børn under 8 år.
  • Page 34 du ikke bruger apparatet, eller når det skal rengøres. Lad apparatet køle af, før du tilføjer eller fjerner dele. Nedsænk aldrig ledningen, stikket eller nogen anden del af apparatet i vand: Dette er vigtigt at huske på i forbindelse med elektriske apparater. Rengørkun apparatet ved hjælp af en børste eller fugtig klud.
  • Page 35 gardiner, tøj, tapet eller lignende. – Tag aldrig brødet ud af brødristeren, mens den er tændt. – Brødet kan bryde i brand, og af samme årsag må brødristeren ikke benyttes i nærheden eller under brændbare materi- aler såsom gardiner. Brødristeren skal over- våges ved brug.
  • Page 36 BESKRIVELSE AF BRØDRISTEREN A Knap til variabel indstilling af ristestyrke B Optøningsknap C Stopknap D Kontrolgreb E Rist med variabel bredde F Rist til brød/bagels/croissanter G Hæveknap til rist H Aftagelig krummebakke I Ledningsopbevaring K Ledning INSTALLATION – Placer apparatet på et stabilt, plant underlag, som ikke må...
  • Page 37: Rengøring Og Vedligeholdelse

    BRUG AF BRØDRISTEREN – Sørg for, at kontrolgrebet (D) er hævet. – Slut ledningen (K) til en passende stikkontakt. – Kom to stykker toast i brødristeren (E). – Drej knappen til variabel indstilling af ristestyrke (A) til den ønskede indstilling. (1=lys, 5=mørk) –...
  • Page 38 – Brug aldrig kemikalier, ståluld eller slibemidler til rengøring af brødristerens yderside. – Brødristeren må ikke sænkes ned i vand. – Undlad at bruge skarpe eller spidse genstande til indvendig rengøring af brødristeren, da de kan ødelæg- ge varmeelementet. – Undlad at komme metalgenstande eller fingrene ned i toasteren.
  • Page 39: Tekniske Data

    Alle BODUM produkter er fremstillet af holdbare højkva- ® litetsmaterialer. Skulle det alligevel blive nødvendigt at udskifte dele, står efterfølgende steder gerne til rådig- hed med nærmere oplysninger: Deres BODUM forhand- ® ler - BODUM SHOP - BODUM agenturer i de enkelte lande, ®...
  • Page 40: Medidas Importantes De Seguridad

    Bienvenido a BODUM ® ¡ Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un tostador BISTRO de BODUM . Le rogamos lea ® atentamente estas instrucciones antes de usar el tostador. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando use aparatos eléctricos, adopte siem- pre algunas precauciones de seguridad bási-...
  • Page 41 ades mentales, sensoriales o físicas reduci- das o sin experiencia y conocimiento bajo supervisión o tras haber recibido instruc- ciones sobre el uso del aparato de forma segura y entender los posibles riesgos. Este aparato no deberá ser utilizado para jugar.
  • Page 42 cable de alimentación del aparato, porque para ello se necesitan herramientas especia- les. Para garantizar la seguridad del apara- to, todo cambio o reparación del cable deben ser realizados exclusiv-amente por un centro de servicio de postventa autor- izado por el fabricante. –...
  • Page 43 durante o después del uso. El compar- timiento recogecable se encuentra en la parte inferior del tostador. – Riesgo de incendio si se cubre el tostador o en caso de contacto con material inflam- able como cortinas, telas, paredes, etc. durante el funcionamiento.
  • Page 44: Antes Del Primer Uso

    PARA USO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO DESCRIPCIÓN DE APARATO A Selector del nivel de tostado B Botón de descongelación C Botón de parada D Palanca de control / elevación E Ranuras de ancho variable F Rejilla integrada para calentar pan, bollos y croissants G Botón elevador de rejilla H Bandeja recogemigas extraíble I Compartimiento recogecable...
  • Page 45: Uso Del Tostador

    2) El cable alargador deberá disponerse de tal forma que no cuelgue por encima de la mesa o encimera y pueda ser agarrado por los niños o alguien pueda tropezarse con él accidentalmente. USO DEL TOSTADOR – Compruebe que la palanca de control (D) está levantada. –...
  • Page 46: Limpieza Y Cuidados

    USO DEL COMPARTIMIENTO RECOGECABLE – Usted puede guardar el cable excedente (K) enrollándolo en el compartimiento recogecable (I) que se encuentra en la base del aparato. causados por una puesta a tierra defectuosa o por la falta de puesta a tierra del aparato. –...
  • Page 47: Características Técnicas

    Las reparaciones se harán sin coste alguno siempre que se cumplan los requisitos de la garantía. Requisitos de la garantía: El vendedor debe rellenar el cer- tificado de garantía en el momento de la compra. Sólo los agentes autorizados por BODUM pueden pres- ® tarle servicios de garantía. BODUM no ofrece ninguna ®...
  • Page 48 Desecho ecológico Los electrodomésticos viejos ya no pueden ser desechados con el resto de la basura, sino que se deben desechar por separado. La entrega en cen- tros de recolección comunal por parte de personas privadas no tiene costo alguno. Los propietarios de electrodomésticos viejos están obligados a entregarlos en dichos centros de recolección o algún sitio similar.
  • Page 50: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    Benvenuti alla BODUM ® Complimenti per aver scelto un tostapane BISTRO di BODUM . Prima di utilizzare il tostapane, leggere ® attentamente le presenti istruzioni. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Durante l’uso di elettrodomestici, è necessa- rio adottare alcune precauzioni basilari per la sicurezza, tra cui quelle elencate di seguito: –...
  • Page 51 – Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone affette da disabilità o limitazioni fisiche o psichiche, oppure prive di una con- oscenza sufficiente, se sorvegliate o debita- mente istruite sull’utilizzo sicuro del prodot- to e sui rischi correlati.
  • Page 52 – Non cercare mai di sostituire il cavo di ali- mentazione dell‘apparecchio, dato che per tale lavoro occorrono utensili speciali. Per garantire un funzionamento sicuro dell‘apparecchio, se il cavo deve essere ripara- to o sostituito, tale lavoro deve essere esegui- to esclusivamente da un punto di assistenza tecnica autorizzato dal produttore.
  • Page 53 zione. – Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno al corpo dell‘apparecchio durante o dopo l‘uso. Il vano avvolgicavo si trova sul lato inferiore del tostapane. – Pericolo di incendio. Non coprire il tostap- ane né avvicinarlo a materiale infiamma- bile, come tende, drappeggi, pareti e simili, quando è...
  • Page 54: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL‘APPARECCHIO A Manopola di controllo della tostatura variabile B Pulsante scongelamento C Pulsante di arresto D Leva di comando/sollevamento fette E Fenditure per la tostatura a larghezza variabile F Griglia per scaldare pane/panini/croissant G Pulsante di sollevamento griglia H Cassetto raccoglibriciole I Vano avvolgicavo K Cavo di alimentazione INSTALLAZIONE...
  • Page 55 il rischio di inciamparvi. USO DEL TOSTAPANE – Accertarsi che la leva di comando (D) sia sollevata. – Collegare (K) ad una presa di alimentazione adeguata. – Non inserire più di due fette di pane nelle fenditure del tostapane (E). –...
  • Page 56: Pulizia E Manutenzione

    tostapane. PULIZIA E MANUTENZIONE – Prima di procedere alla pulizia del prodotto, staccare la spina dalla presa di corrente. – Per pulire la parte interna dell‘apparecchio, capovolgere il tostapane sul lavello e scuoterlo delicatamente. – Utilizzare un panno morbido inumidito con acqua per pulire la parte esterna del tostapane e asciugarlo con un panno morbido asciutto.
  • Page 57: Dati Tecnici

    Condizioni di garanzia. Il certificato di garanzia deve esse- re compilato in ogni sua parte dal rivenditore al momento dell’acquisto. Solo gli agenti autorizzati da BODUM possono eseguire ® interventi in garanzia. La BODUM non si assume alcuna responsabilità...
  • Page 58 Smaltimento nel rispetto dell›ambiente È attualmente illegale lo smaltimento di disposi- tivi elettrici difettosi o obsoleti insieme ai rifiuti ordinari. Tali dispositivi devono essere smaltiti sep- aratamente. I consumatori hanno la possibilità di depositarli presso i centri di raccolta del comune gratuitamente.
  • Page 60: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Welkom bij BODUM ® Proficiat met de aanschaf van dit BISTRO-broodrooster van BODUM ! Lees voordat u het broodrooster gaat ® gebruiken eerst zorgvuldig deze instructies. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Wanneer u elektrische apparaten gebrui- kt, dient u zich altijd aan de algemene...
  • Page 61 – Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde fysieke, sen- sorische of geestelijke vaardigheden, of een gebrek aan ervaring of kennis, als ze onder toezicht hebben gestaan of ze de aanwijzingen hebben gekregen voor het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren kennen.
  • Page 62 jzingen niet opgevolgd, kan de veiligheid van het apparaat negatief worden beïnv- loed. – Probeer nooit de stroomkabel van het apparaat zelf te vervangen, omdat hier- voor speciaal gereedschap nodig is. Om de veiligheid van het apparaat te waarborgen mag de kabel, indien nodig, alleen door een klantenservicecenter gerepareerd of vervangen worden dat door de fabrikant hiertoe geautoriseerd is.
  • Page 63 – De zijkanten van het broodrooster en de gedeelten rondom de roosteropeningen kunnen tijdens gebruik van het rooster zeer warm worden: gebruik voor de bedi- ening uitsluitend de kunststof knoppen en hendels. – Dek het apparaat tijdens gebruik niet af. –...
  • Page 64: Beschrijving Van Het Apparaat

    POLARISATIE Alleen voor klanten in de VS/Canada: dit apparaat heeft een gepolariseerde stekker (de ene pen is iets breder dan de andere). Om het risico op een elektrische schok te voorkomen, past deze stekker maar op één manier in een gepolariseerde contactdoos.
  • Page 65: Ingebruikname

    – Als het stopcontact voor de stekker van het apparaat niet geschikt is, moet het door een geautoriseerde elektro- monteur worden vervangen. INGEBRUIKNAME – Pak het broodrooster voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. – Zet om de geur van het nieuwe apparaat te laten verd wijnen het apparaat gedurende ten minste 5 minuten aan zonder er brood in te doen.
  • Page 66: Reiniging En Onderhoud

    STOPKNOP – Druk op de stopknop (C) om het roosteren op elk gewenst moment te onderbreken. BROODJESBEUGEL – Bedien de schuif (G) voor het omhoog brengen van de geïntegreerde broodjesbeugel (F). – Leg de op te warmen broodjes of croissants op de beugel (F). –...
  • Page 67: Technische Gegevens

    FABRIEKSGARANTIE VOOR DE VS & CAN, DE EU EN CH. Alle BODUM producten zijn gemaakt van hoogwaardige, ® duurzame materialen. Mochten desondanks onderdelen vervangen moeten worden, verkrijgt u hierover inlichtin- gen bij: uw BODUM handelaar - de BODUM SHOP-de ® ® BODUM vertegenwoordiging in uw land of op onze home- ®...
  • Page 68 BODUM geeft geen garantie voor schade die toe te schri- ® jven is aan een gebruik dat aan de eigenlijke bestemming is onttrokken, aan onvakkundige omgang, gebruikelijke slijtage, onvoldoende of verkeerde reinigings- en onder- houdswerkzaamheden, verkeerde bediening alsmede aan werkzaamheden aan het apparaat door niet geautori- seerde personen.
  • Page 70: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till brödrosten BISTRO från BODUM . Läs instruktionerna noga innan du ® använder brödrosten. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Lakttag alltid de grundläggande säkerhet- sprinciperna för bruk av elektriska apparater, inklusive de följande: –...
  • Page 71 das på ett säkert sätt och förstår vilka risker användningen kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och annat löpande underhåll får endast utföras av barn om de är äldre än 8 år och övervakas.Håll apparaten och sladden utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
  • Page 72 Låt apparaten svalna innan du placerar eller avlägsnar delar. Sänk aldrig sladden, kontakten eller någon annan av apparaten i vatten: tänk på att den är en elektrisk apparat. Rengör apparaten med en borste eller fuktig trasa. – För att oppla från apparaten sätter du först strömbrytaren på...
  • Page 73 föremål, t.ex. gardiner. Håll tillsyn på apparaten medan den är i bruk. – Redskapen ska inte användas med extern timer eller separat system med fjärrkon- troll. SE UPP: Om du kommer i kontakt med varma ytor kan det orsaka brännskador. SPARA BRUKSANVISNINGEN POLARISERING Enbart för kunder i USA/Kanada.
  • Page 74 – Placera brödrosten på en stabil yta som inte är het eller nära en värmekälla. Underlaget skall vara torrt. Förvara apparaten och sladden utom räckhåll för barn. – Kontrollera att spänningen på typskylten stämmer överens med spänningen där du bor. (Använd en felströmbrytare.
  • Page 75 2 sekunder. Upptiningsknappen lyser sålänge upptin- ingsfunktionen är aktiv, och rostningstiden kommer att utökas automatiskt. Håll alltid ett öga på brödet för tecken på bränning. ANVÄNDNING AV STOPPKNAPPEN – Tryck på stoppknappen (C) när som helst för att stoppa rostningen. ANVÄNDA ROSTEN –...
  • Page 76: Tekniska Data

    FABRIKSGARANTI FÖR USA, CAN, EU & CH. Alla BODUM -produkter tillverkas av högkvalitativa, tåliga ® material. Om du trots det måste byta delar, ger gärna någon av följande ställen mer information: Din BODUM ® återförsäljare, BODUM SHOP, BODUM -representanten i ®...
  • Page 77 Miljövänlig avfallshantering Det är olagligt att kasta elektriska apparater som är defekta eller föråldrade tillsammans med det vanliga avfallet. De måste tas om hand separat. Konsumenterna har möjlighet att lämna sådana anordningar gratis på återvinningscentraler. Ägare av sådana anordningar måste föra dem till insamlingsplatser eller ställa ut dem när res- pektive samlingar sker.
  • Page 78: Indicações De Segurança Importantes

    Bem vindo ao BODUM ® Parabéns! Você é agora um orgulhoso dono da torradeira BISTRO da BODUM . Antes de utilizar a ® Torradeira leia as instruções com atenção. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Sempre que usar aparelhos eléctricos, siga as precauções de segurança básicas, incluindo...
  • Page 79 – Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos de idade e mais e pessoas com insuficiências físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimentos se tiverem a vigilância ou a instrução de pessoa idónea relativamente ao uso do aparelho de modo seguro e dos riscos envolvidos.
  • Page 80 das indicações de segurança acima expostas pode comprometer a segurança do equipa- mento. – Nunca tente substituir o cabo de alimen- tação do equipamento, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para esse fim. Para garantir a segurança regular do equipamento, se o cabo necessitar de ser reparado ou trocado, leve-o a uma oficina do serviço ao cliente auto-rizada pelo fabri-...
  • Page 81 deverá utilizar a torradeira apenas tocando nos botões e manípulos de plástico. – Não cobrir o utensílio enquanto este estiver em funciona-mento. – Não enrole o cabo principal em volta da torradeira quando esta estiver em funcio- namento. O enrolador de cabo está local- izado na parte de baixo da torradeira.
  • Page 82: Instalaçâo

    DESCRIÇÃO DO UTENSÍLIO A Termóstato regulável B Botão de descongelamento C Botão de stop D Manípulo de controlo / elevação extra E Fendas de largura variável F Suporte para aquecimento de pão/bagels/croissants G Botão de elevação dos suportes H Gaveta recolhe-migalhas I Enrolador de cabo K Cabo de alimentação INSTALAÇÂO...
  • Page 83: Limpeza E Manutenção

    ser pelo menos de igual calibre da voltagem do aparelho 2) O cabo mais comprido deve ser arranjado para não dobrar por cima do balcão da cozinha ou banca, onde as crianças o podem puxar ou tropeçar sem querer. UTILIZAR A TORRADEIRA –...
  • Page 84 – Para limpar o interior, vire a torradeira ao contrário sob um lavatório e agite levemente. – Utilize um pano suave húmido para limpar o exterior da torradeira e seque com um pano seco. – Nunca utilize químicos, palha-de-aço ou abrasivos para limpar o exterior da torradeira.
  • Page 85: Dados Técnicos

    (L/B) ca.14cm/3cm - 5.5inch/1.2inch Controlado por GS, CE, ETL, CETL GARANTIA FABRICANTE PARA A USA, CAN, EU & CH. Todos os produtos BODUM são fabricados com materiais ® de alta qualidade e duradouros. Se ainda assim tiver que ser substituída alguma peça, podem ser obtidas informações...
  • Page 86: Tärkeitä Turvaohjeita

    Tervetuloa toivottaa BODUM ® Onneksi olkoon! Voit olla ylpeä hankkimastasi BODUM -BISTRO-leivänpaahtimesta. huolella ® nämä ohjeet, ennen kuin ryhdyt käyttämään leivän- paahdinta. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Sähkölaitteita käytettäessä on otettava huo- mioon seuraavat perusturvallisuusohjeet: – Murukaukalo (H) on tyhjennettävä sään- nöllisesti, koska liiallinen kuumentunut murumäärä...
  • Page 87 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on alen- tunut fyysinen, aisteihin liittyvä tai henki- nen toimintakyky tai joilla ei ole kokemusta ja tietoja laitteen käytöstä, jos heitä on valvottu ja opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät siihen liit- tyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä lait- teella.
  • Page 88 Laitteen käyttöturvallisuus edellyttää, että virtajohdon korjauksen ja uuden vir- tajohdon asentamisen saa suorittaa vain valmistajan valtuuttama huoltoliike. – Irrota laite verkosta käytön jälkeen ja ennen kuin ryhdyt puhdistamaan sitä. Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin lisäät siihen osia tai otat niitä pois. Älä koskaan upota johtoa, pistoketta tai mitään muuta laitteen osaa veteen: puhdista laite vain kosteaa liinaa käyttäen.
  • Page 89 jälkeen. Virtajohtopidike sijaitsee leivän- paahtimen pohjassa. – Syttymisvaara, mikäli laite käytön aikana joutuu palolalttiiden materiaalien, kuten verhojen, tekstiilien ja vastaavien, peit- tämäksi tai kosketuksiin näiden materiaa- lien kanssa. – Älä poista leipää leivänpaahtimesta ennen- kuin olet irrottanut laitteen verkosta. – Leipä voi syttyä palamaan: Tämän vuoksi leivänpaahdinta ei saa koskaan käyttää...
  • Page 90 SUUNNITELTU VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN LEIVÄNPAAHDIN MALLI A Paahtoaste B Sulatus C Seis-painike D Käyttövipu / leivän poisto E Paahdinaukko eri leveyksillä F Lämpöalusta G Lämpöalustan nostopainike H Ulosvedettävä murukaukalo I Virtajohdon pidike K Verkkojohto ASENNUS – Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle, joka ei kuumene eikä...
  • Page 91 jos tämä tehdään varovaisuutta noudattaen. – Jos jatkojohtoa käytetään, 1) jatkojohtoon merkityn sähköluokituksen on oltava vähintään yhtä suuri kuin laitteen sähköluokituksen ja 2) pitempi johto on järjestettävä niin, ettei se roiku keit- tiötasojen tai pöydän reunan yli, jotta lapset eivät voi vetää...
  • Page 92: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO – Vedä verkkojohto irti kytkinrasiasta aina ennen laitteen puhdistamista. – Jos haluat puhdistaa laitteen sisältäpäin, käännä se nurinperin huuhtelualtaan päälle ja ravista murut varov- asti ulos. – Pyyhi leivänpaahtimen ulkopinta pehmeällä, kostealla liinalla ja kuivaa laite pehmeällä, kuivalla liinalla. –...
  • Page 93: Tekniset Tiedot

    GS, CE, ETL, CETL VALMISTAJAN TAKUU USA:LLE, CAN: LLE, EU:LLE & CH:LLE. Valmistamme kaikki BODUM -tuotteet huippulaaduk- ® kaasta ja pitkäikäisestä materiaalista. Mikäli jokin osa on vaihdettava, ota yhteyttä maasi BODUM -jälleenmyyjään, ® BODUM -myymälään, BODUM -edustajaan tai käy kotisi- ®...
  • Page 94 ® ® – – –...
  • Page 95 – – –...
  • Page 96 – – –...
  • Page 97 – – – – – – – – –...
  • Page 98 – – –...
  • Page 102 ® ® ® ® ® ® ®...
  • Page 104 BODUM SHOPS & SHOP-IN-SHOP ® AUSTRALIA BELGIUM No.99, Qinxian North Street, Taiyuan SHOP-IN-SHOP BODUM OUTLET ® Parkson Department Store, No. Galerie, Bondi Junction (NSW) Maasmechelen Village 189, Qinxian North Street, Taiyuan Il Mondo, Townsville (QLD) Shop number 96 Chicago Coffee, 36 Times Avenue,...
  • Page 105 BODUM SHOPS & SHOP-IN-SHOP ® SHOP-IN-SHOP ONLINE SHOP JAPAN Today’s Living Service Centre, 1/F., Paris 20 Pak Sha Road, Causeway Bay www.bodum.com BHV, rue de Rivoli, Paris 4ème Towngas Avenue, G/F 59-65 KOREA BON MARCHE, 24, rue de Sèvre, Paterson St., Fashion Walk, Shinsegae Main, 9 F, Paris 7ème...
  • Page 106 BODUM SHOPS & SHOP-IN-SHOP ® SPAIN FACHHANDELS-PARTNER Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9, Westschweiz 8752 Näfels BODUM OUTLET ® Boutique la Ballade, Cucina Pero, Zugerstrasse 33, Las Rozas Village - loc. 46 Centre commercial, Signy 8820 Wädenswil C/ Juan Ramón Jiménez, 3 BUTIK für Küche und Wohnen,...
  • Page 107 ® AUSTRALIA T +852 25 43 45 55 Agent Norway F +852 25 43 33 23 Carl F. Myklestad AS Bodum (Australia) Pty Ltd office.hongkong@bodum.com Sandakerveien 76 F Suite 39, 26-32 Pirrama Road N-0484 Oslo Pyrmont NSW 2009 T +47 22 09 12 40...
  • Page 108 GUARANTEE claim can not be done without proof of purchase. The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM product require guarantee service, please contact your BODUM retailer, ® ®...

Table des Matières