Operation/ Modo de empleo/ Mode d'emploi/ Handhabung
Suction collection / Recuperación por aspiración/
7
(GB) Take off the cap from the suction hose and connect
the hose to the probe or connector. Open the valve to start
the suction.
(E) Quitar el tapón de la manguera de aspiración y
conectarla a la sonda o al conector. Abrir la válvula para
iniciar la aspiración.
(F) Retirer le bouchon du flexible d'aspiration et brancher le
flexible en question à la sonde ou au raccord. Ouvrir la
vanne pour procéder à l'aspiration.
(D) Kappe vom Saugschlauch entfernen und diesen mit
Sonde oder Verbindungsstück zusammenfügen. Ventil öffnen
und der Absaugvorgang beginnt.
8
(GB) Once the suction is finished, close the valve on the suction hose. The waste oil suction can be carried out without
recharging the unit while the vacuum meter is still in the green zone.
(E) Cuando la aspiración esté finalizada, cerrar la válvula de la manguera de aspiración. Repetir el proceso de aspiración
mientras el vacuómetro esté en la zona verde.
(F) Dès que l'aspiration est terminée, fermer la vanne se trouvant au niveau du flexible d'aspiration. Répéter l'opération tant
que l'aiguille du manomètre se trouve dans la zone verte.
(D) Nach Beendigung des Absaugens das Ventil am Saugschlauch schliessen. Den Vorgang wiederholen, während sich der
Zeiger des Druckmessers noch im grünen Bereich befindet.
Pressure discharge/ Descarga por presurización/ Décharge par pressurisation/ Druckentleerung
9
(GB) Close the valve on the suction hose.
(E) Cerrar la válvula de la manguera de aspiración.
(F) Fermer la vanne du flexible d'aspiration.
(D) Ventil am Saugschlauch schliessen.
10
Fig. 10a
4
837807
R01/05
Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163
Récupération par aspiration/ Absaugvorgang
(GB) Remove the cap from the outlet tube of the discharge hose and place the
hose into a waste oil storage tank or drum (10a).
ATTENTION: The breathing valve must be closed (10b).
(E) Quitar el tapón de la manguera de descarga y colocar esta en un bidón o
depósito (10a).
ATENCIÓN: El respiradero debe de estar cerrado (10b).
(F) Retirer le bouchon du flexible de vidange et placer ce dernier dans un bidon
ou un réservoir (10a).
ATTENTION: Il est impératif que le respirateur est fermé (10b).
(D) Kappe vom Auslaufschlauch entfernen. Schlauch in ein Faß oder einen Tank
stecken (10a).
ACHTUNG: Das
Entlüftungsventil (10b)
muss geschlossen sein.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 10b