Table des Matières

Publicité

Liens rapides

47/1
Version: Leo 18 GT_H_02-2008
N° machine:
LEO 18 GT
Instruction d'utilisation et d'entretien
TEUPEN HUNGÁRIA Kft.
Gépállomás u. 9 – 8992 Bagod – Hungary – Tel.: 0036 (06) - 92-560-160 – Fax: 0036 (06) - 92- 460-800
http://www.teupenhungaria.com
info@teupenhungaria.com
Internet:
– E-mail:

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEUPEN LEO 18 GT

  • Page 1 47/1 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 N° machine: LEO 18 GT Instruction d'utilisation et d'entretien TEUPEN HUNGÁRIA Kft. Gépállomás u. 9 – 8992 Bagod – Hungary – Tel.: 0036 (06) - 92-560-160 – Fax: 0036 (06) - 92- 460-800 http://www.teupenhungaria.com info@teupenhungaria.com Internet: –...
  • Page 2: Table Des Matières

    47/2 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 SOMMAIRE : Introduction page 3 1. DESTINATION ET COMPOSITION DE LA MACHINE page 4 1.1 Destination de la machine page 4 1.2 Caractéristiques techniques de l’élévateur à nacelle page 5 1.3 Description générale page 7 1.3.1 Châssis et stabilisateurs page 7 1.3.2 Pont...
  • Page 3: Introduction

    électro-hydraulique qui demande un maniement simple. L’élévateur à nacelle automotrice Teupen Leo 18 GT a été construit de telle manière que l’opérateur puisse exécuter son travail depuis le panier en commandant le déplacement de l’appareil et en manipulant les bras pendulaires pendant qu’il effectue son travail dans des circonstances de sécurité...
  • Page 4: Destination Et Composition De La Machine

    1. DESTINATION ET COMPOSITION DE LA MACHINE 1.1 Destination de la machine La nacelle automotrice Teupen Leo 18 GT peut être utilisé pour le levage des personnes et des pièces d’ouvrage dont le poids total ne peut pas être supérieur à la charge maximale du panier (200 kg).
  • Page 5: Données Techniques

    47/5 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 1.2. Données techniques Hauteur de travail (commande inférieure) 17,6 (17,90) m Hauteur plate-forme (commande inférieure) 15,6 (15,90) m Portée latérale 7,60 m Charge admissible de la nacelle max. 200 kg Rotation de la construction 355° Dimensions nacelle (Lo x La x H) 1,2x0,7x1,1 m Longueur en position de base avec nacelle...
  • Page 6 5 Support bras élévateur 4 Calage 3 Chenille 2 Partie inférieure châssis 1 Partie supérieure châssis Figure 1 Les composants principaux de l’élévateur à nacelle automotrice Leo 18 GT Figure 2 Courbe de travail de l’élévateur à nacelle automotrice Leo 18 GT...
  • Page 7: Description Générale

    47/7 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 1.3 Description générale 1.3.1 Châssis et stabilisateurs Le châssis est une structure faite de profilés fermes en acier qui supporte : Les stabilisateurs hydrauliques, Les assiettes des pieds des stabilisateurs et les interrupteurs de fin de course installés dans les stabilisateurs (ils vérifient l’état de stabilité...
  • Page 8: Panier De Travail

    47/8 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 1.3.4 Panier de travail Le panier de travail peut être démonté de tous les models de la série. Le panier de travail est une structure faite de profilés soudés en aluminium. Un escalier rétractable en aluminium permet d’accéder à l’intérieur du panier. Le travail effectué...
  • Page 9: Descriptions De Sécurité Et Avertissements

    47/9 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 1.3.7 Descriptions de sécurité et avertissements L'élévateur a été réaliser selon le plus récent statut de la technique et en suivant les règlements relatifs au procédé de la sécurité. Toutefois l'utilisation de la machine peut causer la blessure de l'opérateur ou d'une tiers personne, ainsi l'endommagement de la machine ou des autres objets.
  • Page 10: Les Symboles Et Autocollants Placées Sur La Machine

    47/10 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 1.3.8 Les symboles et autocollants placées sur la machine Min.18 ans Pendant le transport est Force-latérale maximale interdit de stationner dans 400 N la nacelle! L'embarquement et le Évitez les mouvements brusques! débarquement dans la nacelle est interdit à...
  • Page 11 47/11 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 L'utilisation du Danger d'allongement casque de protection Interdit le travail au est obligatoire. dessous de -15 °C! L'utilisation de la ceinture de sécurité est obligatoire! Attention! 230 V Interdit le travail dans l'obscurité! Attention! Il faut arrêter le moteur pendant le ravitaillement! Interdit le nettoyage par...
  • Page 12 47/12 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 ATTENTION! Les relais et les diodes sont de différents types. Leurs remplacement erronés menace gravement la sécurité de la machine. Des interventions pareilles peuvent être effectués seulement par des personnes qualifiées et autorisées. ATTENTION! Après utilisation la roue manuelle de la pompe manuelle doit être enlever et stocker à...
  • Page 13: Instructions De Sécurité Et De Protection De L'environnement

    47/13 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 2. INSTRUCTIONS DE SECURITE ET DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 2.1 Sécurité de travail • Il est strictement interdit de dépasser le poids autorisé du chargement du panier (indiqué sur la plaque du panier). • Il est strictement interdit d’ajouter un chargement dans le panier quand il se trouve en hauteur ou de monter dans le panier élevé...
  • Page 14: Protection De L'environnement

    47/14 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 • L’opérateur de l’élévateur à nacelle doit veiller de ne pas mettre en danger la sécurité d’autrui ou de lui-même lors de l’utilisation de la machine. • En hauteur, lors d’un travail depuis le panier, il est interdit d’effectuer une force latérale car cela risque de faire basculer la machine.
  • Page 15: Transmission Hydraulique À Chenille En Caoutchouc

    47/15 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 TRANSMISSION HYDRAULIQUE À CHENILLE EN CAOUTCHOUC 3.1 Le réglage en hauteur du moteur à chenille en caoutchouc ATTENTION, DANGER D'INCLINAISON! Le réglage en hauteur de la transmission doit être effectuer toujours par deux personnes! Les plaques de buté doivent être régler de façon que l'élévateur ne puisse pas se renverser ( angle d'inclinaison maximale transversale: 10°, 17%) ATTENTION, DANGER DE BLESSURE!
  • Page 16: Installations De Sécurité

    47/16 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 Verrou de sécurité(bras de levage) Verrou de sécurité(bras de levage) Photo prise du dispositif des profilés et des pivots de sécurité 3.1.3. Installations de sécurité L’exploitation sûre de la machine est surveillée par les systèmes de sécurité suivants •...
  • Page 17 47/17 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 fonctionnement de la machine dans le cas où l’angle d’inclinaison par rapport à l’horizontale dépasserait ± 10° après cela, seul la commande d’urgence permet d’actionner la machine. • Le maintient à niveau du bras vertical est assuré par deux capteurs de niveau. Le premier permet le basculement du bras jusqu’à...
  • Page 18: Manipulation Et Utilisation De La Machine

    47/18 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 4. MANIPULATION ET UTILISATION DE LA MACHINE 4.1 Transport de la machine ATTENTION! L'élévateur peut être transporter seulement avec un camion qui a le poids et la capacité de charge approuvée! La machine peut être transporter seulement dans sa position de transport.
  • Page 19 47/19 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 Comment lever la machine dans le but de son transport : a) Il est interdit de lever la machine par d’autres dispositifs que des sangles passées dans les oreilles de sangle destinées à cet effet. b) La machine peut être levée par le chariot élévateur avec fourchette, seulement à...
  • Page 20 47/20 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 Utilisation de la rampe : La pente maximale de la rampe est de 20º (36%). Avant le transport, il est indispensable de vérifier les suivants : - L’état des sangles de fixation, - Le serrage des sangles de fixation. A T T E N T I O N ! Les caractéristiques de conduite du véhicule de transport sont susceptibles de changer (déplacement du centre de gravité) à...
  • Page 21: Exigences Envers L'opérateur De L'élévateur À Nacelle

    47/21 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 4.2 Exigences envers l’opérateur de l’élévateur à nacelle L'élévateur peut être utiliser seulement par des personnes qui ont 18 ans accomplis, qui ont reçu une formation d'utilisation de l'élévateur et qui démontrent envers l'entrepreneur, leurs aptitudes. L'entrepreneur doit déléguer clairement le personnel qui manipule l'élévateur.
  • Page 22: Mise En Marche

    47/22 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 4.3 Mise en marche Avant la mise en marche de l’élévateur à nacelle, les règles suivantes doivent être observées : • vérifier qu’il n’y a pas d’avarie, de fissure, de fuite d’huile, de rupture de câble sur l’appareil et que le câble de rallonge n’est pas endommagé, •...
  • Page 23: Mise En Marche Du Moteur De L'élévateur À Nacelle

    47/23 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 4.4.2 Mise en marche du moteur de l’élévateur à nacelle Mise en marche du moteur Honda • Faire le plein • Coupler l'alimentation avec courant électrique à l'aide du commutateur à clé Honda (position I). Mise en marche du 2.
  • Page 24 47/24 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 • Démarrage du moteur HONDA à explosion depuis le pupitre de commande : Démarrage du moteur Honda de nacelle 1. Marche-Arrêt moteur Honda 3. Arrêt d'urgence 2. Bouton starter Honda + signalisation 4. Commutateur à clé a.,Enclenchement du commutateur à...
  • Page 25 47/25 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 1. Mise en marche du moteur KUBOTA (Option) Faire le plein Coupler l'alimentation avec courant électrique à l'aide du commutateur à clé Kubota (3). Le démarrage inférieur du moteur à explosion a. Le démarrage et l'arrêt du moteur KUBOTA peut être effectuer avec l’aide du bouton rotatif de l’armoire de commande placé...
  • Page 26 47/26 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 Démarrage du moteur KUBOTA à explosion depuis le pupitre de commande : a. Enclenchement du commutateur à clé (4) b., Le démarrage et l’arrêt du moteur HONDA peuvent être déclenché grâce au bouton tournant (1) se trouvant sur le pupitre de commande. Dans le cas Dans le cas de démarrage à...
  • Page 27: Déplacement De La Machine

    47/27 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 4.4.3. Déplacement de la machine L'avancement peut être commander de nacelle, ou de bas, après le démontage de celle ci. Commande depuis la cage de travail: Les soupapes hydrauliques de la commande doivent être choisies en fonction de la direction du déplacement de la machine ;...
  • Page 28 47/28 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 Arrêt d’urgence Chenille:partie gauche Chenille :partie droite Le fonctionnement de la machine peut être arrêté à n’importe quel moment à l’aide du bouton ARRET-d’URGENCE se trouvant sur le pupitre de commande. Prescriptions de sécurité à observer pour le déplacement de la machine : ATTENTION ! Danger de basculement de l’élévateur! L’angle d’inclinaison maximal au sens transversal est de 10°...
  • Page 29: Mise En Place Des Stabilisateurs

    47/29 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 4.4.4. Mise en place des stabilisateurs Commande des stabilisateurs depuis le panier ou depuis le sol : • Mettez l’appareil en position horizontale à l’aide des soupapes de commande hydrauliques. • Sélectionner la position plaque d'appui (avance rapide) avec le bouton sélecteur (11) se trouvant sur le pupitre de commande.
  • Page 30 47/30 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 • Pendant la mise en place des stabilisateurs, vous êtes tenu à surveiller en continu leurs manoeuvres afin de vous assurer que personne ou aucun obstacle ne se trouve dans la zone de manoeuvre des stabilisateurs. •...
  • Page 31 47/31 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 4.4.5.La commande, le fonctionnement de la machine élévateure à nacelle • La construction peut être manipuler par les joysticks après la fixation correcte de la nacelle (voir: chapitre 4.4.1) et après le calage correct (voir chapitre: 4.4.4) •...
  • Page 32 47/32 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 • Pendant le fonctionnement du bras inférieur (1) le mise à niveau du bras vertical s’effectue automatiquement. Le mouvement du bras (particulariseraient dans le cas optionnel du régime du moteur électrique), est commandé automatiquement en position verticale, périodiquement par l'automate du nivellement. •...
  • Page 33: Commande D'urgence

    47/33 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 4.4.6 Commande d’urgence Utilisation de la commande d’urgence : Ne recourrez à cette fonction de la commande que dans le cas où l’opérateur installé dans le panier de travail n’arrive pas à commander l’élévateur depuis le panier : I.
  • Page 34 47/34 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 Pompe à main Enlever la roue manuelle après utilisation Soupape proportionnelle Choix de la soupape Il faut effectuer avec attention particulière la commande en ATTENTION ! FIGYELEM! ordre du bras-inférieur – DANGER DE RENVERSEMENT! La manipulation ver le bas du BORULÁSVESZÉLY! télescope inférieur: bras inférieur est autorisé...
  • Page 35: Travail Sur Pente

    47/35 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 Placement des soupapes 10. Soupape de 7a. Sortie (en bas) basculement (C) bras vertical 1b. Sortie nivelage 5a. Bras inférieur en nacelle 2a. Sortie 1a. Rentrée télescope nivelage nacelle supérieur 3a. Bras supérieur 2b. Rentrée en haut télescope supérieur...
  • Page 36: Prescriptions Concernant Le Fonctionnement D'hiver

    47/36 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 4.4.8. Prescriptions concernant le fonctionnement d’hiver Avant la mise en marche il faut s’assurer que toutes les soupapes fonctionnent librement. Si nécessaire il faut enlever la neige ou la glace. Si les bras de commandes ne fonctionnent pas librement, il est défendu de les brusquer.
  • Page 37: L'entretien Et Graissage De La Machine

    47/37 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 5.L'ENTRETIEN ET GRAISSAGE DE LA MACHINE 5.1.Les prescriptions de sécurité de l’entretien Avant de commencer l’entretien il faut s’assurer que dans le lieu désigné ne se trouvent ni personnes ni objets et que l’opération ne dérange pas la circulation des machines ou véhicules.
  • Page 38: Graissage Et Vérifications

    Nous attirons particulièrement votre attention que dans le cas où les travaux mentionnés ci-dessous seraient effectués par une personne ne faisant pas partie du personnel d’expert reconnu par la Société Teupen, nous nous dégageons de toute responsabilité éventuelle et de toute demande d’obligation incombant qui en résultent ! Dans le cas où...
  • Page 39: Guide D'entretien Pour Traverse Pivotante

    47/39 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 5.1.2 Guide d'entretien pour traverse pivotante Révision des vis de fixation: Revisser les vis de fixation après chaque 700 heures de travail, mais au moins chaque 6 mois. Cette période reste à établir individuellement en cas des conditions d'utilisation spéciales.
  • Page 40 47/40 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 Le graissage de la traverse pivotante Dans le cas d'exploitation en conditions lourdes ou lieu ouvert il faut graisser après chaque 100-200 heures de travail. Ensuite il faut graisser le roulement de pression comme suite: -après chaque nettoyage (eau / vapeur de haut pression) -après des longes inactivités (arrêt d'hiver) Guide d'entretien général...
  • Page 41 Vérification de la force du serrage des vis de la traverse pivotante Il faut changer l'huile une fois par an. Il serait de meilleure méthode de faire exécuter les vérifications annuelles par les sociétés agréées par la société Teupen Hungária ou par la Teupen Hungária, elle- même.
  • Page 42 47/42 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 A – hebdomadairement B – annuellement Figure 5 Points de graissage Graisse Le fabricant de l’élévateur à nacelle a prévu des lieux de graissage aux endroits d’usure que vous pouvez consulter sur la Figure 5. Vous pouvez consulter la liste des graisses à...
  • Page 43 47/43 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 Niveau d'huile: Le niveau d'huile du système hydraulique peut être vérifier seulement dans la position de base des cylindres ou dans la position de transport de la machine. Il faut rajouter de l'huile si nécessaire. Il est défendu de mélanger les types d'huiles entre eux, parce que cette opération peut causer l'endommagement de l'installation.
  • Page 44 47/44 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 Vérification de l'huile de graissage dans chaque système de transmission à chaîne Vis de remplissage et de vérification du niveau Niveau de l'huile nécessaire vis de vidange Vérifier le niveau et l'état de l'huile, si nécessaire rajouter: mensuellement Effectuer la vidange après les première 150 heures, ensuite une fois par an Il est opportune d'effectuer la vidange en état chaud du système de transmission ATTENTION!
  • Page 45: Pannes Et Contre-Mesure

    47/45 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 5.2 Pannes et contre-mesure RAISON DEFAUT CONTRE-MESURE La pompe hydraulique ne Fermez-la en la tournant La vanne de la pompe génère pas de pression. à droite. manuelle est ouverte. Service après-vente. La soupape de l’unité de commande n’est pas propre.
  • Page 46: Entretien Du Moteur À Explosion

    47/46 Version: Leo 18 GT_H_02-2008 5.3 Entretien du moteur à explosion Il est nécessaire d’effectuer l’entretien du moteur à explosion selon le plan d’entretien établi par le fabricant du moteur. En vue d’assurer le fonctionnement sans problème du moteur vous devez périodiquement : •...
  • Page 47 H-8992 Bagod, Gépállomás u. 9. Téléphone: 00 36 92 560-160 Fax: 00 36 92 460-800 E-Mail: info@teupenhungaria.com Site d’Internet: www.teupenhungaria.com Commerçant : B. Teupen Maschinenbau GmbH Marie-Curie-Straße 13 D-48599 Gronau / Allemagne Téléphone: +49(0)2562/8161-0 Fax: +49(0)2562/8161-888 E-Mail: mail@teupen.info Site d’Internet: www.teupen.info...

Table des Matières