Hinweise für den Anwender Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf dieses Ivory-Produkts, das auf Grundlage hoher Standards entwickelt und gefertigt wurde, um hochwertige Leistung, Anwendungs- und Wartungsfreundlichkeit zu erzielen. Vor der Verwendung des Produkts lesen Sie bitte die vorliegende Gebrauchsanleitung mit größter Sorgfalt und bewahren Sie sie...
Erläuterung der Hinweise Die Hinweise genau beachten, um Personen- und Geräteschäden zu vermeiden. GEFAHr! Weist auf eine Gefahr hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Tod und schweren Verletzungen führt. HINWEIS! Weist auf eine Gefahrensituation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, schwere oder mittelschwere Verletzungen verursachen kann.
Sicherheitsanweisungen HINWEIS! Im Falle von Verletzungen von Weichgewebe in der Mundhöhle oder bei kürzlich erfolgter Zahnextraktion darf die Behandlung nicht mit druckluftbetriebenen Instrumenten fortgesetzt werden. ES ist möglich, dass infizierte Substanzen ins Innere eindringen und dort Infektionen und Emboliegefahr verursachen. ACHTUNG! Nach der Behandlung das Instrument ohne Fräser oder Schleifkörper in seine Aufnahme zurücksetzen.
Page 10
Betriebstüchtigkeit und Wartungsmaßnahmen vorzunehmen. Zur Reparatur und Wartung von Ivory Produkten sind zugelassen: - Das technische Personal der Ivory-Werke in der ganzen Welt. - Technisches Personal, das einen Schulungskurs bei Ivory absolviert hat. Der Kundendienst darf ausschließlich von Ivory qualifiziertem technischem...
Page 11
ACHTUNG! Nicht versuchen, Produkt auseinanderzubauen oder Mechanismus zu manipulieren. DAS Medizinprodukt ist entsprechend den in dieser Gebrauchsanweisung erläuterten Methoden unter Einsatz der erwähnten Pflege- und Wartungsprodukte und –systeme zu behandeln. Die Anwender sind verantwortlich für die Kontrolle von Funktionstüchtigkeit, Wartung und ständiger Inspektion des Produkts. HINWEIS! Vor Inbetriebnahme Handstück und Zubehör sterilisieren.
Page 12
verwenden, um das Eindringen von Schmutz ins Einspannsystem zu vermeiden. GEFAHr! Ein lockerer, ungeeigneter oder teils ausgezogener Fräser kann vom Kopf abfallen oder brechen. Stellen Sie immer sicher, dass der Bohrer richtig eingesetzt und eingerastet ist. ACHTUNG! Unzureichende Kühlung verursacht Überhitzung der Vorbereitungsstätte und beschädigt den Zahn.
Page 13
HINWEIS! Fehlen Bedieneinheiten für Drehzahlvariation Drehrichtungswechsel kann eine Gefahr darstellen. - Die montierte Behandlungseinheit muss mit einer Bedienvorrichtung zur Änderung der Drehzahl und zum Wechseln der Drehrichtung ausgestattet sein. - Die der Behandlungseinheit beiliegenden Unterlagen haben aus Gründen der Haftung für die Auswirkungen auf Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung einen diesbezüglichen Hinweis zu enthalten.
Vorbereitung von Kavitäten. GEFAHr! Jeglicher unvorschriftsmäßiger Einsatz dieses Geräts bzw. Verwendung von nicht von Ivory zugelassenen Zubehör- und Ersatzteilen sind verboten und können sich als gefährlich erweisen. Die Nichterfüllung dieser Vorschriften befreit das Unternehmen von jeglicher Garantieleistung und anderen Ansprüchen. Dieses Produkt...
Page 16
darf ausschließlich von zahnärztlichem Fachpersonal in Zahnarztpraxen oder –labors verwendet werden. Auf Grundlage dieser Bestimmungen darf das Medizinprodukt ausschließlich von spezialisiertem Personal für den beschriebenen Gebrauch verwendet werden. In diesem Fall sind folgende Auflagen einzuhalten: • Die geltenden Bestimmungen zum Schutz am Arbeitsplatz. • Die geltenden Maßnahmen zum Unfallschutz.
Transport- und Lagerbedingungen +70°C/158°F Temperatur: von -40 °C bis +70 °C (von 40 °F bis +158 °F) -40°C/40°F Relative Luftfeuchtigkeit von 10% bis 80% nicht kondensierend Luftdruck: von 500 hPa bis 1060 hPa (von 7 psi bis 15 psi) Vor Feuchtigkeit schützen Zerbrechlich...
Verwendung ACHTUNG! Die Hinweise vor Inbetriebnahme und Gebrauch sorgfältig lesen. ACHTUNG! Zu Beginn jedes Arbeitstags und nach jedem Patienten die wasserführenden Systeme mindestens 2 Minuten lang spülen (ohne montierte Instrumente). ACHTUNG! Das Handstück nicht von der Motoren abnehmen wenn es in Betrieb ist. GEFAHr! Zur Vermeidung von Verletzungs- und Infektionsrisiken während Kontroll-, Montage-, Demontage- und Reinigungsvorgängen Handschuhe tragen.
Page 20
Einsetzen und Abnehmen des Kopfes 1) Den Verriegelungsring (1) bis zum Ende gegen den Uhrzeigersinn drehen und gleichzeitig den Kopf (2) bis zum Anschlag einführen. 2) Den Verriegelungsring (1) loslassen. 3) Kontrollieren, ob der Kopf fest mit dem Handstück verbunden ist. 4) Den Verriegelungsring (1) bis zum Ende gegen den Uhrzeigersinn drehen und gleichzeitig den Kopf (2) abziehen.
Page 21
Einsetzen und Entfernen des rotierenden Instruments HINWEIS! Keine verbogenen, verformten, abgenutzten, verrosteten, gebrochenen oder defekten Fräser, keine Fräser mit Rissen an Rändern oder Achsen, keine nicht ISO-konformen oder manipulierten Fräser, keine von den angegebenen Daten abweichenden Fräser verwenden. Die Gebrauchsanweisungen in Übereinstimmung mit den Anleitungen des Fräserherstellers einhalten.
Page 22
Niemals rotierende Instrumente im Drehen – auch nicht bei auslaufender Bewegung – ergreifen. GEFAHr! Niemals den Verriegelungsknopf des Handstücks während des Gebrauchs oder in der Abbremsphase betätigen. Dies führt nämlich zur Lockerung des rotierenden Instruments oder zu Überhitzung und Bruch des Einspannsystems.
Page 23
Verbrennungen verursachen Die vom Fräserhersteller empfohlene Geschwindigkeit der Fräse nicht überschreiten. Den Fräserschaft stets sauber halten. Das Eindringen von Verunreinigungen über den Fräserschaft ins Spannfutter kann zum Durchrutschen beim Drehen führen und die einwandfreie Befestigung des Fräsers im Spannfutter behindern. Niemals versuchen Instrumente bei rotierendem Mikromotor aufzusetzen.
Page 24
Sitz rotierenden Instruments (2) prüfen. 3) Das rotierende Instrument (2) herausziehen, indem Verriegelungsknopf (1) gedrückt wird. GEFAHr! Falls ungewöhnliche Geräusche, Vibrationen, Überhitzung, Unterbrechung...
der Kühlflüssigkeitszufuhr, Unstetigkeit oder Farbänderungen der LED bemerkt werden, das Handstück nich. HINWEIS! Stets sicherstellen, dass das Kühlsystem nicht verstopft ist. Hygiene und Wartung HINWEIS! Die Richtlinien, Normen und nationalen Bestimmungen im Bereich Reinigung, Desinfektion und Sterilisation einhalten. GEFAHr! Zur Vermeidung von Verletzungs- und Infektionsrisiken während Kontroll-, Montage-, Demontage- und Reinigungsvorgängen Handschuhe tragen.
Page 26
ACHTUNG! Das Handstück nicht in Desinfektionslösung oder Ultraschallbad tauchen! Ausschließlich chlorfreie, von anerkannten Instituten zertifizierte Desinfektionsmittel verwenden. - Äußere Desinfektion Das Handstück nach jeder Behandlung reinigen und desinfizieren, um etwaige Flüssigkeiten (wie Blut, Speichel usw.) zu entfernen und zu vermeiden, dass diese sich im Innern ablagern. 1) Schmutz und Verunreinigungen vom Produkt entfernen.
Page 27
- Schmierung ACHTUNG! Schmierzyklen: - Jeweils nach 15 Minuten Rotation. - Vor jeder Sterilisation. ACHTUNG! Nur mit Öl Ivory Ref. OL101S schmieren. 1) Den Kopf abziehen, indem der Verriegelungsring gegen Uhrzeigersinn gedreht wird.
Page 28
2) Den Schmieradapter für Ivory Köpfe und Winkelstücke auf die Sprühdose aufsetzen. Den Kopf (A) am Adapter (B) einsetzen. Mikromotor festhalten. Ca. 5 Sekunden lang sprühen. 3) Den Sprayadapter am hinteren Teil Handstücks einstecken. Handstück sorgfältig festhalten und ca. 5 Sekunden lang sprühen.
Page 29
ACHTUNG! Nach jedem Schmiervorgang das Handstück mit dem Fräser nach unten richten. Das Handstück 30 Sekunden lang laufen lassen, sodass überschüssiges Öl entfernt wird. Falls Verunreinigungen austreten, den gesamten Hygiene- und Wartungsvorgang wiederholen. - Sterilisation Normgerechte Sterilisation im Autoklav: EN 13060, EN ISO 17665-1 ACHTUNG! - Die Anweisungen des Herstellers des Sterilisationsgeräts befolgen.
Page 30
Zugelassene Sterilisationsverfahren 1) Das Handstück und die Zubehörteile zur Sterilisation gemäß EN 868-5 in Beuteln versiegeln. Sterilisation Autoklav entsprechend Norm EN ISO 17665-1 und unter Einhaltung folgender Bedingungen durchführen: - Dampfsterilisation Klasse B mit Sterilisator entsprechend EN 13060. Verweildauer zur Sterilisation mindestens 3.5 Minuten bei 135°C. 3) Beutel aus dem Autoklav nehmen.
Vor der Entsorgung müssen das Produkt und die Zubehörteile sterilisiert werden. Wenden Sie sich an spezialisierte Fachfirmen für die Entsorgung von industriellem Sondermüll, um die Entsorgung des Produkts vorzunehmen. Technischer Kundendienst – Direktlinie BErATUNG! Zur Anforderung von technischem Kundendienst füllen Sie bitte das Online-Formular aus unter: www.ivory-dent.com...
Konformitätserklärung Dieses Medizinprodukt erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinien 93/42 EWG (Klasse I) und 2007/47/EG. Diese Konformität wird mit der Kennzeichnung zum Ausdruck gebracht: Für die zusätzliche Dokumentation senden Sie bitte die Anfrage an: ivory ivory-dent.com...
Defekte oder deren Folgen auf Eingriffe oder Änderungen am Produkt zurückzuführen sind, die vom Kunden selbst oder von nicht von Ivory zugelassenen Dritten bzw. unter Einsatz nicht originaler Ersatzteile vorgenommen worden sind. Bei begründeten Reklamationen gewährt Ivory Garantie mittels Reparatur oder kostenloser...
Page 34
Produkt eine Kopie der Kaufrechnung eingereicht wird. Aus dieser Rechnung müssen klar der Verkäufer, das Kaufdatum, der Gerätecode oder das Modell und die Produktions- oder Seriennummer hervorgehen. Bitte befragen auch den Artikeln 17, 18 und 19 in den Bezeichnungen und Zahlung auf www.ivory-dent.com...
Page 36
Contents Page Chapter Information for the user Symbols Identification of warnings Safety precautions Product description Purpose Technical data Transport and storage conditions Hygiene and maintenance Disposal Technical Assistance Certification Warranty...
Information for the user Dear Customer, Thank you for purchasing this product from Ivory. Your new product is designed and made to the highest standards to ensure excellent performance and easy operation and maintenance. Please read the operation manual thoroughly before using the product, and keep the manual where it is readily available to all users of the product.
Symbols Danger symbol. Warning symbol. Caution symbol. Hint symbol. Read usage instructions symbol. CE Mark (European Community). Products bearing this mark conform to applicable EU Directives.
Page 39
Manufacturer symbol. This product is Autoclavable. This product can be washed via Thermo Disinfector. Do not dispose of with domestic waste. Request for assistance...
Identification of warnings Pay particular attention to the following warnings in order to avoid injury to persons and damage to equipment. DANGEr! Indicates a risk that can cause death or serious injury if not avoided. WArNING! Indicates a risk that can cause serious injury or moderate injury if not avoided. CAUTION! Indicates a risk that can cause damage to equipment or moderate or slight injury if not avoided.
Safety precautions WArNING! In the event of lesions to soft tissue in the oral cavity, or recent tooth extractions, do not perform treatments using instruments powered by compressed air. Infected substances could enter the lesions and cause infection. There is also a risk of air embolism. CAUTION! After treatment, remove the bur or stone before placing the handpiece back in its support.
Page 42
Always perform regular functioning checks and maintenance even after the warranty has expired. The following personnel are authorised to undertake the repair and maintenance of this Ivory product: - Technicians working in Ivory factories around the world. - Technicians who have completed Ivory technical training.
Page 43
CAUTION! Do not attempt to disassemble the product or tamper with any mechanism. This medical product must be used in the ways illustrated in this manual. The products and systems specified in the manual for cleaning and maintenance must also be used. Users are responsible for regular functioning checks, maintenance and inspection of the product.
Page 44
DANGEr! A bur that is loose, unsuitable or improperly seated can work free of the head or break. Before use always confirm that the bur is correctly seated and locked into place. CAUTION! Insufficient cooling can lead to overheating of the preparation and even damage the tooth.
Page 45
WArNING! It can be dangerous to use the handpiece without a speed and direction controller. - The dental unit with which this handpiece is used must be equipped with a speed and direction controller. - For reasons of legal responsibility for safety, reliability and performance, a statement to this effect must also appear in the documentation provided with the dental unit.
DANGEr! All uses of this device other than those intended, and the use of accessories and spare parts not authorised by Ivory is strictly forbidden and can even be dangerous. Failure to conform to the instructions provided herein invalidates the warranty and exonerates the manufacturer from any other claims.
Page 48
clinic or laboratory. In conformity to these requirements, this product must only be used by personnel specialising in its intended uses. The following requirements must be respected: • provisions governing safety in the workplace; • provisions governing accident prevention; • the instructions provided in this manual. The user must: • use only perfectly functional equipment;...
Transport and storage conditions Temperature: from -40 °C to +70 °C (from 40 °F to +158 °F). +70°C/158°F -40°C/40°F Relative humidity: from 10 % to 80 % non-condensing. Atmospheric pressure: from 500 hPa to 1060 hPa (from 7 to 15 psi).
CAUTION! read the safety precautions before starting to use the instrument. CAUTION! At the start of every working day and after the treatment of every patient, the water-conducting systems should be rinsed for at least 2 min. without the instrument being attached. CAUTION! Do not disconnect the handpiece from the micromotor while it is functioning.
Page 52
Fitting and removing the head 1) Turn the locking ring (1) fully anti-clockwise and push in the head (2) as far as it will go. 2) Release the locking ring (1). 3) Check that the head is securely held in the handpiece. 4) Turn the locking ring (1) fully anti-clockwise to remove the head (2).
Page 53
Fitting and removing the rotary bur CAUTION! Never use burs that are bent, deformed, worn, corroded, broken or defective, burs with cracks in the edges or shafts, burs that do not conform to ISO standards, burs that have been tampered with, or burs that do not conform to the specifications given herein.
Page 54
DANGEr! Never press the locking button on the handpiece while the instrument is in use or has not quite stopped. Doing so can cause the bur to become loose of cause the locking system to overheat and break. DANGEr! AVOID CONTACT between the patient’s cheek and the locking button during use.
Page 55
instrument to a rotating micromotor. DANGEr! Never apply excessive pressure to burs. They could break, bend or become difficult to extract. 1) Press the locking button (1) and push the bur (2) in as far as it will go. 2) Check that the bur (2) is held firmly in place.
Page 56
3) Press the locking button (1) to rele- ase the bur (2). DANGEr! If you notice any unusual noise, vibration, overheating, interruption in the flow of cooling liquid, leakage or changes in the colour of the LED, stop using CAUTION! Always check that the cooling system is unobstructed before starting work.
Hygiene and maintenance WArNING! Respect all directives, standards and national legislation governing cleaning, disinfection and sterilisation. DANGEr! Always wear gloves to avoid the risk of lesions and infections when checking, cleaning, repairing or extracting teeth. CAUTION! Never immerse the handpiece in disinfectant solutions or ultrasonic baths! Only use chlorine-free disinfectant products that have been certified by officially recognised institutes.
-External disinfection Clean and disinfect the handpiece after every treatment to eliminate residues of bodily fluids (e.g. blood, saliva etc.) and prevent them entering the internal parts of the handpiece. 1) Clean off all dirt and impurities from the handpiece. Do not use metal brushes.
Page 59
Lubricate only with Ivory oil OL101S. 1) Turn the locking ring (1) fully anti- clockwise and remove the head. 2) Fit the adapter for Ivory heads and contra-angles to the oil spray can. Fit the head (A) in the adapter (B). Hold the...
Page 60
3) Apply the adapter to the back of the handpiece. Hold the handpiece in place and spray for about 5 seconds. 4) Replace the head in the handpiece. CAUTION! Incorrect or inadequate spindle cleaning can cause the spindle to loosen and accidentally release the bur during functioning. CAUTION! After lubricating, hold the handpiece with the chuck facing down.
Page 61
-Sterilisation Sterilisation in an autoclave conforming to: EN 13060, EN ISO 17665-1 CAUTION! - Follow the instructions of the autoclave manufacturer. - Clean, disinfect and lubricate the handpiece before sterilisation. The presence of blood residues on the external or internal surfaces can lead to the formation of corrosion.
3) Remove the bag from the autoclave. -Storage - Keep the handpiece in the sterilisation bag until it is needed. - Once sterilised, store the product in a dry and dust-free place, if possible with a low microbial charge. CAUTION! Respect the validity date for the sterilisation! Disposal Sterilise the product and its accessories before disposing of them.
HINT! To request technical assistance, compile the on-line form available at: www.ivory-dent.com Declaration of conformity This medical device conforms to the requirements of European Directives 93/42 CEE (Class I) and 2007/47/CE. This conformity is expressed by the mark: Additional documentation can be requested from: ivory @ ivory-dent.com...
In the event of justified claims, Ivory shall either repair the product or supply spare parts free of charge under the warranty. The...
Page 65
The purchase invoice must clearly identify the dealer, date of purchase, code or model of the product and the production or serial number. Please refer also to the articles 17, 1 8 and 19 in the “Terms and payment” section on www.ivory-dent.com...
Page 67
Indice Pagina Capitolo Indicazioni per l’utente Simboli Identificazione delle avvertenze Istruzioni di sicurezza Descrizione del prodotto Destinazione d’uso Dati tecnici Condizioni di trasporto e stoccaggio Utilizzo Igiene e manutenzione Smaltimento Assistenza tecnica Certificazione Garanzia...
Indicazioni per l’utente Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto Ivory, progettato e costruito secondo standard elevati per conferire prestazioni di alta qualità, facilità di utilizzo e di manutenzione. Prima di utilizzare il prodotto, La invitiamo a leggere con massima attenzione il manuale d’uso e successivamente conservarlo in un luogo accessibile a tutti gli...
Simboli Simbolo di pericolo. Simbolo di avvertenza. Simbolo di attenzione. Simbolo di suggerimento. Leggere le istruzioni. Marchio CE (Comunità Europea). Un prodotto con questo marchio è conforme alla Direttiva CE in vigore.
Page 70
Simbolo fabbricante. Prodotto sterilizzabile. Prodotto termodisinfettabile. Non smaltire l’apparecchiatura nei rifiuti comuni indifferenziati (WEEE). Richiesta di intervento...
Identificazione delle avvertenze Prestare attenzione alle avvertenze per evitare danni alle persone o all’attrezzatura. PErICOLO! Indica un pericolo che, se non viene evitato, provoca la morte o gravi lesioni. AVVErTENZA! Indica una situazione di pericolo che, se non viene evitato, può provocare lesioni da gravi a moderate.
Istruzioni di sicurezza AVVErTENZA! In caso di lesione dei tessuti molli nella cavità orale o in caso di estra- zioni recenti non proseguire il trattamento con strumenti azionati ad aria compressa. è possibile che le sostanze infette penetrino al suo interno provocando infezioni e rischi di embolia.
Page 73
Sono autorizzati alla riparazio- ne e manutenzione del prodotto Ivory: - I tecnici degli stabilimenti interni Ivory di tutto il mondo. - I tecnici che hanno frequentato il training tecnico Ivory. L’assistenza deve essere affidata esclusivamente a tecnici qualificati da...
Page 74
ATTENZIONE! Non tentare di smontare il prodotto o di manometterne il meccanismo. è necessario trattare il prodotto medicale secondo i metodi di utilizzo illustrati nelle presenti istruzioni, utilizzando i prodotti e i sistemi di cura e manu- tenzione menzionati. Gli utenti sono responsabili del controllo del corretto funzionamento, della manutenzione e dell’ispezione continua del prodotto.
Page 75
PErICOLO! Una fresa allentata, non idonea o parzialmente estratta può sganciarsi dalla testina o spezzarsi. Utilizzare il manipolo solo se la fresa è ben inserita. ATTENZIONE! Un raffreddamento insufficiente causa il surriscaldamento del sito di preparazione danneggiando il dente. Assicurarsi che la quantità d’acqua sia maggiore di 50 NL/min.
Page 76
ATTENZIONE! La mancanza di unità di servizio per la variazione del numero di giri e per la modifica della direzione di rotazione può rappresentare un pericolo. - Il riunito collegato deve essere munito di unità di servizio per modifi- care il numero di giri e variare la direzione di rotazione. - Nei documenti acclusi al riunito, per motivi di responsabilità...
PErICOLO! Qualsiasi utilizzo di questo dispositivo, non conforme all’impiego previsto, oppure l‘uso di accessori e ricambi non autorizzati da Ivory è vietato e può rivelarsi pericoloso. L’inadempienza alle suddette prescrizioni esonera l’azienda da qualsiasi prestazione di garanzia o da altre rivendicazioni. Questo prodotto deve...
Page 79
essere utilizzato esclusivamente da personale odontoiatrico specializzato, all’interno dello studio odontoiatrico o in laboratorio. In base a tali dispo- sizioni, questo dispositivo medico deve essere utilizzato esclusivamente da personale specializzato per l’uso descritto. In tal caso si deve rispettare quanto segue: • le disposizioni vigenti sulla tutela del lavoro;...
Condizioni di trasporto e stoccaggio +70°C/158°F Temperatura: da -40 °C a +70 °C (da 40 °F a +158 °F) -40°C/40°F Umidità relativa: dal 10 % al 80 % non condensate Pressione atmosferica: da 500 hPa a 1060hPa (da 7 psi a 15 psi) Proteggere dall’umidità...
Utilizzo ATTENZIONE! Leggere attentamente le avvertenze prima della messa in funzione e utilizzo. ATTENZIONE! All’inizio di ogni giornata di lavoro e dopo ogni paziente occorre spurgare per almeno 2 minuti i condotti acqua spray (senza strumenti installati). ATTENZIONE! Non estrarre il manipolo dal micromotore se è in funzione. PErICOLO! Per evitare il rischio di lesioni e infezioni, durante le operazioni di con- trollo, inserimento, estrazione e pulizia, indossare i guanti.
Page 83
Inserimento e rimozione della testina 1) Ruotare a fondo l’anello di bloccaggio (1) in senso antiorario e introdurre contemporaneamente la testina (2) fino all’arresto. 2) Rilasciare l’anello di bloccaggio (1). 3) Assicurarsi che la testina sia saldamente collegata al corpo del manipolo. 4) Ruotare a fondo l’anello di bloccaggio (1) in senso antiorario ed estrarre contemporaneamente la testina (2).
Page 84
Inserimento e rimozione dello strumento rotante AVVErTENZA! Non utilizzare frese piegate, deformate, usurate, arrugginite, rotte o difettose, frese con fessure su bordi o assi, frese non conformi alle norme ISO o ma- nomesse, frese che si discostano dai dati indicati. Attenersi alle prescrizioni d’uso conformemente alle istruzioni del fabbricante della fresa.
Page 85
PErICOLO! Non azionare mai il pulsante di bloccaggio del manipolo durante l’utilizzo o in fase di arresto. Questo, infatti, provoca l’allentamento dello strumento rotante o il surriscaldamento e la rottura del sistema di bloccaggio. PErICOLO! Durante l’utilizzo EVITARE IL CONTATTO tra i tessuti della guancia e il pulsante;...
Page 86
PErICOLO! Non esercitare una pressione eccessiva sulla fresa: potrebbe rompersi, piegarsi o diventare difficilmente estraibile. 1) Premere il pulsante di bloccaggio (1) e inserire contemporaneamente lo stru- mento rotante (2) fino all’arresto. 2) Controllare la tenuta dello strumen- to rotante (2).
Page 87
Se si riscontrano rumori inconsueti, vibrazioni, surriscaldamento, interruzione dell’alimentazione di liquido di raffreddamento, mancanza di tenuta o alterazioni di colore del LED, non usare il manipolo e contattare il distributore autorizzato Ivory. AVVErTENZA! Assicurarsi sempre che il sistema di raffreddamento non sia ostruito.
Igiene e manutenzione AVVErTENZA! Rispettare le direttive, le norme e le disposizioni nazionali in materia di pulizia, disinfezione e sterilizzazione. PErICOLO! Per evitare il rischio di lesioni e infezioni, durante le operazioni di con- trollo, inserimento, estrazione e pulizia, indossare i guanti. ATTENZIONE! Non immergere il manipolo in soluzione disinfettante o in ultrasuoni! Utilizzare solo prodotti disinfettanti privi di cloro, certificati da istituti...
- Lubrificazione ATTENZIONE! Cicli di lubrificazione: - Dopo ogni 15 minuti di rotazione. - Prima di ogni sterilizzazione. ATTENZIONE! Lubrificare solo con Olio Ivory ref. OL101S 1) Estrarre la testina ruotando a fondo l’a- nello di bloccaggio (1) in senso antiorario.
Page 90
2) Inserire l’adattatore olio per testine e contrangoli Ivory nella bomboletta. Inse- rire la testina (A) nell’adattatore (B). Tenere ben fermo il manipolo. Nebuliz- zare per circa 5 secondi. 3) Inserire l’adattatore spray nella parte po- steriore del manipolo. Tenere ben fermo il manipolo e nebulizzare per circa 5 secondi.
Page 91
ATTENZIONE! Dopo ogni lubrificazione orientare il manipolo con il lato fresa rivolto verso il basso. Azionare il manipolo per 30 secondi in modo da rimuovere l’olio in eccesso. In caso di fuoriuscita di impurità, ripetere l’intero processo di igiene e manutenzione. -Sterilizzazione Sterilizzazione in autoclave a norma: EN 13060, EN ISO 17665-1 ATTENZIONE!
Page 92
Procedimenti di sterilizzazione autorizzati 1) Sigillare il manipolo e gli accessori in sacchetti per sterilizzare conformi a EN 868-5. 2) Eseguire la sterilizzazione in autoclave come da norma EN ISO 17665-1 e rispettando la seguente condizione: - Sterilizzazione a vapore classe B con sterilizzatori secondo EN 13060. Tempo di permanenza della sterilizzazione di almeno 3,5 minuti a 135 °C.
Prima dello smaltimento, il prodotto e gli accessori devono essere sterilizzati. Rivolgersi ad aziende specializzate autorizzate allo smaltimento di rifiuti industriali speciali per procedere allo smaltimento del prodotto. Assistenza tecnica - Linea diretta Ivory SUGGErIMENTO! Per richiedere assistenza tecnica, compilare il form on-line su: www.ivory-dent.com...
Dichiarazione di conformità Questo dispositivo medico è conforme ai requisiti della direttive Europee 93/42 CEE (Classe I) e 2007/47/CE. Tale conformità viene espressa con la marcatura: Per la documentazione aggiuntiva inviare la richiesta a: ivory @ ivory-dent.com...
Ivory o dall’uso di ricambi non originali. In caso di reclami fondati Ivory concede garanzia mediante riparazione o fornitura gratuite di ricambi.
Page 96
Da tale fattura deve dedursi chiaramente il rivenditore, la data d’acquisto, il codice del dispositivo o il modello e il numero di produzione o numero di serie. Si prega inoltre di consultare gli articoli 17, 18 e 19 delle condizioni “termini e pagamenti” su www.ivory-dent.com...
Page 98
Table des matières Page Chapitre Indications pour l’utilisateur Symboles Identification des avertissements Instructions de sécurité Description du produit Destination d’utilisation Données techniques 1 10 Conditions de transport et de stockage 1 1 1 Utilisation 1 17 Hygiène et entretien Assistance technique Élimination Certification Garantie...
Indications pour l’utilisateur Cher Client, nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Ivory, conçu et fabriqué selon de hauts standards pour fournir des performances de haute qualité, ainsi qu’une grande facilité d’utilisation et d’entretien. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions et le conserver ensuite dans un endroit accessible à...
Symboles Symbole de danger. Symbole d’avertissement. Symbole d’attention. Symbole de conseil. Lire les instructions. Marque CE (Communauté Européenne). Un produit avec cette marque est conforme à la Directive CE en vigueur.
Page 101
Symbole du fabricant. Produit stérilisable. Produit thermodésinfectable. Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères (WEEE). Demande d’intervention...
Identification des avertissements Faire attention aux avertissements pour éviter de blesser les personnes ou d’endommager l’appareil. DANGEr ! Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, risque de provoquer la mort ou des lésions graves. AVErTISSEMENT ! Indique une situation de danger qui, si elle n’est pas évitée, risque de provoquer des lésions graves ou modérées.
Instructions de sécurité AVErTISSEMENT ! En cas de lésion des tissus mous dans la cavité orale ou d’extractions récentes, ne pas continuer le traitement avec des instruments actionnés à l’air comprimé SOUS RISQUE que les substances infectées pénètrent à l’intérieur en provoquant des infections ou une possibilité d’embolie. ATTENTION ! Après le traitement, ranger correctement l’instrument, sans la fraise ou la meule, sur son support correspondant.
Page 104
À la fin de la période de garantie, il est recommandé d’ e ffectuer périodiquement l’ e ntretien et des contrôles de fonctionnement. Sont autorisés à la réparation et à l’ e ntretien du produit Ivory: les techniciens des usines Ivory du monde entier, les techniciens ayant suivi le cours de formation technique Ivory.
Page 105
TRAITER impérativement cet instrument médical conformément aux méthodes illustrées dans ces instructions, en utilisant les produits et les systèmes de soin et d’entretien mentionnés. Les utilisateurs sont responsables du contrôle du fonctionnement correct, de l’entretien et de l’inspection continue du produit. AVErTISSEMENT ! Avant toute mise en fonction, stériliser la pièce à...
Page 106
DANGEr ! Une fraise desserrée, non adaptée ou partiellement dehors risque de se désolidariser de la tête ou de se briser. Avant d’utiliser la pièce à main, s’assurer que la fraise est insérée correctement. ATTENTION ! Un refroidissement insuffisant provoque la surchauffe du site de préparation en endommageant la dent.
Page 107
ATTENTION ! L’absence d’une unité de service pour la variation du nombre de tours et la modification du sens de rotation peut représenter un danger. - L’unité de soins connectée doit être équipée d’une unité de service pour modifier le nombre de tours et varier le sens de rotation. - Les documents annexés à...
DANGEr ! Toute utilisation de ce dispositif non conforme à l’ e mploi prévu, ou l’utilisation d’accessoires et de pièces de rechange non autorisés par Ivory est interdite et peut se révéler dangereuse. Le non-respect des consignes ci-dessus dispense l’ e ntreprise de toute...
Page 110
être utilisé uniquement par des praticiens dentaires spécialisés et dans leur cabinet dentaire ou en laboratoire. Selon ces dispositions, ce dispositif médical doit être utilisé uniquement par des praticiens spécialisés pour l’utilisation décrite. Dans ce cas, respecter impérativement : • les dispositions en vigueur sur la protection du travail ; • les dispositions en vigueur sur la prévention contre les accidents ;...
Conditions de transport et de stockage +70°C/158°F Température : de -40 °C à +70 °C (de 40 °F à +158 °F) -40°C/40°F Humidité relative : de 10 % à 80 % non condensés Pression atmosphérique : de 500 hPa à 1060hPa (de 7 psi à...
Utilisation ATTENTION ! Avant la mise en fonction et l’utilisation, veuillez lire attentivement les avertissements. ATTENTION ! Au début de la journée de travail et après chaque patient, veuillez purger pendant au moins 2 minutes les tuyaux d’eau spray (sans aucun instrument installé).
Insertion et enlèvement de la tête 1) Tourner à fond la bague de serrage (1) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et en même temps introduire la tête (2) jusqu’à son arrêt. 2) Relâcher la bague de serrage (1). 3) S’assurer que la tête est fermement reliée au corps de la pièce à...
Insertion et enlèvement de l’instrument rotatif AVErTISSEMENT ! Ne pas utiliser des fraises tordues, déformées, usées, rouillées, cassées, défectueuses, fendillées sur les bords ou les axes, non conformes aux normes ISO, manipulées ou non conformes aux données indiquées. Se conformer aux prescriptions d’utilisation, dans le respect des instructions du fabricant de la fraise.
Page 116
DANGEr ! Ne jamais actionner le bouton de blocage de la pièce à main durant son utilisation ou en phase d’arrêt. En effet, cela provoque le desserrage de l’instrument rotatif ou la surchauffe et la rupture du système de blocage. DANGEr ! Durant l’utilisation, ÉVITER LE CONTACT entre les tissus de la joue et le bouton, vous pourriez actionner le bouton par mégarde et brûler le patient.
Page 117
DANGEr ! Ne pas exercer une pression excessive sur la fraise, elle pourrait se briser, se tordre ou être difficile à retirer. 1) Appuyer sur le bouton de blocage insérer même temps l’instrument rotatif (2) jusqu’à son arrêt. 2) Contrôler le joint de l’instrument rotatif (2).
Page 118
LED, ne pas utiliser la pièce à main et contacter le distributeur agréé Ivory. AVErTISSEMENT ! Toujours s’assurer que le système de refroidissement n’est pas bouché.
Hygiène et entretien AVErTISSEMENT ! Respecter les directives, les normes et les dispositions nationales en matière de propreté, de désinfection et de stérilisation. DANGEr ! Pour éviter tout risque de lésions et d’infections, veuillez passer des gants durant les opérations de contrôle, d’insertion, d’ e nlèvement et de nettoyage. ATTENTION ! Ne pas immerger la pièce à...
- Après 15 minutes de rotation. - Avant chaque stérilisation. ATTENTION ! Lubrifier seulement avec de l’huile Ivory réf. OL101S 1) Retirer la tête en tournant à fond la bague de serrage (1) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Page 121
2) Insérer l’adaptateur huile pour les têtes et les contre-angles Ivory dans la bombe. Insérer tête dans l’adaptateur (B). Tenir fermement la pièce à main. Pulvériser pendant environ 5 secondes. 3) Insérer l’adaptateur spray dans la partie postérieure de la pièce à main.
Page 122
ATTENTION ! Après chaque lubrification, orienter la pièce à main avec le côté fraise vers le bas. Actionner la pièce à main pendant 30 secondes afin d’éliminer l’huile en excès. En cas de sortie d’impuretés, répéter tout le processus d’hygiène et d’entretien. - Stérilisation Stérilisation à...
Page 123
Procédures de stérilisation autorisées 1) Sceller la pièce à main et les accessoires dans des sachets de stérilisation conformes à la norme EN 868-5. 2) Stériliser à l’autoclave conformément à la norme EN ISO 17665-1 et en respectant la condition suivante : - Stérilisation à...
Stériliser le produit et les accessoires avant de les éliminer. Adressez- vous aux entreprises spécialisées autorisées à l’élimination des déchets industriels spéciaux pour éliminer le produit. Assistance technique – Ligne directe Ivory CONSEIL ! Pour demander l’assistance technique, remplir le formulaire en ligne sur :...
Déclaration de conformité Ce dispositif médical est conforme aux consignes de la directive eu- ropéenne 93/42 CEE (Classe I) et 2007/47/CE. Cette conformité est exprimée par la marque : Si vous souhaitez une documentation supplémentaire, veuillez envoyer une demande à : ivory@ivory-dent.com...
Nous déclinons toute responsabilité si les défauts ou leurs conséquences sont dus à des interventions ou à des modifications du produit apportées par le client ou par des tiers, non autorisés par Ivory ou à l’utilisation de pièces de rechange non d’origine. En cas de réclamations fondées,...
Page 127
Voir s’il vous plaît également les articles 17, 1 8 et 19 dans les “Termes et paiement” sur www.ivory-dent.com...
Page 129
Índice Página Capítulo Indicaciones para el usuario Símbolos Identificación de las advertencias Instrucciones de seguridad Descripción del producto Uso previsto Datos técnicos Condiciones de transporte y almacenamiento Higiene y mantenimiento Eliminación Asistencia técnica Certificación Garantía...
Indicaciones para el usuario Estimado Cliente: Gracias por haber adquirido este producto Ivory, diseñado y fabricado según estándares elevados para ofrecer prestaciones de alta calidad, facilidad de uso y mantenimiento. Antes de usar el producto, le rogamos leer con suma atención el manual de instrucciones y conservarlo luego en un sitio accesible a todos los operadores.
Símbolos Símbolo de peligro. Símbolo de advertencia. Símbolo de atención. Símbolo de sugerencia. Leer las instrucciones. Marca CE (Comunidad Europea). Los productos con esta marca responden a la Directiva CE vigente.
Page 132
Símbolo fabricante. Producto esterilizable. Producto termodesinfectable. No desechar el producto con los residuos comunes de manera no selectiva (RAEE). Necesidad de asistencia...
Identificación de las advertencias Prestar atención a las advertencias para evitar daños a las personas o al equipo. ¡PELIGrO! Indica un peligro que, si no se evita, puede provocar graves lesiones o incluso la muerte. ¡ADVErTENCIA! Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o moderadas.
Instrucciones de seguridad ¡ADVErTENCIA! En caso de lesión de los tejidos blandos en la cavidad oral o de extracciones recientes, suspender el tratamiento con instrumentos accionados por aire comprimido. Las sustancias infectadas pueden penetrar en las lesiones provocando infecciones y el riesgo de embolia. ¡ATENCIÓN! Después de cada tratamiento, guardar correctamente el instrumento en su soporte, habiendo desmontado la fresa o muela.
Page 135
La reparación y el mantenimiento del producto Ivory puede ser efectuada exclusivamente por: - Técnicos internos de los establecimientos Ivory de todo el mundo. - Técnicos que hayan participado en cursos de capacitación técnica Ivory.
Page 136
¡ATENCIÓN! No tratar de desmontar el producto o alterar su mecanismo. ES necesario tratar el producto sanitario conforme con los procedimientos ilustrados en estas instrucciones, utilizando los productos y sistemas de cuidado y mantenimiento mencionados en las mismas. Los usuarios tienen la responsabilidad de controlar el funcionamiento correcto y efectuar el mantenimiento y la inspección continua del producto.
Page 137
penetración de suciedad en el sistema de sujeción. ¡PELIGrO! Una fresa floja, inadecuada o parcialmente extraída puede desengancharse de la cabeza o quebrarse. Utilizar la pieza de mano solo si la fresa está introducida correctamente. ¡ATENCIÓN! Un enfriamiento insuficiente provoca el recalentamiento del sitio de preparación y daña el diente.
Page 138
¡ATENCIÓN! La falta de una unidad de servicio para la variación de la cantidad de revoluciones y del sentido de rotación puede constituir un peligro. - El equipo conectado debe constar de una unidad de servicio que permita variar la cantidad de revoluciones y el sentido de rotación. - Por cuestiones de responsabilidad a efectos de la seguridad, la fiabilidad y las prestaciones, los documentos que acompañan el equipo deben incluir una indicación al respecto.
Se prohíbe cualquier uso del producto que no sea conforme con el previsto así como el uso de accesorios y recambios no autorizados por Ivory, dado que los mismos pueden constituir un peligro. La inobservancia de estas prescripciones exime a la empresa fabricante de cualquier...
Page 141
ser utilizado exclusivamente por personal odontológico especializado, dentro de gabinetes odontológicos o laboratorios. En virtud de estas disposiciones, este producto sanitario debe ser utilizado exclusivamente por personal especializado para la finalidad descrita. De tal forma, es obligatorio respetar: • las disposiciones vigentes en materia de tutela laboral; • las medidas vigentes en materia de prevención de accidentes;...
Condiciones de transporte y almacenamiento +70°C/158°F Temperatura: de -40 °C a +70 °C (de 40 °F a +158 °F) -40°C/40°F Humedad relativa: del 10 % al 80 % sin condensación Presión atmosférica: de 500 hPa a 1060 hPa (de 7 a 15 psi) Proteger de la humedad Frágil...
¡ATENCIÓN! Leer atentamente las advertencias antes de la puesta en funcionamiento y el uso. ¡ATENCIÓN! Al comienzo de cada jornada de trabajo y después de cada paciente, es necesario purgar los conductos de agua spray (sin algún instrumento instalado) durante al menos 2 minutos. ¡ATENCIÓN! No extraer la pieza de mano del micromotor durante el funcionamiento.
Page 145
Introducción y extracción de la cabeza 1) Girar a izquierdas la brida de bloqueo (1) hasta el tope e introducir simultáneamente la cabeza (2) hasta el fondo. 2) Soltar la brida de bloqueo (1). 3) Cerciorarse de que la cabeza esté acoplada de manera firme al cuerpo de la pieza de mano.
Page 146
Introducción y extracción de la fresa ¡ADVErTENCIA! No utilizar fresas torcidas, deformadas, desgastadas, oxidadas, rotas o defectuosas, con bordes o ejes fisurados, no conformes con las normas ISO o modificadas, o que no respondan a los datos indicados. Atenerse a las prescripciones de uso incluidas en las instrucciones del fabricante de la fresa.
Page 147
¡PELIGrO! Nunca accionar el botón de bloqueo de la pieza de mano durante el uso o la fase de parada. En efecto, esto podría aflojar la fresa o provocar el recalentamiento o la rotura del sistema de bloqueo. ¡PELIGrO! Durante el uso del instrumento, EVITAR EL CONTACTO del botón con los tejidos de la mejilla dado que podría accionarse de manera imprevista causando lesiones de quemadura al paciente.
Page 148
¡PELIGrO! No ejercer demasiada presión sobre la fresa: puede romperse, plegarse o extraerse con dificultad. 1) Pulsar el botón de bloqueo (1) e introducir simultáneamente la fresa (2) hasta el tope. Con los contraángulos de tipo azul o verde, girar la fresa hasta el tope.
Page 149
LED, no usar la pieza de mano y contactar con el distribuidor autorizado Ivory. ¡ADVErTENCIA! Cerciorarse siempre de que el circuito de enfriamiento no esté ob-...
Higiene y mantenimiento ¡ADVErTENCIA! Proceder conforme con las directivas, normas y disposiciones nacionales en materia de limpieza, desinfección y esterilización. ¡PELIGrO! Usar guantes para evitar el riesgo de lesiones e infecciones durante las operaciones de control, introducción, extracción y limpieza. ¡ATENCIÓN! No sumergir la pieza de mano en solución desinfectante o sistemas de ultrasonido.
Page 151
- Lubricación ¡ATENCIÓN! Ciclos de lubricación: - Cada 15 minutos de rotación. - Antes de cada esterilización. ¡ATENCIÓN! Lubricar solo con Aceite Ivory ref. OL101S 1) Extraer la cabeza girando a izquierdas la brida de bloqueo (1) hasta el tope.
Page 152
2) Colocar en el aerosol de aceite el adaptador para cabezas y contraángulos Ivory. Introducir la cabeza (A) en el adaptador (B). Tener la pieza de mano bien firme. Nebulizar durante unos 5 segundos. 3) Introducir el adaptador spray en la parte posterior de la pieza de mano.
Page 153
¡ATENCIÓN! Después de cada lubricación, orientar la pieza de mano con la fresa hacia abajo. Accionar la pieza de mano durante 30 segundos para que salga el aceite en exceso. Si salen también impurezas, repetir todo el proceso de higiene y mantenimiento. - Esterilización Esterilización en autoclave según norma: EN 13060, EN ISO 17665-1 ¡ATENCIÓN!
esterilizar conformes con EN 868-5. 2) Efectuar la esterilización en autoclave conforme con la norma EN ISO 17665-1 a las siguientes condiciones: - Esterilización a vapor clase B con esterilizadores según EN 13060. Tiempo mínimo de permanencia en esterilización: 3,5 minutos a 135 °C. 3) Retirar la bolsa del autoclave.
El producto y los accesorios deben esterilizarse antes de su eliminación. Para desechar el producto recurrir a empresas autorizadas para la eliminación de residuos industriales especiales. Asistencia técnica - Línea directa Ivory SUGErENCIA: Para solicitar asistencia técnica, se ruega rellenar el formulario publicado en:...
Este producto sanitario responde a los requisitos de las directivas europeas 93/42 CEE (Clase I) y 2007/47/CE. Su conformidad está señalada con la marca: Es posible solicitar la documentación adicional del organismo de control n° 0476 enviando un correo electrónico a: ivory@ivory-dent.com...
Ivory, así como por el uso de recambios no originales. En caso de reclamaciones fundadas, la garantía...
Page 158
Consulte también los artículos 17, 1 8 y 19 en los “Condiciones y pagos” en la www.ivory-dent.com...
Page 159
Deutsch KaVo® ist eine eingetragene Marke der Kaltenbach & Voigt GmbH & Co., Deutschland. Sirona® ist eine eingetragene Marke der Sirona Dental Systems GmbH & Co., Deutschland. Bien-Air® ist eine eingetragene Marke der Bien-Air Dental S.A., Schweiz. NSK® ist eine eingetragene Marke der NSK NAKANISHI INC., Japan.
Page 160
@ ivory-dent.com www.ivory-dent.com ref. V.01.07.00 - rev. 002-26.03.2018 - Unter Vorbehalt von Änderungen - Ivory reserves the right to make modifications at any time - Con riserva di modifiche - Sous réserve de modifications - Con reserva de modificación.