VBM DOMOBAR SUPER DIGITAL Manuel D'instruction

VBM DOMOBAR SUPER DIGITAL Manuel D'instruction

Masquer les pouces Voir aussi pour DOMOBAR SUPER DIGITAL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

S U PE R
D I G I TAL - E L EC T RO N I C
Manuale di Istruzioni Istruzioni originali
Instruction manual Translation of original instructions
Manuel d'Instructions Traduction des instructions d'origine
Bedienungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung
Manual de instrucciones Traducción de las instrucciones originales

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VBM DOMOBAR SUPER DIGITAL

  • Page 1 S U PE R D I G I TAL - E L EC T RO N I C Manuale di Istruzioni Istruzioni originali Instruction manual Translation of original instructions Manuel d’Instructions Traduction des instructions d’origine Bedienungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung Manual de instrucciones Traducción de las instrucciones originales...
  • Page 2 VIBIEMME SRL via Charles Gounod, 25/27 - 20092 Cinisello Balsamo, Milan, Italy T. (+39) 02 66016691 · F. (+39) 02 66016636 info@vbmespresso.com · www. v bmespresso.com DOMOBAR, SUPER DIGITAL - ELECTRONIC. Timbro rappresentante locale Modello n° Stamp of local agent Model Timbre du représentant local Modèle...
  • Page 3 MANUALE DI ISTRUZIONI, INDICE. AVVERTENZE GENERALI DESCRIZIONE SIMBOLOGIE USO PREVISTO USO SCORRETTO CARATTERISTICHE DESCRIZIONE MACCHINA DATI TECNICI SICUREZZE DISIMBALLO E POSIZIONAMENTO DISIMBALLO DELLA MACCHINA DOTAZIONE MONTAGGIO ALETTE POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA IDENTIFICAZIONE COMPONENTI COLLEGAMENTI ALLACCIAMENTO IDRICO ALLACCIAMENTO ELETTRICO...
  • Page 4 DESCRIZIONE PULSANTI E SPIE FUNZIONAMENTO CARICO ACQUA PRIMO A VVIAMENTO A VVIAMENTO PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE ACQUA CALDA EROGAZIONE VAPORE DESCRIZIONE DISPLAY PRIMA ACCENSIONE IMPOSTAZIONI DURANTE L’EROGAZIONE CAFFÈ STAND-BY ALLARMI PULIZIA A VVERTENZE GENERALI DI PULIZIA PULIZIA GIORNALIERA CONTROLLI E SOSTITUZIONI GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI SMALTIMENTO SCHEMA ELETTRICO...
  • Page 5 A VVERTENZE GENERALI. Vibiemme S.r.l. ha preso ogni possibile precauzione per un funzionamento sicuro e un’attrezzatura efficiente. I dispositivi di sicurezza incorporati, mirano a proteggere gli operatori ed i tecnici autorizzati. · Leggere attentamente il presente manuale prima di installare, avviare e usare la macchina.
  • Page 6 È VIETATO: · Far funzionare la macchina senza rispettare le regole di sicurezza in vigore nel paese d’installazione; · far funzionare la macchina in assenza di collegamento di messa a terra. L’inosservanza di questa istruzione può dare luogo a scosse elettriche; ·...
  • Page 7: L'installatore O Il Tecnico Manutentore Devono Informare Il

    · riempire il serbatoio con acqua calda o bollente; · ostruire aperture di areazione: lasciare almeno 10 cm. di spazio tra la macchina ed eventuali pareti ed almeno 5 cm su entrambi i lati, per permettere una corretta ventilazione. PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO USARE: ·...
  • Page 8 · CONTROLLARE le condizioni dei componenti e, se difettosi, fermare l’installazione e chiedere la loro sostituzione. · Se la macchina dovesse rimanere inutilizzata a lungo è necessario scollegare l’alimentazione elettrica e idrica se collegata. 1.1, DESCRIZIONE SIMBOLOGIE. Le informazioni riguardanti le operazioni a rischio riportate in questo manuale sono Pericolo dovuto ad elettricità.
  • Page 9 1.2, USO PREVISTO. La macchina per caffè è stata realizzata e progettata unicamente per l’erogazione di caffè espresso e per la preparazione di bevande calde (The, cappuccino, ecc..) tramite acqua calda o erogazione di vapore. Solo per questo utilizzo deve essere impiegata, qualsiasi altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
  • Page 10 CARATTERISTICHE. 2.1, DESCRIZIONE MACCHINA. Di seguito vengono elencate le principali caratteristiche della macchina per caffè espresso semiautomatica ad erogazione controllata da leva. · Caldaia in rame a invaso per la produzione di acqua calda e vapore. · Carico caldaia tramite pompa a vibrazione attivata tramite leva erogazione caffè. ·...
  • Page 11 2.2, DATI TECNICI. 42 cm 47 cm 25 cm Capacità caldaia - Boiler caffè 0,5 litri Capacità caldaia - Boiler vapore 2 litri Allacciamento elettrico 240 V - 50/60Hz Potenza 600 + 1200 W...
  • Page 12: Termostato Di Sicurezza

    Rumorosità < 70 db Temperatura di funzionamento +5° a +30°C Temperatura di stoccaggio +5° a +40°C Peso netto 33 kg 2.3, SICUREZZE. · Pannelli di protezione delle parti interne fissati con viti. · Sensore di livello acqua. Quando l’acqua raggiunge il livello minimo (1,5 cm dal fondo) automaticamente tutte le funzioni della macchina sono disabilitate, rimane illuminato il led di linea indicando tensione inserita.
  • Page 13 DISIMBALLO E POSIZIONAMENTO. 3.1, DISIMBALLO DELLA MACCHINA. · Controllare sempre l’integrità dell’imballo: informare il trasportatore di eventuali danni. · Tagliare le regge (1) e aprire la parte superiore (2) dell’imballo. · Estrarre accessori: dotazioni documentazione tecnica (manuali). Aprire il cellophane e sollevare la macchina TENENDOLA DALLA BASE.
  • Page 14 3.2, DOTAZIONE. Portafiltro 2 caffè. Portafiltro 1 caffè. Misurino. Pressino. Filtro cieco. Spazzolino. Manuale istruzioni. Alette...
  • Page 15 3.3, MONTAGGIO ALETTE. Montare le alette (1) in dotazione facendo agganciare i bottoni presenti sulle alette con i relativi riscontri (2) presenti sul corpo macchina. 3.4, POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA. Posizionare la macchina nella sua locazione definitiva, verificando che: · il mobile di supporto sia sufficientemente resistente e stabile, tenuto conto del peso della macchina, e che non sia inclinato;...
  • Page 16 IDENTIFICAZIONE COMPONENTI. Interruttore generale luminoso “ON/OFF”. Gruppo erogazione caffè. Display. Ripiano poggiatazze. Lancia Vapore. Bacinella estraibile. Lancia Acqua calda. Galleggiante livello liquido bacinella. Manopola comando erogazione vapore. Coperchio serbatoio acqua. Manopola comando erogazione acqua Portafiltro. calda. Leva erogazione caffè (solo per versione digitale).
  • Page 17 COLLEGAMENTI. 5.1, ALLACCIAMENTO IDRICO. Questo modello non necessita di allacciamento alla rete idrica, l’acqua per l’erogazione del caffè, opportunamente addolcita, viene prelevata dal serbatoio posteriore. 5.2, ALLACCIAMENTO ELETTRICO. La macchina viene collegata alla rete elettrica mediante il cavo elettrico di equipaggiamento, dotato di spina.
  • Page 18: Interruttore Generale On/Off

    DESCRIZIONE PULSANTI E SPIE. INTERRUTTORE GENERALE ON/OFF (1): · La macchina è equipaggiata di un interruttore di potenza a due posizioni: Posizione OFF: nessuna alimentazione a componenti interni led di linea dell’interruttore spento. Posizione ON: alimentazione componenti elettrici di funzionamento il led dell’interruttore si illumina. 00:00 DISPLAY (2): ·...
  • Page 19 FUNZIONAMENTO. 7.1, CARICO ACQUA. · Sollevare il coperchio (1), rimuovere e riempire il serbatoio (2) con acqua fredda addolcita (2,5 litri) (o acqua minerale naturale). · Riposizionare il coperchio (1). La mancanza di acqua nel serbatoio (raggiungimento livello minimo) inibisce il funzionamento della resistenza e l’erogazione dell’acqua per il caffè.
  • Page 20 7.2, PRIMO A VVIAMENTO. DOMOBAR SUPER DIGITAL 00:00 · Caricare l’acqua come indicato nel paragrafo “Carico Seconds acqua”. · Premere l’interruttore di linea (1) che si illumina e si inserisce il riscaldamento dell’acqua, sul display appare il logo (A). · Impostare la lingua, l’unità di misura, l’ora e la data come indicato nel paragrafo 8.
  • Page 21 DOMOBAR SUPER ELECTRONIC · Caricare l’acqua come indicato nel paragrafo “Carico acqua”. · Premere l’interruttore di linea (1) che si illumina e si inserisce il riscaldamento dell’acqua, sul display appare il logo (A). 00:00 · Impostare la lingua, l’unità di misura, l’ora e la data come indicato nel paragrafo 8.
  • Page 22 7.3, A VVIAMENTO. · Premere l’interruttore di linea (1) che si illumina e si inserisce il riscaldamento dell’acqua, sul display appare il logo (A). · Attendere il completamento della preparazione della macchina, schermata (B) sul display, a questo punto la Preparazione della 00:00 macchina è...
  • Page 23 7.4, PREPARAZIONE CAFFÈ. 00” DOMOBAR SUPER DIGITAL · Con portafiltro montato sollevare la levetta (1) ed effettuare un’erogazione a vuoto in modo da portare in temperatura il gruppo (2), quindi abbassare la levetta (1). · Togliere il portafiltro (3) dal gruppo (2) ruotandolo nel senso indicato dalla freccia “R”.
  • Page 24 DOMOBAR SUPER ELECTRONIC 00” · Con portafiltro montato premere sulla schermata principale 00” l’icona (A) e successivamente l’icona (B) per effettuare un’erogazione a vuoto in modo da portare in temperatura il gruppo (2), quindi premere il tasto “STOP” (C). · Togliere il portafiltro (3) dal gruppo (2) ruotandolo nel senso indicato dalla freccia “R”.
  • Page 25 NOTA: Effettuare subito l’erogazione del caffè una volta inserito il portafiltro nel gruppo; lasciare il caffè nel portafiltro senza effettuare subito l’erogazione provoca la bruciatura della polvere di caffè e il caffè erogato risulta amaro. ATTENZIONE: Fare attenzione a non toccare il gruppo (2) pericolo di scottatura.
  • Page 26 7.6, EROGAZIONE VAPORE. · Ruotare la lancia vapore (1) verso la bacinella quindi effettuare una breve erogazione a vuoto di vapore ruotando lentamente il rubinetto (2) in senso antiorario in modo da eliminare gli eventuali residui di acqua presenti all’interno del circuito. ATTENZIONE: La lancia (1) è...
  • Page 27 DESCRIZIONE DISPLAY. In questo paragrafo è presente la descrizione del display touch-screen per la programmazione e il controllo di tutti i parametri della macchina Domobar Super Digital e Domobar Super Analogic. 8.1, PRIMA ACCENSIONE. · La prima volta che si accende la macchina si avvierà la procedura guidata di configurazione parametri di base.
  • Page 28 PROGRAMMAZIONE ACCENSIONE/SPEGNIMENTO MACCHINA · Grazie a questa funzione l’utente è in grado di programmare l’accensione e lo spegnimento in automatico della macchina decidendone i giorni e le fasce orarie. · Premere l’icona (A) per accedere al menù di programmazione accensione/spegniento automatico. ·...
  • Page 29 8.2, IMPOSTAZIONI. · Dalla pagina “HOME” premere l’icona ( ) per accedere alle impostazioni macchina. A questo punto si può accedere alle seguenti pagine premendo le rispettive icone: 1 Impostare valori e parametri erogazione caffè. 2 Accesso alle pagine di impostazione sistema. 3 Modificare la programmazione di accensione/spegnimento automatico (presente solo se la funzione è...
  • Page 30 PARAMETRI EROGAZIONE CAFFÈ In questa schermata l’utente ha la possibilità di accedere alle seguenti pagine di configurazione: Parametri di erogazione TEMPERATURA CAFFÈ OFFSET TEMPERATURA COUNT UP • Temperatura erogazione - schermata nella quale è possibile impostare la temperatura di erogazione del caffè; •...
  • Page 31 7 bar per 4 secondi, ecc. fino al settimo segmento. Seleziona profilo Selezionare il profilo desiderato premendo le freccette quindi premere ) nelle due schermate successive per applicarlo. Profili di pressione VBM n. 1 VBM N. 1 VBM N. 2 VBM N. 3 modifica rinomina applica...
  • Page 32 Alla fine dell’impostazione dei sette segmenti uscirà la schermata dove inserire il nome del profilo, dopo aver digitato il nome premere il tasto ) per confermare l’impostazione. Profili di pressione VBM n. 1 VBM N. 1 VBM N. 2 VBM N. 3 modifica...
  • Page 33: Impostazioni Di Sistema

    IMPOSTAZIONI DI SISTEMA In questa schermata l’utente ha la possibilità di accedere alle seguenti pagine di sistema: Impostazioni di sistema RELEASE SOFTWARE IMPOSTAZIONI REGISTRI • Release software - schermata nella quale viene visualizzata la versione del software. • Registri - schermate nelle quali è possibile consultare il registro guasti e i contatori dei caffè erogati.
  • Page 34 • Impostazioni - schermate nelle quali è possibile modificare le seguenti impostazioni di sistema: Selezione lingua permette di cambia la lingua tra quelle presenti nel software. Formato orologio permette di selezionare il formato di visualizzazione dell’orologio (12 ore - 24 ore). Data e ora permette di configurare la data e l’ora.
  • Page 35 8.3, DURANTE L’EROGAZIONE CAFFÈ · Se i profili di pressione sono abilitati e viene applicato un profilo di pressione durante l’erogazione del caffè verrà visualizzato il grafico di estrazione. · Le righe che compongono il grafico saranno di 3 colori diversi. •...
  • Page 36 TEMPI EROGAZIONE CAFFÈ (SOLO PER DOMOBAR SUPER ELECTRONIC) · Con la Domobar Super Electronic l’utente ha la possibilità di impostare la quantità di caffè desiderata per ogni tipologia di erogazione. · Premendo l’icona ( ) presente sulla schermata “HOME” si accede alle pagine di impostazione erogazione dove l’utente ha la possibilità...
  • Page 37 8.4, STAND-BY · Sulla pagina “HOME” premere l’icona ( ) per entrare nella modalità stand-by, la macchina viene disabilitata e il display si spegne. · Per riattivare la macchina toccare il display per 3 secondi. · Se è stata attivata la modalità accensione/spegnimento automatico sulla pagina “HOME” sarà invece presente l’icona ( ·...
  • Page 38 8.5, ALLARMI · In caso di allarme compare un pop-out di avviso, toccare il display per eliminare il messaggio. · In tutte le schermate sarà presente l’icona ( ), premere sull’icona per accedere al registro guasti dove è possibile consultare l’elenco di tutti i guasti rilevati ordinati per numero, data e tipologia guasto.
  • Page 39 PULIZIA. Le operazioni di pulizia devono essere effettuate con macchina spenta e fredda e con l’interruttore generale disinserito in posizione “OFF” e il cavo di alimentazione elettrica scollegato dalla presa, posizionando la spina in modo visibile. AVVERTENZA: Una manutenzione e una pulizia improprie, con l’uso di acqua non addolcita, o danni alle parti interne possono causare eventuali interruzioni improvvise del flusso d’acqua ed inattesi getti di liquido o di vapore, con conseguenze gravi.
  • Page 40 9.2, PULIZIA GIORNALIERA. PULIZIA LANCE · Pulire accuratamente la lancia (1a) e (1b) a fine giornata (ed anche immediatamente dopo ogni uso come descritto nei paragrafi “erogazione acqua” ed “erogazione vapore”) onde evitare il formarsi di batteri o incrostazioni che possono otturare i fori del diffusore ed evitare inoltre che bevande di diversa natura riscaldate in precedenza possano alterare il sapore delle bevande in riscaldamento.
  • Page 41 ALLA FINE DI OGNI SESSIONE DI USO · Rimuovere il filtro dal portafiltro e montare il filtro cieco (1) in dotazione. · Versare nel filtro cieco (1) detergente specifico per macchine da caffè (per le quantità vedi istruzioni del produttore). ·...
  • Page 42: Pulizia Carrozzeria

    PULIZIA CARROZZERIA · Usare un panno umido non abrasivo su tutte le superfici. Non usare prodotti contenenti alcool o ammoniaca che potrebbero danneggiare i componenti della macchina. 9.3, CONTROLLI E SOSTITUZIONI. SOSTITUZIONE DOCCETTA Almeno ogni mese è necessario sostituire la doccetta (1) per la sostituzione agire come segue: ·...
  • Page 43 GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI. In caso di anomalie di funzionamento, spegnere immediatamente la macchina, e sfilare la spina dalla presa elettrica. Chiamare il Centro Assistenza Autorizzato. Causa Soluzione Nella sede del portafiltro ci Pulire. Il caffè fuoriesce dai sono residui di sporco che bordi del porta filtro.
  • Page 44 Causa Soluzione Mancanza acqua nel serbatoio. Controllare che il livello dell’acqua L’erogazione del caffè nel serbatoio sia regolare e in non avviene o avviene caso riempire con acqua naturale troppo lentamente. fresca. Tubo correttamente Posizionare il tubo in modo posizionato. corretto.
  • Page 45 Causa Soluzione Mancanza acqua nel serbatoio. Controllare livello La macchina non eroga dell’acqua nel serbatoio sia acqua calda. regolare e in caso riempire con acqua naturale fresca. È possibile che i condotti di Chiamare il Tecnico per eseguire erogazione siano ostruiti dal la pulizia anticalcare.
  • Page 46 SMALTIMENTO. · La messa in disuso della macchina va effettuata da personale autorizzato. La pressione del circuito idraulico deve essere abbassata completamente, il cavo di alimentazione deve essere scollegato e le sostanze potenzialmente dannose per l’ambiente devono essere smaltite legalmente e correttamente. ·...
  • Page 47 SCHEMA ELETTRICO. DOMOBAR SUPER DIGITAL...
  • Page 48 DOMOBAR SUPER ELECTRONIC...
  • Page 49 INSTRUCTION MANUAL, INDEX. GENERAL INFORMATION DESCRIPTION OF SYMBOLS INTENDED USE IMPROPER USE CHARACTERISTICS DESCRIPTION OF THE MACHINE TECHNICAL DATA SAFETY UNPACKING AND POSITIONING UNPACKING THE MACHINE EQUIPMENT WINGS ASSEMBLY POSITIONING THE MACHINE COMPONENT IDENTIFICATION CONNECTIONS W ATER SUPPLY ELECTRICAL CONNECTION...
  • Page 50 DESCRIPTION OF BUTTONS AND LIGHTS OPERATION W ATER TRANSPORTATION FIRST START START PREPARING COFFEE HOT W ATER SUPPLY DISPENSING STEAM DISPLAY DESCRIPTION FIRST IGNITION SETTINGS DURING COFFEE DISPENSING STAND-BY ALARMS CLEANING CLEANING GENERAL INFORMATION DAILY CLEANING CONTROLS AND REPLACEMENTS GUIDE TO THE SOLUTION OF SOME PROBLEMS DISPOSAL ELECTRICAL SCHEME...
  • Page 51 GENERAL INFORMATION. Vibiemme S.r.l. has taken every possible precaution to ensure safe operation and efficient equipments. The safety devices built in are designed to protect operators and authorized technicians. · Please read this manual before installing, starting and using the machine. Failure to do so may result in equipment damage, poor machine performance, health hazards, or personal injury.
  • Page 52 IT IS FORBIDDEN: · Operate the machine without observing safety rules in force in the country of installation; · operate the machine in the absence of connection of grounding. Failure to do so may result in electric shock; · replace or remove the safety decals and nameplate affixed directly on the machine and on the packaging, for installation and use proper and safe;...
  • Page 53 FOR CORRECT OPERATION, USE: · Only ground coffee. · Only fresh network water , suitably softened ( 7 French degrees). · Only original spare parts Vibiemme S.r.l. FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS EXCLUDES THE POSSIBILITY OF BENEFIT OF THE GUARANTEE AND THE MANUFACTURER OR MAINTENANCE TECHNICIAN DECLINES ANY LIABILITY.
  • Page 54 1.1, DESCRIPTION OF SYMBOLS. Information regarding the operations at risk in this manual are marked with the following Danger due to electricity. symbols which indicate: ATTENTION! General danger miscellaneous information. Thermal hazard (burns). W ARNING Danger to machine damage.
  • Page 55 1.2, INTENDED USE. The coffee machine has been created and designed solely for dispensing espresso coffee and for the preparation of hot drinks (The, cappuccino, etc ..) by means of hot water or steam supply. Only for this application it is to be used, any other use is considered improper and therefore dangerous.
  • Page 56 CHARACTERISTICS. 2.1, DESCRIPTION OF THE MACHINE. The following are the main features of the semi-automatic espresso machine with lever controlled dispensing. · Copper boiler in reservoir for the production of hot water and steam. · Boiler load by vibration pump activated by oc ee dispensing lever. ·...
  • Page 57 2.2, TECHNICAL DATA. 42 cm 47 cm 25 cm Boiler capacity - Coffee boiler 0,5 liters Boiler capacity - Steam Boiler 2 liters Electrical connection 240 V - 50/60Hz Power 600 + 1200 W...
  • Page 58: Safety Thermostat

    Noise < 70 db Temperature of operation +5° to +30°C Storage temperature +5° to +40°C Net weight 33 kg 2.3, SAFETY. · Panels of protection of the inner parts fastened with screws. · Water level sensor. When the water reaches the minimum level (1,5 cm from the bottom) automatically all the functions of the machine are disabled, the line led remains illuminated indicating voltage on.
  • Page 59 UNPACKING AND POSITIONING. 3.1, UNPACKING THE MACHINE. · Always check the integrity of the packaging: inform the carrier of any damage. · Cut the straps (1) and open the upper part (2) of the package. · Take out the accessories: equipment and technical documentation (manuals).
  • Page 60 3.2, EQUIPMENT. 2 coffee filter holder. 1 coffee filter holder. Measure. Presser. Blind filter. Brush. Instruction manual. Wings.
  • Page 61 3.3, WINGS ASSEMBLY. Assemble the wings (1) supplied by hooking the buttons on the wings with the relative matching points (2) on the machine body. 3.4, POSITIONING THE MACHINE. Place the machine in its final location, making sure that: · the movable support is sufficiently strong and stable, taking into account the weight of the machine, and that is not tilted;...
  • Page 62 COMPONENT IDENTIFICATION. Luminous main switch “ON/OFF”. Shelf holding surface. Display. Removable drip tray. Spear steam. Bowl liquid level float. Spear hot water. Water tank cover. Steam supply control handle. Filter holder. Hot water supply control handle. Coffee dispensing lever (only for digital version).
  • Page 63 CONNECTIONS. 5.1, W ATER SUPPLY. This model does not require connection to the water supply, the water for brewing coffee, suitably softened, it is taken from the rear tank. 5.2, ELECTRICAL CONNECTION. The machine is connected to the mains with the power cord of equipment, with plug. Check that all switches are in the “OFF”...
  • Page 64 DESCRIPTION OF BUTTONS AND LIGHTS. MAIN SWITCH ON/OFF (1): · The machine is equipped with a power switch with two positions: OFF position: no power to internal components of the switch line LED off. ON position: power supply for electrical operating components.
  • Page 65 OPERATION. 7.1, W ATER SUPPLY. · Lift the cover (1), remove and fill the tank (2) with softened cold water (2,5 litres) (or natural mineral water). · Replace the cover (1). The lack of water in the tank (the minimum level) inhibits the functioning of the resistance and the water supply to the coffee.
  • Page 66 7.2, FIRST START. DOMOBAR SUPER DIGITAL 00:00 Seconds · Load water as described in paragraph “Water load”. · Press the line switch (1) which lights up and the water heating is activated, the logo (A) appears on the display. · Set the language, unit of measurement, time and date as indicated in paragraph 8.
  • Page 67 DOMOBAR SUPER ELECTRONIC · Load water as described in paragraph “Water load”. · Press the line switch (1) which lights up and the water heating is activated, the logo (A) appears on the display. · Set the language, unit of measurement, time and date as 00:00 indicated in paragraph 8.
  • Page 68 7.3, START. · Press the line switch (1) which lights up and the water heating is activated, the logo (A) appears on the display. · Wait for the preparation of the machine to complete, screen (B) on the display, at this point the machine is ready for use.
  • Page 69 7.4, PREPARING COFFEE. 00” DOMOBAR SUPER DIGITAL · With filter holder mounted lift the lever (1) and make a dispensing so as to bring the temperature in the group (2), and then lower the lever (1). · Remove the filter holder (3) from the group (2) by turning it as indicated by the arrow “R”.
  • Page 70 DOMOBAR SUPER ELECTRONIC 00” · With the filter holder mounted, press the icon (A) on the 00” main screen and then the icon (B) to carry out a no-load delivery so as to bring the group (2) to temperature, then press the “STOP”...
  • Page 71 NOTE: Immediately make coffee dispensing once the filter holder IS in the group; leaving the coffee in the filter holder without making an immediate dispensing will result in burnout of the coffee powder and the brewed coffee is bitter. ATTENTION: Be careful not to touch the group (2) danger of scalding.
  • Page 72 7.6, STEAM DISPENSING. · Turn the steam lance (1) to the bowl and then make a short supply dispense of steam by slowly turning the knob (2) counterclockwise to remove any residual water present in the circuit. ATTENTION: The lance (1) is very hot. Move the lance only with proper rubber protection;...
  • Page 73 DISPLAY DESCRIPTION. This paragraph contains the description of the touch-screen display for programming and controlling all the parameters of the Domobar Super Digital and Domobar Super Analogic machine. 8.1, FIRST IGNITION. · The first time you turn on the machine, the basic parameter configuration wizard will start.
  • Page 74 MACHINE SWITCHING ON/OFF PROGRAMMING · Thanks to this function, the user is able to program the automatic turning on and off of the machine by deciding the days and time slots. · Press the icon (A) to access the automatic on/off programming menu. ·...
  • Page 75 8.2, SETTINGS. · From the “HOME” page, press the icon ( ) to access the machine settings. At this point you can access the following pages by pressing the respective icons: 1 Set coffee brewing values and parameters. 2 Access to system setup pages. 3 Change the automatic on/off programming (present only if the function was set the first time it was turned on).
  • Page 76 COFFEE BREWING PARAMETERS In this screen the user has the possibility to access the following configuration pages: Brewing settings COFFEE TEMPERATURE OFFSET TEMPERATURE COUNT UP • DISPENSING TEMPERATURE - screen where you can set the coffee dispensing temperature; • TEMPERATURE OFFSET - screen where you can set the compensation parameters of the environmental values.
  • Page 77 Select profile Select the desired profile by pressing the arrows ( ) then press ( ) on the next two screens to apply it. Pressure's profiles VBM n. 1 VBM N. 1 VBM N. 2 VBM N. 3 modify rename...
  • Page 78 At the end of the seven segment setting, the screen where you can enter the profile name will appear, after typing the name, press the ( ) key to confirm the setting. Pressure's profiles VBM n. 1 VBM N. 1 VBM N. 2 VBM N. 3...
  • Page 79: System Settings

    SYSTEM SETTINGS In this screen, the user has the possibility to access the following system pages: System settings RELEASE SOFTWARE SETTINGS REGISTERS • Release software - screen where the software version is displayed. • Registers - screens in which it is possible to consult the fault register and the counters of the brewed coffees.
  • Page 80 • Settings - screens where you can change the following system settings: - Language selection allows you to change the language among those present in the software. - Clock format allows you to select the clock display format (12 hours - 24 hours). - Date and time allows you to configure the date and time.
  • Page 81 8.3, DURING COFFEE DISPENSING · If the pressure profiles are enabled and a pressure profile is applied during coffee brewing, the extraction graph will be displayed. · The lines that make up the graph will be of 3 different colours. •...
  • Page 82 COFFEE BREWING TIMES (ONLY FOR DOMOBAR SUPER ELECTRONIC) · With the Domobar Super Electronic, the user has the possibility to set the desired quantity of coffee for each type of dispensing. · By pressing the icon ( ) on the “HOME” screen, you access the dispensing setting pages where the user has the option to choose what to change between a single short or long coffee brewing and two short or long coffees brewing.
  • Page 83 8.4, STAND-BY · On the “HOME” page press the icon ( ) to enter stand-by mode, the machine is disabled and the display turns off. · To reactivate the machine, touch the display for 3 seconds. · If the automatic on/off mode has been activated, the icon ( ) will be present on the “HOME”...
  • Page 84 8.5, ALARMS · In the event of an alarm, a warning pop-out appears, touch the display to clear the message. · In all the screens there will be an icon ( ), press on the icon to access the fault log where you can consult the list of all detected faults sorted by number, date and type of fault.
  • Page 85 CLEANING. The cleaning must be carried out with the machine off and cold and with the main switch off in “OFF” position and the power cord unplugged, positioning the plug visible. W ARNING: An improper maintenance and cleaning, with the use of untreated water, or damage to the internal parts can cause sudden interruptions of water flow and unexpected jets of liquid or steam, with serious consequences.
  • Page 86: Cleaning Dispensing Unit

    9.2, DAILY CLEANING. CLEANING LANCES · Thoroughly clean the nozzle (1a) and (1b) at the end of the day (and immediately after every use as described in “water supply” and “steam dispensing”) in order to prevent the formation of bacteria or deposits that may block the holes in the speaker and prevent from that drinks of different nature previously heated can alter the flavor of the drinks in heating.
  • Page 87 AT THE END OF EACH SESSION OF USE · Remove the filter from the filter holder and mount the blind filter (1) provided. · Pour into the blind filter (1) special detergent for coffee machines (for quantities see manufacturer’s instructions). ·...
  • Page 88: Cleaning The Body

    CLEANING THE BODY · Use a damp, non-abrasive clothon all surfaces. Do not use products that contain alcohol or ammonia that could damage components of the machine. 9.3, CONTROLS AND REPLACEMENTS. REPLACING SHOWER HEAD At least every month you need to replace the shower head (1) for the replacement act as follows: ·...
  • Page 89 GUIDE TO THE SOLUTION OF SOME PROBLEMS. In case of malfunction, turn off the machine immediately, and remove the plug from the outlet. Call the Authorized Service Center. Causes Solutions In the headquarters of the Clean. The coffee is delivered holder there is dirt that prevent from the edges of the the escape of coffee from the...
  • Page 90 Causes Solutions No water in the tank. Check that the water level in the coffee brewing tank is correct and in case fill process does not occur with fresh natural water. or occurs too slowly. Tube incorrectly positioned. Place the tube in the correct way.
  • Page 91 Causes Solutions No water in the tank. Check that the water level in the The machine does not tank is correct and in case fill dispense hot water. with fresh natural water. It is possible that the delivery Call the technician to perform ducts clogged with...
  • Page 92 DISPOSAL. · Putting the machine into disuse must be done by authorized personnel. The pressure of the hydraulic system must be lowered completely, the power cord must be disconnected and substances potentially harmful to the environment must be disposed of legally and properly. ·...
  • Page 93 ELECTRICAL SCHEME. DOMOBAR SUPER DIGITAL...
  • Page 94 DOMOBAR SUPER ELECTRONIC...
  • Page 95 MANUEL D’INSTRUCTIONS, TABLE DES MATIÈRES. INFORMATIONS GÉNÉRALES DESCRIPTION DES SYMBOLES UTILISATION PRÉVUE MAUVAISE UTILISATION CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION DE LA MACHINE DONNÉES TECHNIQUES SÉCURITÉ DÉBALLAGE ET POSITIONNEMENT DÉBALLAGE DE LA MACCHINA ÉQUIPEMENT MONTAGE DES AILETTES POSITIONNEMENT DE LA MACCHINA IDENTIFICATION DES COMPOSANTS CONNECTIONS ALIMENTATION EN EAU CONNEXION ÉLECTRIQUE...
  • Page 96 DESCRIPTION DES BOUTONS ET LUMIÈRES FONCTIONNEMENT CHARGEMENT DE EAU PREMIÈRE MISE EN FONCTION MISE EN FONCTION PRÉPARATION DE CAFE ALIMENTATION EN EAU CHAUDE FOURNITURE DE VAPEUR DESCRIPTION DE L’ÉCRAN PREMIER ALLUMAGE CONFIGURATIONS DURANT LE VERSEMENT DU CAFÉ STAND-BY ALARMES NETTOYAGE INFORMATIONS GÉNÉRALES DE NETTOYAGE NETTOYAGE QUOTIDIEN CONTRÔLES ET REMPLACEMENTS...
  • Page 97 INFORMATIONS GÉNÉRALES. Vibiemme S.r.l. a pris toutes les précautions possibles pour assurer un fonctionnement sûr et un équipement efficace Les dispositifs de sécurité installés son pour protéger les opérateurs et techniciens agréés. conçue · S’il vous plaît lire ce manuel avant d’installer, de départ et d’utiliser la machine.
  • Page 98: C'est Interdit

    C’EST INTERDIT: · Faire fonctionner la machine sans respecter les règles de sécurité en vigueur dans le pays d’installation; · faire fonctionner la machine en l’absence de connexion de mise à la terre. Le non respect de cette instruction peut entraîner un choc électrique; ·...
  • Page 99: Pour Un Bon Fonctionnement, Utiliser

    de la machine; · faire fonctionner la machine en l’absence d’eau; · remplir le réservoir avec de l’eau chaude ou bouillante; · obstruer les ouvertures de ventilation: laissez au moins 10 cm. L’espace entre la machine et les parois, et au moins 5 cm des deux côtés, pour permettre une ventilation correcte.
  • Page 100 · L’INSTALLATEUR ou TECHNICIEN DE MAINTENANCE doivent en informer le fabricant de DEFAUTS POSSIBLES ou mauvaise utilisation qui pourrait affecter la sécurité du système d’origine. · VERIFIER les conditions des composants et, si défectueux, arrêter l’installation et demander leur remplacement. ·...
  • Page 101 1.2, UTILISATION PRÉVUE. La machine à café a été construit et exclusivement pour la livraison de l’espresso et pour conçu la préparation de boissons chaudes (thé, cappuccino, etc ..) au moyen d’eau chaude ou de la fourniture de vapeur. Seulement pour cette utilisation doit être utilisée, toute autre utilisation est considérée comme impropre et donc dangereux.
  • Page 102 CARACTÉRISTIQUES. 2.1, DESCRIPTION DE LA MACHINE. Voici la liste des principales caractéristiques de la machine semi-automatique pour expresso, avec distribution commandée par une manette. · Chaudière en cuivre dans envahie pour la production d’eau chaude et de la vapeur. · Charge de la chaudière, via une pompe de vibration activé par levier infusion. ·...
  • Page 103 2.2, DONNÉES TECHNIQUES. 42 cm 47 cm 25 cm Capacité de la chaudière - 0,5 litres Chaudière de café Capacité de la chaudière - 2 litres Chaudière à vapeur Connexion électrique 240 V - 50/60Hz Puissance 600 + 1200 W...
  • Page 104: Thermostat De Sécurité

    Bruit < 70 db Température de fonctionnement +5° à +30°C Température de stockage +5° à +40°C Poids net 33 kg 2.3, SÉCURITÉ. · Panneaux de protection des parties internes, fixés avec des vis. · Capteur de niveau d’eau. Quand l’eau atteint le niveau maximum (1,5 cm du fond) toutes les fonctions de la machine sont automatiquement désactivées, la led de lign reste allumée e indiquant la tension introduite.
  • Page 105 DÉBALLAGE ET POSITIONNEMENT. 3.1, DÉBALLAGE DE LA MACHINE. · Toujours vérifier l’intégrité de l’emballage: informer le transporteur de tout dommage. · Couper les sangles (1) et ouvrez la partie supérieure (2) de l’emballage. · Retirer les accessoires: équipement et la documentation technique (manuels).
  • Page 106 3.2, ÉQUIPEMENT. Porte-filtre 2 cafés Porte-filtre 1 café Mesure Presseur Filtre aveugle Brosse Manuel d’instruction Ailettes...
  • Page 107: Montage Des Ailettes

    3.3, MONTAGE DES AILETTES. Monter les ailettes (1) en dotation en accrochant les boutons qui se trouvent ailettes avec repères correspondants (2) présents sur le corps de la machine. 3.4, POSITIONNEMENT DE LA MACCHINA. Placez la machine à son emplacement final, en vérifiant que: ·...
  • Page 108 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS. Interrupteur général lumineux « ON/OFF ». Groupe de distribution de café. Afficheur. Plateau pour les tasses. Buse vapeur. Plateau d’égouttement amovible. Buse eau chaude. Flotteur du niveau de liquide du bac. Bouton de commande distribution de vapeur. Couvercle du réservoir à...
  • Page 109 CONNECTIONS. 5.1, ALIMENTATION EN EAU. Ce modèle ne nécessite pas de raccordement à l’alimentation en eau, l’eau pour la préparation du café, de manière appropriée ramolli, est pris dans le réservoir arrière. 5.2, CONNEXION ÉLECTRIQUE. La machine est connectée au réseau électrique avec le cordon d’alimentation de l’équipement, avec prise.
  • Page 110: Interrupteur Général On/Off

    DESCRIPTION DES BOUTONS ET LUMIÈRES. INTERRUPTEUR GÉNÉRAL ON/OFF (1): · La machine est équipée d’un commutateur d’alimentation à deux positions: Position OFF : aucune alimentation à des composants internes, les leds en ligne de l’interrupteur sont éteintes. Position ON : alimentation à des composants électriques de fonctionnement, la led de l’interrupteur s’allume.
  • Page 111 FONCTIONNEMENT. 7.1, CHARGEMENT DE EAU. · Soulever le couvercle (1), le retirer et remplir le réservoir (2) avec l’eau de froide adoucie (2,5 litres) (ou de l’eau minérale naturelle). · Replacer le couvercle (1). L’absence d’eau dans le réservoir (niveau minimum) inhibe le fonctionnement de la résistance et l’alimentation en eau de la café.
  • Page 112 7.2, PREMIÈRE MISE EN FONCTION. DOMOBAR SUPER DIGITAL 00:00 Seconds · Chargez l’eau comme indiqué au paragraphe “Chargement de eau”. · Appuyer sur l’interrupteur de ligne (1) qui s’éclaire et on introduit le chauffage de l’eau, le logo apparaît sur l’afficheur (A).
  • Page 113 DOMOBAR SUPER ELECTRONIC · Chargez l’eau comme indiqué au paragraphe “Chargement de eau”. · Appuyer sur l’interrupteur de ligne (1) qui s’éclaire et on introduit le chauffage de l’eau, le logo apparaît sur l’afficheur (A). 00:00 · Programmer la langue, l’unité de mesure, l’heure et la date de la manière indiquée au paragraphe 8 •...
  • Page 114 7.3, MISE EN FONCTION. · Appuyer sur l’interrupteur de ligne (1) qui s’éclaire et on introduit le chauffage de l’eau, le logo apparaît sur l’afficheur (A). · Attendre que la préparation de la machine s’achève, quand la page-écran (B) s’affiche sur l’écran, la machine Warm up 00:00 est prête à...
  • Page 115 7.4, PRÉPARATION DE CAFE. 00” DOMOBAR SUPER DIGITAL · Avec porte-filtre monté, soulevez le levier (1) et de faire un vide de distribution, de manière à amener la température dans le groupe (2), puis abaissez le levier (1). · Retirer le porte-filtre (3) dans le groupe (2) en tournant comme indiqué...
  • Page 116 DOMOBAR SUPER ELECTRONIC 00” · Quand le porte-filtre est monté, appuyer sur la page-écran 00” principale l’icône (A) et ensuite l’icône (B) pour effectuer un versement à vide de façon à chauffer le groupe (2), puis appuyer sur le bouton « STOP » (C). ·...
  • Page 117 NOTE: Faire immédiatement la préparation du café, une fois le porte-filtre est dans le groupe; laisser le café dans le filtre, sans le faire immédiatement, se traduira par l’épuisement de café moulu et café est amer. ATTENTION: Soyez prudent de ne pas toucher le groupe (2): risque de brûlure.
  • Page 118 7.6, FOURNITURE DE VAPEUR. · Tournez le buse vapeur (1) dans le bol, puis faire un cout distribution de vapeur a vide en tournant lentement le bouton (2) dans le sens antihoraire, pour enlever toute eau résiduelle présente dans le circuit. ATTENTION: La buse (1) est très chaud.
  • Page 119 DESCRIPTION DE L’ÉCRAN. Ce paragraphe contient la description de l’écran tactile pour la programmation et le contrôle de tous les paramètres des machines Domobar Super Digital et Domobar Super Analogic. 8.1, PREMIER ALLUMAGE. · La première fois que l’on allume la machine, la procédure guidée de configuration des paramètres de base se mettra en marche.
  • Page 120: Programmation D'allumage/D'extinction De La Machine

    PROGRAMMATION D’ALLUMAGE/D’EXTINCTION DE LA MACHINE · Grâce à cette fonction l’utilisateur est en mesure de programmer l’allumage et l’extinction automatiques de la machine en en décidant les jours et les plages horaires. · Appuyer sur l’icône (A) pour accéder au menu de programmation allumage/extinction automatiques.
  • Page 121 8.2, CONFIGURATIONS. · Sur la page « PAGE D’ACCUEIL » appuyer sur l’icône ( ) pour accéder aux configurations de la machine. À ce moment-là, on peut avoir accéder aux pages suivantes en appuyant sur les icônes respectives : 1 Programmer les valeurs et les paramètres de versement du café. 2 Accès aux pages de configuration du système.
  • Page 122: Paramètres Versement Du Café

    PARAMÈTRES VERSEMENT DU CAFÉ Sur cette page-écran l’utilisateur a la possibilité d’accéder aux pages de configuration suivantes : Brewing settings COFFEE TEMPERATURE OFFSET TEMPERATURE COUNT UP • Température de versement - page-écran où il est possible de programmer la température de versement du café...
  • Page 123 Sélectionner le profil Sélectionner le profil désiré en appuyant sur les flèches ( ) appuyer ensuite ( ) sur les deux pages-écrans successives pour l’appliquer. Pressure's profiles VBM n. 1 VBM N. 1 VBM N. 2 VBM N. 3 modify rename...
  • Page 124 La page-écran où l’on pourra entrer le nom du profil sortira à la fin de la programmation des sept segments, après avoir entré le nom appuyer sur le bouton ( ) pour confirmer la programmation. Pressure's profiles VBM n. 1 VBM N. 1 VBM N. 2 VBM N. 3 modify...
  • Page 125: Configurations De Système

    CONFIGURATIONS DE SYSTÈME Sur cette page-écran l’utilisateur a la possibilité d’accéder aux pages de système suivantes : System settings RELEASE SOFTWARE SETTINGS REGISTERS • Version du logiciel - page-écran où la version du logiciel s’affiche. • Registres - pages-écrans sur lesquelles il est possible de consulter le registre des pannes et les compteurs des cafés versés.
  • Page 126 • Configurations - pages-écrans sur lesquelles il est possible de modifier les configurations de système suivantes : Sélection de la langue elle permet de changer la langue parmi celles qui figurent dans le logiciel. Format de l’horloge elle permet de sélectionner le format d’affichage de l’horloge (12 heures - 24 heures).
  • Page 127: Durant Le Versement Du Café

    8.3, DURANT LE VERSEMENT DU CAFÉ · Un graphique d’extraction s’affichera durant le versement du café si les profils de pression sont activés et un profil de pression est appliqué. · Les lignes qui composent le graphique seront de 3 couleurs différentes. •...
  • Page 128: Temps De Versement Du Café

    TEMPS DE VERSEMENT DU CAFÉ (UNIQUEMENT POUR DOMOBAR SUPER ELECTRONIC) · Avec la Domobar Super Electronic l’utilisateur peut programmer la quantité de café désirée pour tout type de versement. · En prenant l’icône ( ) qui se trouve sur la page-écran « PAGE D’ACCUEIL » on a accès aux pages de programmation du versement où...
  • Page 129 8.4, STAND-BY · Appuyer sur l’icône ( ) sur la page « PAGE D’ACCUEIL » pour entrer dans le mode stand-by, la machine est désactivée et l’écran s’éteint. · Pour réactiver la machine toucher l’écran pendant 3 secondes. · Si le mode allumage/extinction automatiques a été activé, l’icône ( ) se trouvera sur la page «...
  • Page 130 8.5, ALARMES · En cas d’alarme un pop-out d’avis apparaît, toucher l’écran pour éliminer le message. · Sur toutes les pages-écrans on trouvera l’icône ( ), appuyer sur l’icône pour avoir accès au registre des pannes où l’on peut consulter la liste de toutes les pannes relevées, ordonnées par nombre, date et type de panne.
  • Page 131 NETTOYAGE. Le nettoyage doit être effectué avec la machine éteinte et froide et avec l’interrupteur principal en position «OFF» et le cordon d’alimentation débranché, le positionnent la fiche de façon visible. AVERTISSEMENT: Un entretien et un nettoyage inapproprié, avec l’utilisation de l’eau non traitée, ou des dommages aux parties internes, peuvent provoquer des interruptions brusques de l’écoulement de l’eau et des jets inattendus de liquide ou de vapeur, avec des conséquences graves.
  • Page 132: Nettoyage De Buse

    9.2, NETTOYAGE QUOTIDIEN. NETTOYAGE DE BUSE · Nettoyer soigneusement la buse (1a) et (1b) à la fin de la journée (et immédiatement après chaque utilisation, comme décrit dans «distribution d’eau» et «distribution de vapeur») afin de prévenir la formation de bactéries ou de l’encrassement, qui peut bloquer les trous dans le diffuseur et d’éviter que les boissons de nature différente, préalablement chauffé, peuvent altérer le goût...
  • Page 133: A La Fin De Chaque Session D'utilisation

    A LA FIN DE CHAQUE SESSION D’UTILISATION · Retirer le filtre du porte-filtre et monter le filtre aveugle (1) fourni. · Verser dans le filtre aveugle (1) détergent spécial pour machines à café (pour des quantités voir les instructions du fabricant). ·...
  • Page 134: Nettoyage Du Corps

    NETTOYAGE DU CORPS · Utilisez un chiffon humide, non-abrasive, sur toutes les surfaces. Ne pas utiliser de produits contenant de l’alcool ou de l’ammoniac, qui peut endommager les composants de la machine. 9.3, CONTRÔLES ET REMPLACEMENTS. REMPLACEMENT DE DOUCHE Au moins tous les mois, vous devez remplacer la tête de douche (1), pour le remplacement, procédez comme suit: ·...
  • Page 135 GUIDE DE LA SOLUTION DE QUELQUES PROBLÈMES. En cas de dysfonctionnement, éteignez immédiatement la machine et retirez la fiche de la prise. Appelez le centre de service autorisé. Causes Solutions Dans le siège du porte-filtre, Nettoyez. Le café vient des bords il ya la saleté;...
  • Page 136 Causes Solutions Pas d’eau dans le réservoir. Vérifiez que le niveau d’eau dans Le décaissement du café le réservoir est correcte et dans ne se produit pas ou se le cas, remplir avec de l’eau produit trop lentement. fraîche et naturelle. Tube mal positionné.
  • Page 137 Causes Solutions Pas d’eau dans le réservoir. Vérifiez que le niveau d’eau dans La machine ne dispense le réservoir est correcte et dans pas de l’eau chaude. le cas, remplir avec de l’eau fraîche et naturelle. Il est possible que les conduits Appeler technicien pour...
  • Page 138 ÉLIMINATION. · Mettant la machine hors d’usage doit être fait par le personnel autorisé. La pression du système hydraulique doit être complètement abaissé, le cordon d’alimentation doit être débranché et les substances potentiellement nocives pour l’environnement doivent être éliminés légalement et correctement. ·...
  • Page 139 CÂBLAGE DOMOBAR SUPER DIGITAL...
  • Page 140 DOMOBAR SUPER ELECTRONIC...
  • Page 141 BEDIENUNGSANLEITUNG, INHALT. ALLGEMEINE INFORMATIONEN BESCHREIBUNG DER SYMBOLE VERWENDUNGSZWECK MISSBRAUCH MERKMALE BESCHREIBUNG DER MASCHINE TECHNISCHE DATEN SICHERHEIT AUSPACKEN UND AUFSTELLUNG AUSPACKEN DER MACCHINA AUSRÜSTUNG MONTAGE DER KÜHLRIPPEN AUFSTELLUNG DER MACCHINA IDENTIFIZIERUNG DER KOMPONENTE ANSCHLÜSSE W ASSERVERSORGUNG ELEKTRISCHER ANSCHLUSS...
  • Page 142 BESCHREIBUNG DER TASTEN UND LEDS BETRIEB W ASSER EINFÜLLEN ERSTE INBETRIEBNAHME STARTEN VORBEREITUNG VON KAFFEE W ARMW ASSER AUSLASSEN DAMPF DURCHFLUSSMENGE BESCHREIBUNG DES DISPLAYS ERSTES EINSCHALTEN EINSTELLUNGEN WÄHREND DER KAFFEEAUSGABE STANDBY ALARME REINIGUNG ALLGEMEINE INFORMATIONEN FÜR REINIGUNG TÄGLICHE REINIGUNG KONTROLLEN UND ERSATZ LEITFADEN FÜR DIE LÖSUNG EINIGER PROBLEME ENTSORGUNG ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE...
  • Page 143 ALLGEMEINE INFORMATIONEN. Vibiemme S.r.l. hat jede mögliche Vorsichtsmaßnahme getroffen, um einen sicheren Betrieb und effiziente Geräte zu gewährleisten. Die Sicherheitsvorrichtungen vorhanden, sind entwickelt, um Betreibern und autorisierte Techniker zu schützen. · Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation, Inbetriebnahme und Benutzung der Maschine.
  • Page 144 ES IST VERBOTEN,: · Die Maschine ohne Einhaltung geltenden Sicherheitsvorschriften im Installationsland zu betreiben; · das Gerät in Abwesenheit von Erdungsverbindung zu betreiben. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung kann es einen elektrischen Schlag zur Folge haben; · die Sicherheitsaufkleber und Typenschild an der Maschine und auf der Verpackung für die korrekte und sichere Installation und Verwendung zu ersetzen oder zu entfernen;...
  • Page 145 · die Maschine zu bedienen, wenn eine Tür oder Platte nicht richtig geschlossen ist; · Löffel, Gabeln oder anderen Utensilien in die inneren Teile der Maschine einzufügen; · das Gerät in Abwesenheit von Wasser zu betreiben; · den Tank mit heißem oder kochendem Wasser zu füllen; ·...
  • Page 146 · wenn der INSTALLATEUR oder der W ARTUNGSTECHNIKER nicht autorisiert oder kein Fachmann ist. · Der INSTALLATEUR oder der W ARTUNGSTECHNIKER müssen den Hersteller über eine mögliche FEHLFUNKTION oder Missbrauch informieren, die auf die Sicherheit des ursprünglichen Systems auswirken könnten. ·...
  • Page 147 1.2, VERWENDUNGSZWECK. Die Kaffeemaschine wurde für die Vorbereitung von Espresso und zur Herstellung von heißen Getränken (Tee, Cappuccino, etc ..) mit Hilfe von heißem Wasser oder Dampf spenden gebaut und entworfen. Sie soll nur für diese Verwendung eingesetzt werden, jede andere Verwendung ist unsachgemäß und daher gefährlich.
  • Page 148 MERKMALE. 2.1, BESCHREIBUNG DER MASCHINE. Im Folgenden sind die wichtigsten Merkmale der semi-automatischeen Espressomaschine mit vom Hebel gesteuerter Dosierung aufgeführt. · Kipferkessel ür die Produktion von Heißwasser und Dampf. · Ausfüllung des Kessels durch Vibrationspumpe aktiviert mittels Hebel zur Kaffevorbereitung. ·...
  • Page 149 2.2, TECHNISCHE DATEN. 42 cm 47 cm 25 cm Kesselleistung - Kaffeeboiler 0,5 Liter Kesselleistung - Dampfboiler 2 Liter Elektrischer Anschluss 240 V - 50/60Hz Liestung 600 + 1200 W...
  • Page 150 Geräuschpegel < 70 db Betriebtemperatur +5° bis +30°C Lagertemperatur +5° bis +40°C Nettogewicht 33 kg 2.3, SICHERHEIT. · Schutzplatten der inneren Teile, mit Schrauben befestigt. · Wasserstandssensor. Erreicht das Wasser den Tiefststand (1,5 cm vom Boden), werden alle Funktionen des Geräts deaktiviert, leuchtet die Netzspannungs-Led weiter, um das Vorliegen der Netzspannung anzuzeigen.
  • Page 151 AUSPACKEN UND AUFSTELLUNG. 3.1, AUSPACKEN DER MASCHINE. · Überprüfen Sie immer die Unversehrtheit der Verpackung: informieren Sie den Träger im Falle eines Schadens. · Schneiden Sie die Gurte (1) und öffnen Sie das Oberteil (2) des Pakets. · Entferen Sie das Zubehör: Ausstattung und technische Dokumentation (Handbücher).
  • Page 152 3.2, AUSRÜSTUNG. 2 Kaffeefilterhalter. 1 Kaffeefilterhalter. Maß Presser. Blindfilter. Bürste. Bedienungsanleitung. Kühlrippen.
  • Page 153 3.3, MONTAGE DER KÜHLRIPPEN. Lieferumfang enthaltenen Kühlrippen (1) anbringen, indem die auf den Kühlrippen befindlichen Knöpfe in die entsprechenden, auf dem Gerätekörper befindlichen Gegenstücke (2) eingehängt werden. 3.4, AUFSTELLUNG DER MACCHINA. Stellen Sie das Gerät an seinem endgültigen Standort, überprüfend dass: ·...
  • Page 154 IDENTIFIZIERUNG DER KOMPONENTE. Beleuchteter Hauptschalter ,,EIN/AUS“. Herausnehmbare Schale. Display. Schwimmer Wasserstand Auffangwanne. Dampfrohr. Wassertankdeckel. Warmwasserrohr. Filterhalter. Steuerknopf Dampfausgabe. Steuerknopf Warmwasserausgabe. Hebel für die Ausgabe von Kaffee (nur für die Ausführung Digital-Gerät). Gruppe Ausgabe von Kaffee. Tassenregal.
  • Page 155 ANSCHLÜSSE. 5.1, W ASSERVERSORGUNG. Dieses Modell braucht nicht den Anschluss an die Wasserversorgung, das Wasser für die Kaffeezubereitung, in geeigneter Weise aufgeweicht, wird von dem Tank an der Rückseite entnommen. 5.2, ELEKTRISCHER ANSCHLUSS. Die Maschine an das Stromnetz mit dem Netzkabel der Geräte mit Stecker verbunden. Überprüfen Sie, ob alle Schalter in der Position “OFF“...
  • Page 156 BESCHREIBUNG DER TASTEN UND LEDS. HAUPTSCHALTER ON/OFF (1): · Die Maschine ist mit einem Leistungsschalter mit zwei Stellungen ausgestattet: Stellung AUS: Keine Versorgung von internen Bauteilen; Netzspannungs-Led leuchtet nicht. Stellung EIN: Versorgung der elektrischen Betriebsteile, die Led des Schalters leuchtet. 00:00 DISPLAY (2): ·...
  • Page 157 BETRIEB. 7.1, W ASSER EINFÜLLEN. · Den Decke (1) abnehmen, den Tank (2) herausnehmen und mit enthärtetem kalten Wasser (2,5 Liter) (oder stillem Mineralwasser) füllen. · Den Deckel (1) wieder anbringen. Das Fehlen von Wasser in dem Behälter (der Mindestwert) hemmt die Funktion des Widerstandes und der Wasserzufuhr zu dem Kaffee.
  • Page 158 7.2, ERSTE INBETRIEBNAHME. DOMOBAR SUPER DIGITAL 00:00 · Füllen Sie Wasser ein, wie angegeben in dem Absatz Seconds “Wasser einfüllen”. · Den Netzschalter (1) drücken, der aufleuchtet und das Aufheizen des Wassers bewirkt, auf dem Display erscheint das Logo (A).
  • Page 159 DOMOBAR SUPER ELECTRONIC · Füllen Sie Wasser ein, wie angegeben in dem Absatz “Wasser einfüllen”. · Den Netzschalter (1) drücken, der aufleuchtet und das Aufheizen des Wassers bewirkt, auf dem Display erscheint das Logo (A). 00:00 · Die Sprache, die Maßeinheit, die Uhrzeit und das Datum wie in Absatz 8 angegeben, einstellen.
  • Page 160 7.3, STARTEN. · Den Netzschalter (1) drücken, der aufleuchtet und das Aufheizen des Wassers bewirkt, auf dem Display erscheint das Logo (A). · Den Abschluss der Vorbereitung des Geräts, die Bildschirmanzeige (B) auf dem Display abwarten. Aufwärmphase 00:00 Seconds start service ka ee...
  • Page 161 7.4, VORBEREITUNG VON KAFFEE. 00” DOMOBAR SUPER DIGITAL · Mit montierten Filterhalter, heben Sie den Hebel (1) und lassen Sie Druck aus, um Temperatur in der Gruppe zu bringen (2), und senken Sie dann den Hebel (1). · Entfernen Sie die Filterhalterung (3) aus der Gruppe (2) durch Drehen, wie durch den Pfeil “R“...
  • Page 162 DOMOBAR SUPER ELECTRONIC 00” · Mit montiertem Filterhalte auf dem Hauptbildschirm das Icon (A) drücken und anschließend das Icon (B) um eine 00” Leerasusgabe auszuführen, sodass das Aggregat (2) auf Temperatur gebracht wird, anschließend die Taste ,,STOP“ (C) drücken. · Entfernen Sie die Filterhalterung (3) aus der Gruppe (2) durch Drehen, wie durch den Pfeil “R“...
  • Page 163 HINWEIS: Sofort den Kaffee brauen, einmal dee Filterhalter in der Gruppe ist; das Lassen des Kaffees in dem Filter, ohne sofortige Zubereitung führt zur Vebrennung des gemahlenen Kaffees, und der Kaffee ist bitter. VORSICHT. Achten Sie darauf, die Gruppe (2) nicht zu berühren: Verbrennungsgefahr.
  • Page 164 7.6, DAMPF DURCHFLUSSMENGE. · Drehen Sie das Dampfrohr (1) in die Schüssel, lassen Sie dann kurz Dampf durch langsames Drehen des Knopfes (3) gegen den Uhrzeigersinn aus, um restliches Wasser von der Schaltung zu entfernen. VORSICHT. Das Rohr (1) ist sehr heiß. Bewegen Sie das Rohr nur mit Gummihandschuhe für Schutz;...
  • Page 165 BESCHREIBUNG DES DISPLAYS. In diesem Absatz ist die Beschreibung des Touchscreen-Displays für die Programmierung und die Steuerung aller Parameter des Geräts Domobar Super Digital und Domobar Super Analogic enthalten. 8.1, ERSTES EINSCHALTEN. · Beim ersten Einschalten des Geräts startet das geführte Konfigurationsverfahren der Grundparameter.
  • Page 166 PROGRAMMIEREN DES EIN- UND AUSCHALTENS DES GERÄTS · Dank dieser Funktion kann der Benutzer das automatische Ein- bzw. Ausschalten des Geräts programmieren, indem er die Tage und die Zeitabschnitte bestimmt. · Das Icon (A) drücken, um auf das Menü der Programmierung des automatischen Ein- bzw. Ausschaltens zuzugreifen.
  • Page 167 8.2, EINSTELLUNGEN. · Auf der Seite ,,HOME“ auf das Icon ( ) drücken, um auf die Geräteeinstellungen zuzugreifen. Nun kann man auf die folgenden Seiten durch Drücken der entsprechenden Icons zugreifen: 1 Einstellung der Werte und der Parameter der Kaffeeausgabe. 2 Zugriff auf die Seiten der Systemeinstellungen.
  • Page 168 PARAMETER KAFFEEAUSGABE Auf dieser Bildschirmseite kann der Benutzer auf folgende Konfigurationsseiten zugreifen: Ausgabe Einstellungen KAFFEE TEMPERATUR OFFSET TEMPERATUR ZÄHLER • Temperatur der Ausgabe - Bildschirmseite, auf der die Temperatur der Kaffeeausgabe eingestellt werden kann; • Temperatur-Offset - Seite, auf der die Parameter des Ausgleichs der Umgebungswerte eingestellt werden können.
  • Page 169 Profil wählen Das gewünschte Profil durch Drücken der kleinen Pfeile wählen ( ) anschließend ( ) auf den beiden folgenden Bildschirmseiten drücken, um dieses anzuwenden. Druckprofil VBM n. 1 VBM N. 1 VBM N. 2 VBM N. 3 modifizieren umbennen...
  • Page 170 Nach Beendigung der Einstellung der sieben Abschnitte erscheint die Bildschirmseite, auf der der Name des Profils einzugeben ist; nach Eingabe des Namens, die Taste ( ) zur Bestätigung der Einstellung drücken. Druckprofil VBM n. 1 VBM N. 1 VBM N. 2 VBM N. 3 modifizieren...
  • Page 171: Systemeinstellungen

    SYSTEMEINSTELLUNGEN Auf dieser Bildschirmseite kann der Benutzer auf folgende Systemseiten zugreifen: Systemeinstellungen SOFTWAREVERSION EINSTELLUNGEN ZÄHLER/ REGISTER • Release software - auf dieser Seite wird die Version der Software angezeigt. • Register - Bildschirmseiten, auf denen man das Fehlerverzeichnis und die Zähler der ausgegebenen Kaffees einsehen kann.
  • Page 172 • Einstellungen - Bildschirmseiten, auf denen die Änderung folgender Systemeinstellungen möglich sind: - Sprache wählen ermöglicht den Wechsel zwischen den in der Software bestehenden Sprachen. - Format Stundenanzeige ermöglicht die Wahl des Formats der Stundenanzeige (12 Stunden - 24 Stunden). - Datum und Uhrzeit ermöglicht die Einstellung des Datums und der Uhrzeit.
  • Page 173 WÄHREND DER KAFFEEAUSGABE · Wenn die Druckprofile freigegeben sind und während der Kaffeeausgabe ein Profil angewandt wird, wird die Auszugsgraphik angezeigt. · Die Balken der Graphik weisen 3 verschieden Farben auf. • GELB - Zeigt geringe Extraktion an • GRÜN - Zeigt ordnungsgemäße Extraktion an •...
  • Page 174 KAFFEEAUSGABE-ZEITEN (NUR FÜR DOMOBAR SUPER ELECTRONIC) · Mit dem Domobar Super Electronic besitzt der Benutzer die Möglichkeit, für jede Art von Ausgabe die gewünschte Kaffeemenge einzustellen. · Durch Drücken des Icons ( ) auf der Bildschirmseite ,,HOME“, gelangt man zur Seite der Ausgabeeinstellung, auf der der Benutzer wählen kann zwischen der Ausgabe von einem einzelnen kurzen oder langen Kaffee und Ausgabe von zwei kurzen oder langen Kaffees.
  • Page 175 STANDBY · Auf der Seite ,,HOME“ das Icon ( ) drücken, um in den Standby-Modus zu gelangen, das Gerät wird abgeschaltet und der Display erlischt. · Um das Gerät erneut zu aktivieren, das Display 3 Sekunden lang berühren. · Wurde der Modus Automatische Ein- bzw. Abschaltung aktiviert, befindet sich auf der Seite ,,HOME“...
  • Page 176 ALARME · Im Fall eines Alarms erschient eine Pop-out-Meldung, das Display berühren, um diese zu beseitigen, das Display berühren. · Auf allen Bildschirmseiten befindet sich das Icon ( ), auf dieses drücken, um zum Störungsverzeichnis zu gelangen, wo man sämtliche Störungen, nach Nummer, Datum und Störungsart geordnet, einsehen kann.
  • Page 177 REINIGUNG. Die Reinigung muss mit dem Gerät ausgeschaltet und kalt und mit dem Hauptschalter in Position “OFF“ und das Netzkabel herausgezogen durchgeführt werden, durch sichtbare Positionierung des Steckers. W ARNUNG: Eine unsachgemäße Wartung und Reinigung, bei der Verwendung von unbehandeltem Wasser oder Beschädigung der Innenteile können zu plötzlichen Unterbrechungen der Wasserfluss und unerwarteten Flüssigkeitsstrahlen oder Dampf, mit schwerwiegenden Folgen führen.
  • Page 178 9.2, TÄGLICHE REINIGUNG. REINIGUNG DES ROHRES · Das Rohr (1a) und (1b) am Ende des Tages gründlich reinigen (und sofort nach jedem Gebrauch, wie in “Wasserversorgung“ und “Dampfabgabe“ beschrieben), um die Bildung von Bakterien oder Verschmutzung zu verhindern, die Löcher in dem Diffusor blockieren können und vermeiden, dass Getränke unterschiedlicher Art, die zuvor erhitzt wurden, den Geschmack der Getränke in Heizung verändern.
  • Page 179 AM ENDE JEDER NUTZUNG · Entfernen Sie den Filter aus dem Filterhalter und montieren Sie den vorgesehenen Blindfilter (1). · Gießen Sie in den Blindfilter (1) spezielle Reinigungsmittel für Kaffeemaschinen (für Mengen siehe Herstellerangaben). · Starten Sie die Maschine wie in den entsprechenden Abschnitten beschrieben.
  • Page 180 REINIGUNG DER GEHÄUSE · Verwenden Sie ein feuchtes, nicht scheuerndes Tuch auf alle Oberflächen. Verwenden Sie keine Produkte, die Alkohol oder Ammoniak enthalten, die die Maschinenkomponenten beschädigen können. 9.3, KONTROLLEN UND ERSATZ. ERSETZEN DER BRAUSE Mindestens einmal im Monat, müssen Sie die Brause (1) ersetzen;...
  • Page 181 LEITFADEN FÜR DIE LÖSUNG EINIGER PROBLEME. Bei Fehlfunktion, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Rufen Sie das autorisierte Kundendienst. Ursachen Lösungen An der Stelle des Filterhalters Reinigen. Der Kaffee wird von gibt es Schmutzreste, die Rändern die Ausgabe Kaffees...
  • Page 182 Ursachen Lösungen Kein Wasser im Tank. Überprüfen Sie, dass Kaffeausgabe Wasserstand im Tank korrekt ist erfolgt nicht oder ist zu und für den Fall, füllen Sie mit langsam. frischem natürlichen Wasser ein. Rohr falsch positioniert. Das Rohr richtig positionieren. Lieferloch Filterhalters Reinigen Sie den Filterhalter verstopft.
  • Page 183 Ursachen Lösungen Kein Wasser im Tank. Überprüfen Sie, dass Die Maschine gibt kein Wasserstand im Tank korrekt ist heißes Wasser aus. und für den Fall, füllen Sie mit frischem natürlichen Wasser ein. Es ist möglich, dass die Rufen Sie den Techniker, um die Druckleitungen Kalk Entkalkung durchzuführen.
  • Page 184 ENTSORGUNG. · Das Ausserbetreiebsetzen der Maschine muss von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Der Druck des Hydrauliksystems muss vollständig abgesenkt werden, das Netzkabel muss getrennt werden und Stoffe potenziell schädlich für die Umwelt müssen rechtlich und ordnungsgemäß entsorgt werden. · Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern oder nicht verantwortlichen Personen.
  • Page 185 ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE. DOMOBAR SUPER DIGITAL...
  • Page 186 DOMOBAR SUPER ELECTRONIC...
  • Page 187 MANUAL DE INSTRUCCIONES, TABLA DE CONTENIDOS. INFORMACIÓN GENERAL DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS USO PREVISTO USO INDEBIDO CARACTERÍSTICAS DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA DATOS TÉCNICOS SEGURIDAD DESEMBALAJE Y POSICIONAMIENTO DESEMBALAJE DE LA MACCHINA ÉQUIPEMENT ASAMBLEA DE ALETAS COLOCACIÓN DE LA MACCHINA IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES CONEXIONES SUMINISTRO DE AGUA CONEXIÓN ELÉCTRICA...
  • Page 188 DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES Y LUCES FUNCIONAMIENTO CARGA DE AGUA PRIMER INICIO INICIO PREPARACIÓN DEL CAFÉ SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE SUMINISTRO DE VAPOR DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA PRIMERA IGNICIÓN CONFIGURACIONES DURANTE LA DISPENSACIÓN DE CAFÉ STAND-BY ALARMAS LIMPIEZA INFORMACIÓN GENERAL DE LIMPIEZA LIMPIEZA DIARIA CONTROLES Y SUSTITUCIONES GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE ALGUNOS PROBLEMAS...
  • Page 189 INFORMACIÓN GENERAL. Vibiemme S.r.l. ha tomado todas las precauciones posibles para garantizar un funcionamiento seguro y un equipo eficiente. Los dispositivos de seguridad, están diseñados para proteger a los operadores y técnicos autorizados. · Por favor, lea este manual antes de instalar, arrancar y utilizar la máquina. El no hacerlo puede resultar en daños al equipo, bajo rendimiento de la máquina, los riesgos de salud o lesiones personales.
  • Page 190 ESTÁ PROHIBIDO: · Operar la máquina sin observar las normas de seguridad vigentes en el país de instalación; · operar la máquina en ausencia de conexión de puesta a tierra. El incumplimiento de esta instrucción puede ocasionar una descarga eléctrica; ·...
  • Page 191 · operar la máquina en la ausencia de agua; · llenar el tanque con agua caliente o hirviendo; · obstruir las aberturas de ventilación: deje al menos 10 cm. de espacio entre la máquina y las paredes, y por lo menos 5 cm a ambos lados, para permitir una ventilación adecuada.
  • Page 192 · CONSULTAR condiciones componentes y, si defectuosos, detener la instalación y pedir su reemplazo. · Si la máquina no se va a utilizar durante mucho tiempo es necesario desconectar la alimentación con energía y el agua si está conectado. 1.1, DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS.
  • Page 193 1.2, USO PREVISTO. La máquina de café ha sido creado y diseñado exclusivamente para la distribución de café espresso y para la preparación de bebidas calientes (té, capuchino, etc ..) por medio de agua caliente o de suministro de vapor. Seulement pour cette utilisation doit être utilisée, toute autre utilisation est considérée comme impropre et donc dangereux.
  • Page 194 CARACTERÍSTICAS. 2.1, DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA. A continuación se enumeran las principales características de la máquina de café con dispensador semiautomático controlado por palanca. · Caldera de cobre en invadido para la producción de agua caliente y vapor. · Carga de la caldera, a través de bomba de vibración activada por brebaje palanca. ·...
  • Page 195 2.2, DATOS TÉCNICOS. 42 cm 47 cm 25 cm Capacidad de la caldera - 0,5 litres Caldera de café Capacidad de la caldera - 2 litres Caldera de vapor Conexión eléctrica 240 V - 50/60Hz Energia 600 + 1200 W...
  • Page 196: Termostato De Seguridad

    Ruido < 70 db Temperatura de funcionamiento +5° a +30°C Temperatura de almacenamiento +5° a +40°C Peso neto 33 kg 2.3, SEGURIDAD. · Paneles de protección de las partes internas, fi j adas con tornillos. · Sensor de nivel de agua. Cuando el agua alcanza el nivel mínimo (1,5 cm desde la parte inferior) automáticamente se desactivan todas las funciones de la máquina.
  • Page 197 DESEMBALAJE Y POSICIONAMIENTO. 3.1, DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA. · Verifique siempre integridad embalaje: informar al transportista de cualquier da ñ · Cortar las correas (1) y abra la parte superior (2) del paquete. · Retire accesorios: equipo y documentación técnica (manuales). Abra el celofán y eleve la máquina por DE BASE.
  • Page 198 3.2, EQUIPO. Portafiltro 2 café. Portafiltro 1 café. Medida. Prensador. Filtro ciego. Cepillo. Manual de instrucciones. Aletas.
  • Page 199 3.3, ASAMBLEA DE ALETAS. Ensamble las aletas (1) suministradas enganchando los botones en las aletas con los puntos de coincidencia relativos (2) en el cuerpo de la máquina. 3.4, COLOCACIÓN DE LA MACCHINA. Coloque la máquina en su ubicación final, comprobando que: ·...
  • Page 200 IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES. interruptor principal luminoso “ON/OFF”. Bandeja extraíble. Pantalla. Flotador de nivel de líquido en el recipiente. Boquilla vapor. Tapa del tanque de agua. Boquilla agua caliente. Portafiltros. Perilla de control salida de vapor. Perilla de control salida agua caliente. Palanca dispensación de café...
  • Page 201 CONEXIONES. 5.1, SUMINISTRO DE AGUA. Este modelo no requiere conexión al suministro de agua, el agua para preparar el café, adecuadamente ablandado, se toma del tanque de la parte trasera. 5.2, CONEXIÓN ELÉCTRICA. La máquina está conectada a la red mediante el cable de alimentación de los equipos, con el enchufe.
  • Page 202 DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES Y LUCES. INTERRUPTOR GENERAL ON/OFF (1): · La máquina está equipada con un interruptor de alimentación con dos posiciones: Posición OFF: no hay alimentación a los componentes internos, LED de la línea del interruptor apagado. Posición ON: fuente de alimentación para componentes eléctricos de funcionamiento, el LED del interruptor se ilumina 00:00 PANTALLA (2):...
  • Page 203 FUNCIONAMIENTO. 7.1, CARGA DE AGUA. · Levante la tapa (1), retire y llene el tanque (2) con agua fría ablandada (2,5 litros) (o agua mineral natural). · Vuelva a colocar la tapa (1). La falta de agua en el tanque (el nivel mínimo) inhibe el funcionamiento de la resistencia y el suministro de agua al café.
  • Page 204 7.2, PRIMER INICIO. DOMOBAR SUPER DIGITAL 00:00 Seconds · Cargar agua como se describe en el párrafo“Carga de agua”. · Presione el interruptor de línea (1) que se ilumina y se activa el calentamiento de agua, el logotipo (A) aparece en la pantalla.
  • Page 205 DOMOBAR SUPER ELECTRONIC · Cargar agua como se describe en el párrafo“Carga de agua”. · Presione el interruptor de línea (1) que se ilumina y se activa el calentamiento de agua, el logotipo (A) aparece en la pantalla. 00:00 · Establezca el idioma, la unidad de medida, la hora y la fecha como se indica en el párrafo 8.
  • Page 206 7.3, INICIO. · Presione el interruptor de línea (1) que se ilumina y se activa el calentamiento de agua, el logotipo (A) aparece en la pantalla. · Espere a que se complete la preparación de la máquina, la captura de pantalla (B) en la pantalla, en este punto, la Warm up 00:00 máquina está...
  • Page 207 7.4, PREPARACIÓN DEL CAFÉ. 00” DOMOBAR SUPER DIGITAL · Con soporte de filtro montado, levante la palanca (1) y hace un distribución a vacío, con el fin de llevar la temperatura en el grupo (2), y luego baje la palanca (1).
  • Page 208 DOMOBAR SUPER ELECTRONIC 00” · Con el soporte del filtro montado, presione el ícono (A) en la pantalla principal y luego el ícono (B) para llevar a 00” cabo una entrega sin carga para llevar el grupo (2) a la temperatura, luego presione la tecla “STOP”...
  • Page 209 NOTA: Inmediatamente se hace el suministro de café, una vez que el soporte del filtro esta en el grupo; dejar el café en el filtro, sin hacerlo inmediatamente, dará lugar a la quemadura de café molido y café preparado es amargo. ATENCIÓN: Tenga cuidado de no tocar el grupo (2): peligro de quemaduras.
  • Page 210 7.6, SUMINISTRO DE VAPOR. · Gire la boquilla de vapor (1) en la cuenca, luego hacer una rápida dispensación de vapor a vacío, girando lentamente la llave (3) en sentido antihorario a fin de eliminar el agua residual presente en el interior del circuito. ATENCIÓN: La boquilla (1) es muy caliente.
  • Page 211 DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA. Este párrafo contiene la descripción de la pantalla táctil para programar y controlar todos los parámetros de la máquina Domobar Super Digital y Domobar Super Analogic.. 8.1, PRIMERA IGNICIÓN. · La primera vez que enciende la máquina, se iniciará el asistente de configuración de parámetros básicos.
  • Page 212 PROGRAMACIÓN DE ENCENDIDO/APAGADO DE LA MÁQUINA · Gracias a esta función, el usuario puede programar el encendido y apagado automático de la máquina al decidir los días y las franjas horarias. · Presione el icono (A) para acceder al menú de programación de encendido/apagado automático. ·...
  • Page 213 8.2, CONFIGURACIONES. · Desde la página “HOME” presione el icono ( ) para acceder a la configuración de la máquina. En este punto, puede acceder a las siguientes páginas presionando los iconos respectivos: 1 Establecer los valores y parámetros de preparación de café. 2 Acceso a las páginas de configuración del sistema.
  • Page 214 PARÁMETROS DE DISPENSACIÓN DE CAFÉ En esta pantalla, el usuario tiene la posibilidad de acceder a las siguientes páginas de configuración: Brewing settings COFFEE TEMPERATURE OFFSET TEMPERATURE COUNT UP • TEMPERATURA DE DISPENSACIÓN - pantalla donde se puede configurar la temperatura de dispensación de café;...
  • Page 215 Seleccionar un perfil Seleccione el perfil deseado presionando las flechas ( ) y luego presione ( ) en las siguientes dos pantallas para aplicarlo. Pressure's profiles VBM n. 1 VBM N. 1 VBM N. 2 VBM N. 3 modify rename...
  • Page 216 Al final de la configuración de siete segmentos, la pantalla donde puede ingresar el nombre del perfil aparecerá, después de escribir el nombre, presione la tecla ( ) para confirmar la configuración. Pressure's profiles VBM n. 1 VBM N. 1 VBM N. 2 VBM N. 3 modify...
  • Page 217 CONFIGURACIONES DE SISTEMA En esta pantalla, el usuario tiene la posibilidad de acceder a las siguientes páginas del sistema: System settings RELEASE SOFTWARE SETTINGS REGISTERS • Versión de software - pantalla donde se muestra la versión del software. • Registros - pantallas en las que es posible consultar el registro de fallas y los contadores de los cafés preparados.
  • Page 218 • Configuraciones - pantallas donde puede cambiar las siguientes configuraciones del sistema: - Selección de idioma permite cambiar el idioma entre los presentes en el software. - Formato del reloj permite seleccionar el formato de visualización del reloj (12 horas - 24 horas).
  • Page 219 8.3, DURANTE LA DISPENSACIÓN DE CAFÉ · Si los perfiles de presión están habilitados y se aplica un perfil de presión durante la preparación del café, se mostrará el gráfico de extracción. · Las líneas que componen el gráfico serán de 3 colores diferentes. •...
  • Page 220 TIEMPOS DE DISPENSACIÓN DE CAFÉ (SOLO PARA DOMOBAR SUPER ELECTRONIC) · Con Domobar Super Electronic, el usuario tiene la posibilidad de configurar la cantidad de café deseada para cada tipo de dispensación. · Presione el ícono ( ) presente en la pantalla “HOME”para acceder a las páginas de configuración de dispensación donde el usuario tiene la posibilidad de elegir qué...
  • Page 221 8.4, STAND-BY · En la página “HOME” presione el icono ( ) para ingresar al modo de espera, la máquina se desactiva y la pantalla se apaga. · Para reactivar la máquina, toque la pantalla durante 3 segundos. · Si se ha activado el modo de encendido/apagado automático, el icono ( ) estará...
  • Page 222 8.5, ALARMAS · En caso de alarma, aparece un pop-out de advertencia, toque la pantalla para borrar el mensaje. · En todas las pantallas habrá un ícono ( ), presione el ícono para acceder al registro de fallas donde puede consultar la lista de todas las fallas detectadas ordenadas por número, fecha y tipo de falla.
  • Page 223 LIMPIEZA. La limpieza debe realizarse con la máquina apagada y fría y con el interruptor principal en la posición “OFF” y el cable de alimentación desconectado, posicionando el enchufe de manera visible. ADVERTENCIA: Un mantenimiento y limpieza inadecuada, con el uso de agua no tratada, o daño a las partes internas, pueden causar interrupciones súbitas de flujo de agua y chorros inesperados de líquido o vapor, con consecuencias graves.
  • Page 224: Limpieza De La Boquilla

    9.2, LIMPIEZA DIARIA. LIMPIEZA DE LA BOQUILLA · Limpiar a fondo la boquilla (1a) y (1b) al final del día (e inmediatamente después de cada uso, como se describe en “suministro de agua” y “suministro de vapor”) con el fin de evitar la formación de bacterias o depósitos, que pueden bloquear los agujeros en el difusor y evitar por otra parte que, las bebidas de diferente naturaleza, previamente calentado, pueden alterar el sabor de las...
  • Page 225: Al Final De Cada Sesión De Uso

    AL FINAL DE CADA SESIÓN DE USO · Retire el filtro del soporte del filtro y montar el filtro ciego (1). · Verter en el filtro ciego (1) detergente especial para máquinas de café (para cantidades ver instrucciones del fabricante). ·...
  • Page 226: Limpieza Del Cuerpo

    LIMPIEZA DEL CUERPO · Utilice un paño húmedo, no abrasivo, en todas las superficies. No utilice productos que contengan alcohol o amoníaco, que puede da ar los componentes de la ñ máquina. 9.3, CONTROLES Y SUSTITUCIONES. SUSTITUCIÓN DE DUCHA Por lo menos cada mes usted necesita a reemplazar la cabeza de la ducha (1), para la sustitución, proceda de la siguiente manera: ·...
  • Page 227 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE ALGUNOS PROBLEMAS. En caso de mal funcionamiento, apague la máquina inmediatamente y retire el enchufe de la toma. Llame al Centro de Servicio Autorizado. Causas Soluciones En el asiento del soporte del Limpiar. Café proviene de los filtro hay suciedad;...
  • Page 228 Causas Soluciones No hay agua en el tanque. Compruebe que el nivel del agua La extracción de café no en el tanque es correcto y en se produce o se produce caso, llenar con agua fresca y con demasiada lentitud. natural.
  • Page 229 Causas Soluciones No hay agua en el tanque. Compruebe que el nivel del agua La máquina no dispensa en el tanque es correcto y en agua caliente. caso, llenar con agua fresca y natural. Es posible que los conductos de Llame al técnico para realizar la dispensación están obstruidos descalcificación.
  • Page 230 ELIMINACIÓN. · Poner la máquina en desuso debe ser realizada por personal autorizado. La presión del sistema hidráulico se debe bajar por completo, el cable de alimentación debe desconectarse y sustancias potencialmente nocivas para el medio ambiente deben ser desechados de forma legal y correctamente.
  • Page 231 CABLEADO. DOMOBAR SUPER DIGITAL...
  • Page 232 DOMOBAR SUPER ELECTRONIC...
  • Page 234 VIBIEMME SRL via Charles Gounod, 25/27 - 20092 Cinisello Balsamo, Milan, Italy T. (+39) 02 66016691 · F. (+39) 02 66016636 info@vbmespresso.com · www. v bmespresso.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Domobar super electronic

Table des Matières