Télécharger Imprimer la page

VBM DOMOBAR JUNIOR DIGITAL Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour DOMOBAR JUNIOR DIGITAL:

Publicité

Liens rapides

J U N I O R
D I G I TAL
Manuale di Istruzioni Istruzioni originali
Instruction manual Translation of original instructions
Manuel d'Instructions Traduction des instructions d'origine
Bedienungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung
Manual de instrucciones Traducción de las instrucciones originales

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VBM DOMOBAR JUNIOR DIGITAL

  • Page 1 J U N I O R D I G I TAL Manuale di Istruzioni Istruzioni originali Instruction manual Translation of original instructions Manuel d’Instructions Traduction des instructions d’origine Bedienungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung Manual de instrucciones Traducción de las instrucciones originales...
  • Page 2 VIBIEMME SRL via Charles Gounod, 25/27 - 20092 Cinisello Balsamo, Milan, Italy T. (+39) 02 66016691 · F. (+39) 02 66016636 info@vbmespresso.com · www. v bmespresso.com DOMOBAR, JUNIOR DIGITAL. Timbro rappresentante locale Modello n° Stamp of local agent Model Timbre du représentant local Modèle Stempel des lokalen Vertreters Modell...
  • Page 3 MANUEL D’INSTRUCTIONS, TABLE DES MATIÈRES. INFORMATIONS GÉNÉRALES DESCRIPTION DES SYMBOLES UTILISATION PRÉVUE MAUVAISE UTILISATION CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION DE LA MACHINE DONNÉES TECHNIQUES SÉCURITÉ DÉBALLAGE ET POSITIONNEMENT DÉBALLAGE DE LA MACCHINA ÉQUIPEMENT MONTAGE DES AILETTES POSITIONNEMENT DE LA MACCHINA IDENTIFICATION DES COMPOSANTS CONNECTIONS ALIMENTATION EN EAU CONNEXION ÉLECTRIQUE...
  • Page 4 DESCRIPTION DES BOUTONS ET LUMIÈRES FONCTIONNEMENT CHARGEMENT DE EAU PREMIÈRE MISE EN FONCTION MISE EN FONCTION PRÉPARATION DE CAFE ALIMENTATION EN EAU CHAUDE FOURNITURE DE VAPEUR ALARMES ET RÉGLAGES ALARMES RÉGLAGE SUPPLÉMENTAIRE NETTOYAGE INFORMATIONS GÉNÉRALES DE NETTOYAGE NETTOYAGE QUOTIDIEN CONTRÔLES ET REMPLACEMENTS GUIDE DE LA SOLUTION DE QUELQUES PROBLÈMES ÉLIMINATION CABLAGE...
  • Page 5 INFORMATIONS GÉNÉRALES. Vibiemme S.r.l. a pris toutes les précautions possibles pour assurer un fonctionnement sûr et un équipement efficace Les dispositifs de sécurité installés son pour protéger les opérateurs et techniciens agréés. conçue · S’il vous plaît lire ce manuel avant d’installer, de départ et d’utiliser la machine.
  • Page 6 C’EST INTERDIT: · Faire fonctionner la machine sans respecter les règles de sécurité en vigueur dans le pays d’installation; · faire fonctionner la machine en l’absence de connexion de mise à la terre. Le non respect de cette instruction peut entraîner un choc électrique; ·...
  • Page 7 de la machine; · faire fonctionner la machine en l’absence d’eau; · remplir le réservoir avec de l’eau chaude ou bouillante; · obstruer les ouvertures de ventilation: laissez au moins 10 cm. L’espace entre la machine et les parois, et au moins 5 cm des deux côtés, pour permettre une ventilation correcte.
  • Page 8 · L’INSTALLATEUR ou TECHNICIEN DE MAINTENANCE doivent en informer le fabricant de DEFAUTS POSSIBLES ou mauvaise utilisation qui pourrait affecter la sécurité du système d’origine. · VERIFIER les conditions des composants et, si défectueux, arrêter l’installation et demander leur remplacement. ·...
  • Page 9 1.2, UTILISATION PRÉVUE. La machine à café a été construit et exclusivement pour la livraison de l’espresso et pour conçu la préparation de boissons chaudes (thé, cappuccino, etc ..) au moyen d’eau chaude ou de la fourniture de vapeur. Seulement pour cette utilisation doit être utilisée, toute autre utilisation est considérée comme impropre et donc dangereux.
  • Page 10 CARACTÉRISTIQUES. 2.1, DESCRIPTION DE LA MACHINE. Voici la liste des principales caractéristiques de la machine semi-automatique pour expresso, avec distribution commandée par une manette. · Chaudière en cuivre dans envahie pour la production d’eau chaude et de la vapeur. · Charge de la chaudière, via une pompe de vibration activé par levier infusion. ·...
  • Page 11 2.2, DONNÉES TECHNIQUES. 42 cm 43 cm 23 cm Capacité de la chaudière 1,1 litres Connexion électrique 240 V - 50/60Hz Puissance 1600 W Bruit < 70 db...
  • Page 12 Température de fonctionnement +5° à +30°C Température de stockage +5° à +40°C Poids net 26 kg 2.3, SÉCURITÉ. · Panneaux de protection des parties internes, fixés avec des vis. · Capteur de niveau d’eau. Quand l’eau atteint le niveau maximum (1,5 cm du fond) toutes les fonctions de la machine sont automatiquement désactivées, la led reste allumée.
  • Page 13 DÉBALLAGE ET POSITIONNEMENT. 3.1, DÉBALLAGE DE LA MACHINE. · Toujours vérifier l’intégrité de l’emballage: informer le transporteur de tout dommage. · Couper les sangles (1) et ouvrez la partie supérieure (2) de l’emballage. · Retirer les accessoires: équipement et la documentation technique (manuels).
  • Page 14 3.2, ÉQUIPEMENT. Porte-filtre 2 cafés Porte-filtre 1 café Mesure Presseur Filtre aveugle Brosse Manuel d’instruction Ailettes...
  • Page 15 3.3, MONTAGE DES AILETTES. Monter les ailettes (1) en dotation en accrochant les boutons qui se trouvent ailettes avec repères correspondants (2) présents sur le corps de la machine. 3.4, POSITIONNEMENT DE LA MACCHINA. Placez la machine à son emplacement final, en vérifiant que: ·...
  • Page 16 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS. Interrupteur général lumineux « ON/OFF ». Bouton de commande distribution de vapeur. Led de signalisation de l’état de la machine. Bouton de commande distribution de eau chaude. Bouton à led « ON/OFF » mode ECO. Levier pour la distribution de café. Bouton à...
  • Page 17 CONNECTIONS. 5.1, ALIMENTATION EN EAU. Ce modèle ne nécessite pas de raccordement à l’alimentation en eau, l’eau pour la préparation du café, de manière appropriée ramolli, est pris dans le réservoir arrière. 5.2, CONNEXION ÉLECTRIQUE. La machine est connectée au réseau électrique avec le cordon d’alimentation de l’équipement, avec prise.
  • Page 18 DESCRIPTION DES BOUTONS ET LUMIÈRES. INTERRUPTEUR GÉNÉRAL ON/OFF (1): · La machine est équipée d’un commutateur d’alimentation à deux positions: Position OFF : aucune alimentation à des composants internes, les leds en ligne de l’interrupteur sont éteintes. Position ON : alimentation à des composants électriques de fonctionnement, la led de l’interrupteur s’allume.
  • Page 19 FONCTIONNEMENT. 7.1, CHARGEMENT DE EAU. · Soulever le couvercle (1), le retirer et remplir le réservoir (2) avec l’eau de froide adoucie (2,5 litres) (ou de l’eau minérale naturelle). · Replacer le couvercle (1). L’absence d’eau dans le réservoir (niveau minimum) inhibe le fonctionnement de la résistance et l’alimentation en eau de la café.
  • Page 20 7.2, PREMIÈRE MISE EN FONCTION. · Chargez l’eau comme indiqué au paragraphe “Chargement de eau”. · Appuyer sur l’interrupteur de ligne (1) qui s’éclaire et on introduit le chauffage de l’eau, le logo apparaît sur l’afficheur (A). · Attendre de parvenir à la température de l’eau dans la chaudière indiquée par l’allumage de la led verte (2) et par l’affichage de la page-écran (B) sur l’écran.
  • Page 21 7.4, PRÉPARATION DE CAFE. · Avec porte-filtre monté, soulevez le levier (1) et de faire un vide de distribution, de manière à amener la température dans le groupe (2), puis abaissez le levier (1). · Retirer le porte-filtre (3) dans le groupe (2) en tournant comme indiqué...
  • Page 22 NOTE: Faire immédiatement la préparation du café, une fois le porte-filtre est dans le groupe; laisser le café dans le filtre, sans le faire immédiatement, se traduira par l’épuisement de café moulu et café est amer. ATTENTION: Soyez prudent de ne pas toucher le groupe (2): risque de brûlure.
  • Page 23 7.5, ALIMENTATION EN EAU CHAUDE. · Contrôler que la lumière de la LED (1) est allumée en vert. · Retirer la buse (2) de la machine. ATTENTION: La buse (2) est très chaud. Déplacez la buse seulement avec une protection adéquate en caoutchouc; danger de brûlure.
  • Page 24 7.6, FOURNITURE DE VAPEUR. · Contrôler que la lumière de la LED (1) est allumée en vert. · Tournez le buse vapeur (2) dans le bol, puis faire un cout distribution de vapeur a vide en tournant lentement le bouton (3) dans le sens antihoraire, pour enlever toute eau résiduelle présente dans le circuit.
  • Page 25 ALARMES ET RÉGLAGES. ALARMES. ALARME ARRÊT DE LA VAPEUR · En cas de manque d’eau dans la chaudière, le code d’erreur (E01) s’affiche et la LED (1) s’allume en rouge. · Retirer l’alarme en chargeant l’eau dans la chaudière selon les opérations décrites au paragraphe «...
  • Page 26 RÉGLAGE SUPPLÉMENTAIRE. · Ce réglage permet de changer l’unité de mesure de la température (°C ou °F), la machine est réglée par défaut avec l’unité de mesure Celsius (°C) · Pour changer l’unité de mesure appuyer sur le bouton pendant 5 secondes (A) jusqu’à...
  • Page 27 NETTOYAGE. Le nettoyage doit être effectué avec la machine éteinte et froide et avec l’interrupteur principal en position «OFF» et le cordon d’alimentation débranché, le positionnent la fiche de façon visible. AVERTISSEMENT: Un entretien et un nettoyage inapproprié, avec l’utilisation de l’eau non traitée, ou des dommages aux parties internes, peuvent provoquer des interruptions brusques de l’écoulement de l’eau et des jets inattendus de liquide ou de vapeur, avec des conséquences graves.
  • Page 28 9.2, NETTOYAGE QUOTIDIEN. NETTOYAGE DE BUSE · Nettoyer soigneusement la buse (1a) et (1b) à la fin de la journée (et immédiatement après chaque utilisation, comme décrit dans «distribution d’eau» et «distribution de vapeur») afin de prévenir la formation de bactéries ou de l’encrassement, qui peut bloquer les trous dans le diffuseur et d’éviter que les boissons de nature différente, préalablement chauffé, peuvent altérer le goût...
  • Page 29 A LA FIN DE CHAQUE SESSION D’UTILISATION · Retirer le filtre du porte-filtre et monter le filtre aveugle (1) fourni. · Verser dans le filtre aveugle (1) détergent spécial pour machines à café (pour des quantités voir les instructions du fabricant). ·...
  • Page 30 NETTOYAGE DU CORPS · Utilisez un chiffon humide, non-abrasive, sur toutes les surfaces. Ne pas utiliser de produits contenant de l’alcool ou de l’ammoniac, qui peut endommager les composants de la machine. 9.3, CONTRÔLES ET REMPLACEMENTS. REMPLACEMENT DE DOUCHE Au moins tous les mois, vous devez remplacer la tête de douche (1), pour le remplacement, procédez comme suit: ·...
  • Page 31 GUIDE DE LA SOLUTION DE QUELQUES PROBLÈMES. En cas de dysfonctionnement, éteignez immédiatement la machine et retirez la fiche de la prise. Appelez le centre de service autorisé. Causes Solutions Dans le siège du porte-filtre, Nettoyez. Le café vient des bords il ya la saleté;...
  • Page 32 Causes Solutions Pas d’eau dans le réservoir. Vérifiez que le niveau d’eau dans Le décaissement du café le réservoir est correcte et dans ne se produit pas ou se le cas, remplir avec de l’eau produit trop lentement. fraîche et naturelle. Tube mal positionné.
  • Page 33 Causes Solutions Pas d’eau dans le réservoir. Vérifiez que le niveau d’eau dans La machine ne dispense le réservoir est correcte et dans pas de l’eau chaude. le cas, remplir avec de l’eau fraîche et naturelle. Il est possible que les conduits Appeler technicien pour...
  • Page 34 ÉLIMINATION. · Mettant la machine hors d’usage doit être fait par le personnel autorisé. La pression du système hydraulique doit être complètement abaissé, le cordon d’alimentation doit être débranché et les substances potentiellement nocives pour l’environnement doivent être éliminés légalement et correctement. ·...
  • Page 35 CÂBLAGE...
  • Page 36 NOTE.

Ce manuel est également adapté pour:

Domobar digital