Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
I n s t a l l a t i o n a n d O p e r a t i n g I n s t r u c t i o n s
SUPRApak
TM
Depth Filter Modules
EN
Installation and Operating Instructions
for SUPRApak
B P
Instruções de Instalação e Operação
dos Módulos de Filtro de Profundidade SUPRApak
F R
Notice d'installation et d'utilisation
pour les modules filtrants SUPRApak
DE
Installations- und Bedienungsanleitung
für SUPRApak
E S
Instrucciones de instalación y funcionamiento de los
módulos de filtración de profundidad SUPRApak
I T
Istruzioni d'uso e installazione
per i moduli filtranti di profondità SUPRApak
LT
Prijungimo ir naudojimo instrukcija skirta
TM
SUPRApak
S E
Instruktioner för installation och användning
av SUPRApak
R U
Инструкция по установке и эксплуатации
Глубинные фильтрующие модули SUPRApak
TM
Depth Filter Modules
TM
Tiefenfilter-Module
giluminio filtravimo moduliams
TM
-djupfiltermoduler
TM
TM
TM
TM
TM
FBSISPAK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pall SUPRApak

  • Page 1 SUPRApak Depth Filter Modules Installation and Operating Instructions for SUPRApak Depth Filter Modules Instruções de Instalação e Operação dos Módulos de Filtro de Profundidade SUPRApak Notice d’installation et d’utilisation pour les modules filtrants SUPRApak Installations- und Bedienungsanleitung für SUPRApak Tiefenfilter-Module Instrucciones de instalación y funcionamiento de los...
  • Page 2 Appropriate installation guidelines should be followed in Installation and operation order to prevent back pressure shocks to the filter A SUPRApak filter unit is a high quality product modules. manufactured to exacting standards. It is essential to exercise care when handling and installing it into filter housings.
  • Page 3 Depending on the application, rinsing with cold or warm pressure has been reached (please refer to appropriate water in the forward flow direction is recommended, Pall data sheet), or when the flow rate has become prior to putting the SUPRApak filter unit into operation. unacceptable, whichever occurs first.
  • Page 4 Não se destina a ser usado na direção inversa. As Instalação e operação orientações de instalação apropriadas order devem ser O módulo de filtração SUPRApak é um produto de alta seguidas para se evitar choques de contra-pressão nos qualidade, fabricado de acordo com padrões precisos. É...
  • Page 5 Enxágue Troca do módulo de filtro SUPRApak Qualidade da água: se possível, use água desmineralizada, Os módulos de filtro de profundidade SUPRApak devem ser livre de contaminantes. trocados de acordo com as necessidades de processo da aplicação ou quando a pressão diferencial máxima Dependendo da aplicação, recomenda-se enxaguar com...
  • Page 6: Filtration En Profondeur Avec Modules Suprapak

    élevées 2,5 bar 1,5 bar 75 ºC (167 ºF) SW-XS (a) Si vous utilisez le filtre SUPRApak à une température (36,2 psig) (21,7 psig) / 8 heures supérieure à 40 °C (104 °F), vous devez adapter un support en acier inoxydable dans l’axe central du...
  • Page 7: Désinfection

    été atteinte froide ou chaude dans le sens de filtration avant de mettre le filtre SUPRApak en service. Le volume de (voir la fiche technique appropriée de Pall), ou bien lorsque le débit est devenu inacceptable, selon le rinçage recommandé...
  • Page 8 Einsatz in umgekehrter Richtung. Befolgen Sie bitte die Weitere Informationen erhalten Sie bei Pall. Installationsanleitung, um eine Belastung der Filtermodule durch Rückstöße zu vermeiden. Einbau und Betrieb Ein SUPRApak Filter ist ein Qualitätsprodukt, für dessen Maximal Maximal Herstellung strenge Maßstäbe gelten. Seien Sie sehr zulässiger zulässiger...
  • Page 9 Bitte beachten Sie die auf dem maßgeblichen Datenblatt zunimmt, unterbrochen (oder abgebrochen) werden angegebenen Parameter für die Desinfektion, oder soll, sollte der SUPRApak Filter vor dem Abbruch wenden Sie sich an Pall. des Prozesses mit heißem Wasser durchgespült Wenn die Desinfektion zulässig ist, befolgen Sie bitte die werden.
  • Page 10 Hvis nogle af procedurerne ikke passer til dine behov, (32 °F) og 30 °C (86 °F) uden at blive udsat for bedes du kontakte Pall eller din lokale forhandler, inden direkte sollys og, om praktisk muligt, i den originale du træffer endelig bestemmelse om dit system.
  • Page 11 Skylning Udskiftning af SUPRApak-filtermodulet Vandkvalitet: Benyt om muligt rent demineraliseret vand. SUPRApak dybdefiltermoduler skal udskiftes i henhold til processens krav til den pågældende applikation, eller Afhængigt af applikationen anbefales skylning med koldt når det maksimalt tilladte differentialtryk er nået (se det eller varmt vand i fremadgående...
  • Page 12 SR-XS aplicaciones de alta temperatura (36,2 psig) (21,7 psig) / 8 horas (a) Si el uso de la unidad SUPRApak está previsto a 2,5 bar 1,5 bar 75 ºC (167 ºF) una temperatura de funcionamiento superior a 40 °C SH-XS...
  • Page 13 Si así se solicita, la etapa de enjuague puede llevarse a diferencial máxima admisible (consulte la hoja de datos cabo en recirculación, con agua, un fluido apropiado o correspondiente de Pall) o si el nivel de caudal llega a el propio producto. ser inaceptable, lo que antes ocurra.
  • Page 14 Per maggiori dettagli, contattare Pall. evitare danni ai moduli filtranti dovuti a contropressioni, rispettare le linee guida di installazione applicabili. Installazione ed uso Un filtro SUPRApak è un prodotto di elevata qualità, realizzato secondo standard rigidi. È fondamentale Massima Massima...
  • Page 15 SUPRApak. Il volume di risciacquo in base a quale di questi eventi si verifica per primo. con acqua (temperatura ambiente) a portate normali è: Smaltire l’unità...
  • Page 16 4.1 SUPRApak modulių prijungimas naudojant juos 1 baras aukštesnėje temperatūroje SH-L pareikalavus pareikalavus (14,5 psig) (a) Naudojant SUPRApak filtrą aukštesnėje kaip 40 °C (104 °F) temperatūroje, nerūdijančio plieno atramą 2,5 baro 1,5 baro 75 °C (167 °F) SW-XS reikia įtvirtinti filtro centrinėje šerdyje. Jei naudojami...
  • Page 17 SUPRApak filtrų modulius reikia keisti pagal proceso 5.1 SUPRApak modulių plovimas naudojant reikalavimus arba pasiekus maksimalų leistiną diferencinį aukštesnėje temperatūroje slėgį (žr. atitinkamą Pall duomenų lapą) arba jei tėkmės greitis tapo nepriimtinu, priklausomai nuo to, kas įvyksta Naudojant SUPRApak filtrą aukštesnėje kaip 40 °C anksčiau.
  • Page 18 0°C och 30°C utan exponering för direkt I fall då vissa av procedurerna inte passar dina behov, solljus, och låt det ligga kvar i sin ursprungliga rådfråga Pall eller din lokala distributör innan du förpackning närhelst så är möjligt. finaliserar ditt system.
  • Page 19 över 40°C, ska enheten sköljas omedelbart före användning med sköljvatten som håller samma förhöjda temperatur, både för sköljning och uppvärmning av SUPRApak-enheten. I annat fall kan ofiltratet tjockna eller t.o.m. kristalliseras inuti den svala enheten och enheten kan blockeras för gott eller skadas och bli obrukbar.
  • Page 20 Несоблюдение настоящих рекомендаций Pall используйте оборудование, если по использованию данного изделия может обнаружены повреждения. привести к травмам и материальным потерям. Корпорация Pall в этих случаях не Убедитесь в соответствии типа и обозначения несет ответственности за данные полученного модуля требованиям вашего происшествия.
  • Page 21 температурах. выше 40 °C в центральное отверстие модулей должен быть При эксплуатации фильтрующих модулей вставлен опорный SUPRApak при температуре выше 40 °C, их сердечник из нержавеющей стали. необходимо ополаскивать водой с При использовании нескольких температурой фильтруемой жидкости фильтрующих модулей, опорный...
  • Page 22 И н с т р у к ц и я п о у с т а н о в к е и э к с п л у а т а ц и и Глубинные фильтрующие модули SUPRApak Замена фильтрующего модуля...
  • Page 24 +44 (0)23 9230 2507 Visit us on the Web at www.pall.com Pall Corporation has offices and plants throughout the world. For Pall representatives in your area, please go to www.pall.com/contact Please contact Pall Corporation to verify that the product conforms to your national legislation and/or regional regulatory requirements for water and food contact use.

Table des Matières