Page 1
92406 Manuel D’utilisation et Maintenance Équipement de chauffage par induction de haute performance pour le marché des voitures IMPORTANT : Lire attentivement ces instructions d’utilisation et de sécurité avant d’utiliser l’I-ductor®. www.power-tec.co.uk...
Normes de sécurité électrique………..........5 Normes de sécurité contre l’incendie………........5 Normes de sécurité lors de l'utilisation des équipements ....6 Composants ....................7-8 Composants de l’I-ductor ………………………......7 Accessoires de l’I-ductor ………………………. ..………………..8 III. Données techniques …………………………………………………………8 IV. Principes de fonctionnement .................8 Préparation à...
Garder un extincteur chargé à portée de main chaque fois que vous utilisez l’I-ductor®. B. Normes de sécurité personnelle Ne pas utiliser l’I-ductor®, et rester à au moins 6 mètres d'un I- ductor® en fonction, si vous avez un stimulateur cardiaque ou tout autre type de dispositif électronique ou chirurgical. L’I- ductor®...
Page 4
Une position et un équilibre approprié permettent un meilleur contrôle de l'I-ductor® dans des situations inattendues. ATTENTION Ne pas utiliser l’I-ductor® dans les 10 cm de n'importe quelle partie de l'airbag. La chaleur créée par l’I-ductor® peut enflammer l'airbag, provoquant l'explosion sans préavis. Reportez-vous au ATTENTION manuel d'utilisation et maintenance du véhicule pour une localisation...
C. Normes de sécurité électrique Ne pas utiliser l’I-ductor® sous la pluie, l'humidité ou immergés dans l'eau. Exposer l’I-ductor® à l'eau ou autres liquides peut causer DANGER un risque d'électrocution. Débrancher le fil de I-ductor® de l'alimentation avant de changer tout type d'accessoire.
S'assurer que l'unité d'alimentation a suffisamment d'air pour le refroidissement. S'assurer que les évents de l'unité d'alimentation de l’I-ductor® sont propres et exempts de poussières ou de corps étrangers, afin d'assurer la libre circulation d'air de refroidissement. Ne pas tenter de réparer ou effectuer la maintenance de l’I- ductor®.
B. Accessoires de l’I-ductor® 5. Accessoire « Glass Remover » 6. Accessoire « Heating Glove » 7 Accessoire “Nut & Bolt Heater “ 8. Interrupteur pneumatique à pédale avec tuyau d'air (Reportez-vous aux illustrations sur cette page et à celles précédentes. Les numéros entre parenthèses dans le texte ci-dessous renvoient aux références dans les illustrations.)
(environ 12-25 mm). Le plus facilement une substance est magnétisée, plus est la chaleur produite en elle. Pour cette raison l’I-ductor® chauffe rapidement les métaux ferreux et leurs alliages, mais n'a aucun effet sur le verre, plastique, bois, vêtements et autres matériaux non-conducteurs.
à l'arrière. La chose la plus importante à retenir lorsque vous utilisez un des appareils de I-ductor®, c'est que d'abord il est préférable d'utiliser moins de chaleur et d'utiliser plus de temps au travail en vue d'acquérir l'expérience nécessaire pour utiliser correctement l'appareil plutôt que de commencer à...
Étape 7 En utilisant une cale, soulever le coin de la vitre et simultanément pousser la vitre vers l'extérieur. Si l'adhésif ne se libère pas de la soudure par points, allumer l’I-ductor® (ON) et positionner une expansion polaire de l'appareil Glass Remover sur la zone où on exerce l'action du levier pour augmenter la chaleur.
Étape 9 Continuer à travailler sur le reste de la fenêtre de cette manière jusqu'à ce que la vitre est entièrement libérée. Après que les zones précédemment libérées sont refroidies, il n'est plus nécessaire de garder les cales dans ces zones et vous pouvez donc les enlever et les réutiliser dans des zones où...
Étape 6 Appuyez sur l'interrupteur à pédale pour passer sur ON et continuer à déplacer l'appareil Glass Remover en avant et en arrière à une vitesse de 12 mm par seconde pour détacher la vitre du soudage par points. Avec la serviette mouillée en place, vous pouvez déplacer l'appareil Glass Remover plus près du bord de la vitre sans endommager la peinture visible.
VII. UTILISATION DE « HEATING GLOVE » Fonction : Heating Glove (6) est conçu pour élargir les lignes d'écoulement uniformément sur toute la surface du roulement, afin d'avoir une chaleur moins intense répartie plus uniformément sur le métal sur lequel il est appliqué. Même s'il produit moins de chaleur que Glass Remover, s'il est mal utilisé...
recommandons de commencer au niveau intermédiaire jusqu'à ce que vous déterminez précisément quel est le niveau d'énergie meilleur pour ce type particulier d'impression. Étape 3 En utilisant la cale, commencer à détacher l'impression en exerçant une pression vers l'extérieur sur l'impression. Étape 4 Appuyer sur le contact à...
IX. Résolution des problèmes L'inverseur I-ductor® est conçu pour arrêter le fonctionnement en cas de surchauffe. Si l'unité s'arrête tout à coup : vérifier le fonctionnement correct de l'interrupteur ON/OFF et que l'unité est toujours connectée à une prise de courant fonctionnant. Aussi, si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu'il n'y a pas de coupes le long du câble.
XI. Définitions Retemprer : ¹chauffer les métaux pou éliminer ou prévenir le stress interne. § ¹ Ampère : l'unité SI de base pour mesurer le courant électrique, égale à un coulomb par seconde. § Abréviation : A, amp. § AWG : ¹abréviation de American Wire Gauge (calibre pour câbles américain). ¹...
Page 18
¹ § Trempe : le degré de dureté et de résistance transmis à un métal par une température, traitement à chaud ou traitement à froid. ² l’action de tremper. § Volt : ¹l'unité SI de différence de potentiel et la force électromotrice, formellement définie comme la différence de potentiel électrique entre deux points d'un conducteur ayant un courant constant d'un ampère, lorsque la puissance dissipée entre ces points est égale à...
Page 19
L'annotation correcte des inspections et de la maintenance sur le journal de la machine est spécialement prévue par le fabricant et, ainsi que d'une bonne pratique, elle est définie comme une obligation de l'utilisateur. JOURNAL DE LA MACHINE I-Ductor/P N ° de série …………….. Date de construction …………..…...
Page 20
Nos produits sont conçus pour être utilisés correctement et avec précaution, pour l'usage auquel ils sont destinés. The Tool Connection décline toute responsabilité quant à l'usage incorrect de ses produits et ne saurait être tenue responsable de quelque dommage corporel ou matériel que ce soit, affectant le personnel, les biens ou les équipements lors de l'utilisation des outils.