Page 1
FDW 613 E6P A+ User manual Dishwasher Bedienungsanleitung Geschirrspüler Εγχειρίδιο χρήστη Πλυντήριο πιάτων Manual de usuario Lavavajillas Manuel d‘utilisation Lave-vaisselle Istruzioni per l‘uso Lavastoviglie Gebruiksaanwijzing Vaatwasmachine Manual do utilizador Lava-louças دليل االستخدام غسالة أطباق In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically 30-Apr-2019 06:03:34 EDT | RELEASED replaced by the number "4000"...
Page 2
ENGLISH ........................... 3 DEUTSCH ......................... 10 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ........................17 ESPAÑOL ........................24 FRANÇAIS ........................31 ITALIANO ........................38 NEDERLANDS ....................... 45 PORTUGUÊS ......................... 52 عربي ........................In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically 30-Apr-2019 06:03:34 EDT | RELEASED replaced by the number "4000"...
FIRST TIME USE SALT, RINSE AID AND DETERGENT ADVICE REGARDING THE FIRST TIME USE FILLING THE RINSE AID DISPENSER After installation, remove the stoppers from the racks and the retaining Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser A should elastic elements from the upper rack.
ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242. Note for Test Laboratories: for information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: www.franke.com Pre-treatment of the dishes is not needed before any of the programs.
DAILY USE 1. CHECK WATER CONNECTION The machine will switch off automatically during certain extended Check that the dishwasher is connected to the water supply and periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption. that the tap is open. If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount 2.
LOADING THE RACKS UPPER RACK LOWER RACK For pots, lids, plates, salad bowls, cutlery etc. Large plates and lids Load delicate and light dishes: glasses, cups, saucers, low salad bowls. should ideally be placed at the sides to avoid interferences with the spray arm.
CARE AND MAINTENANCE CLEANING THE FILTER ASSEMBLY CLEANING THE SPRAY ARMS Regularly clean the filter assembly so that the filters do not clog and On occasions, food residue may become encrusted onto the spray arms that the waste water flows away correctly. and block the holes used to spray the water.
Page 9
CONTACTING AFTER-SALES SERVICE The technical data can be downloaded from the website: When you contact the After-Sales Service, www.franke.com you must provide the codes shown on the rating plate attached to the left or right side inside the door of the dishwasher.
Page 10
KURZANLEITUNG GUIDE Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig die Sicherheitshinweise. PRODUKTBESCHREIBUNG GERÄT Oberkorb 2. Faltbare Klappen 3. Oberkorb Höhenversteller 4. Oberer Sprüharm 5. Unterkorb 6. Besteckkorb 7. Unterer Sprüharm 8. Filtereinheit 9. Salzbehälter 10. Spülmittel und Klarspülerspender 11. Typenschild 12.
Page 11
ERSTER GEBRAUCH SALZ, KLARSPÜLER UND SPÜLMITTEL HINWEISE ZUR ERSTEN INBETRIEBNAHME KLARSPÜLERSPENDER AUFFÜLLEN Nach Abschluss der Installation die Puffer an den Körben und die Klarspüler macht das TROCKNEN von Geschirr einfacher. Der Rückhaltegummis vom oberen Korb entfernen. Klarspülerspender A muss aufgefüllt werden, wenn das KLARSPÜLER AUFFÜLLEN Anzeigelicht auf der Bedienblende leuchtet.
Page 12
1,10 Die ECO-Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 50242 erfasst wurden. Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind unter nachfolgender Adresse anzufordern: www.franke.com Eine Vorbehandlung des Geschirrs ist vor keinem Programm erforderlich. *) Die Programmdauer auf dem Display oder in dem Heft ist eine ungefähre Berechnung unter Standardbedingungen. Die aktuelle Zeit kann auf Grundlage von mehreren Faktoren, wie Temperatur und Druck des eintretenden Wassers, Raumtemperatur, Spülmittelmenge, Menge und Art der Beladung,...
TÄGLICHER GEBRAUCH 1. ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG PRÜFEN Die Maschine schaltet sich automatisch während bestimmter Sicherstellen, dass der Geschirrspüler an die Wasserleitung überschrittener Zeiten der Inaktivität aus, um den angeschlossen und der Wasserhahn auf ist. Stromverbrauch zu reduzieren. Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das 2.
KÖRBE BELADEN OBERKORB UNTERKORB Hier sortieren Sie empfindliches und leichtes Geschirr ein: Gläser, Für Töpfe, Deckel, Teller, Salatschüsseln, Besteck usw. Große Teller und Deckel sollten idealerweise an die Seiten gelegt werden, um nicht mit Tassen, kleine Teller, flache Schüsseln. dem Sprüharm in Kontakt zu kommen. (Sortierbeispiel für den Oberkor) (Sortierbeispiel für den Unterkorb) HÖHENEINSTELLUNG DES OBERKORBES...
PFLEGE UND WARTUNG REINIGUNG DER FILTEREINHEIT REINIGUNG DER SPRÜHARME Die Filtereinheit regelmäßig reinigen, damit die Filter nicht verstopfen Es kann vorkommen, dass Speisereste an den Sprüharmen hängen und das Abwasser korrekt abfließen kann. bleiben und die Wasserdüsen verstopfen. Prüfen Sie die Sprüharme Die Filtereinheit setzt sich aus drei Filtern zusammen, die Spülwasser daher regelmäßig und reinigen Sie sie bei Bedarf mit einer reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in Umlauf bringen: für...
Füllen Sie den Salzbehälter (siehe SALZBEHÄLTER BEFÜLLEN). TECHNISCHES DATENBLATT KUNDENDIENST KONTAKTIEREN Das technische Datenblatt kann von der Internetseite: Wenn Sie den Kundendienst www.franke.com kontaktieren, müssen Sie die Codes angeben, die sich auf dem Typenschild an der linken oder rechten Innenseite der Tür des Geschirrspülers befinden. Die...
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά τον οδηγό υγείας και ασφάλειας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗ Επάνω καλάθι Αναδιπλούμενα πτερύγια Ρυθμιστής ύψους άνω καλαθιού Πάνω εκτοξευτήρας Κάτω καλάθι Καλάθι για μαχαιροπίρουνα Κάτω εκτοξευτήρας Σύστημα φίλτρου Δοχείο αλατιού 10. Δοχεία απορρυπαντικού και λαμπρυντικού...
Page 18
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΛΑΤΙ, ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΣΥΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΛΗΡΩΣΗ ΘΗΚΗΣ ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΥ Μετά την εγκατάσταση, αφαιρέστε τα στοπ από τα καλάθια και τα Το λαμπρυντικό διευκολύνει το ΣΤΕΓΝΩΜΑ. Η θήκη λαμπρυντικού A ελαστικά στοιχεία συγκράτησης από το επάνω καλάθι. πρέπει...
Page 19
Τα δεδομένα του προγράμματος ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΌ μετρώνται υπό εργαστηριακές συνθήκες σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 50242. Σημείωση για τα Εργαστήρια Δοκιμών: για πληροφορίες για τις συνθήκες της συγκριτικής δοκιμής EN, απευθυνθείτε στη διεύθυνση: www.franke.com Δεν απαιτείται προεπεξεργασία των σκευών για κανένα πρόγραμμα.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΧΡΗΣΗ 1. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΝΕΡΟΥ Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα κατά τη διάρκεια Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνδέεται στο δίκτυο ύδρευσης και ότι περιόδων αδράνειας, προκειμένου να μειώσει την κατανάλωση η βάνα παροχής νερού είναι ανοιχτή. ρεύματος. Αν τα οικιακά σκεύη είναι μόνο ελαφρώς λερωμένα ή τα έχετε 2.
Page 21
ΓΕΜΙΣΜΑ ΚΑΛΑΘΙΩΝ ΕΠΑΝΩ ΚΑΛΑΘΙ ΚΑΤΩ ΚΑΛΑΘΙ Τοποθετήστε ευαίσθητα και ελαφριά σκεύη:: ποτήρια, φλυτζάνια, Για κατσαρόλες, καπάκια, πιάτα, πιατέλες σαλάτας, μαχαιροπίρουνα, κ.τ.λ. Η ιδανική θέση για τα μεγάλα πιάτα και τα καπάκια είναι τα πλαϊνά πιατάκια, μικρά μπολ σαλάτας. όπου δεν θα παρεμβάλλονται με τον εκτοξευτήρα. (παράδειγμα...
Page 22
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΕΚΤΟΞΕΥΤΗΡΩΝ Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο έτσι ώστε να μην μπουκώνουν τα φίλτρα Σε ορισμένες περιπτώσεις τα υπολείμματα τροφών μπορεί να και να προκαλείται ανώμαλη ροή των λυμάτων. ξεραθούν και να σχηματίσουν κρούστα πάνω στους εκτοξευτήρες και Το...
ΦΥΛΛΟ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ Τα τεχνικά χαρακτηριστικά που είναι διαθέσιμα για λήψη από την Όταν επικοινωνείτε με το Κέντρο ιστοσελίδα μας: www.franke.com Εξυπηρέτησης Πελατών, θα πρέπει να έχετε διαθέσιμους τους κωδικού που αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών...
GUÍA DE REFERENCIA DIARIA Antes de utilizar por primera vez el aparato lea detenidamente la guía de Higiene y seguridad. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO APARATO Cesto superior Sujeciones plegables Ajustador de altura de la bandeja superior Brazo aspersor superior Cesto inferior Canastillo para cuchillería Brazo aspersor inferior Cuerpo de filtrado...
PRIMER USO SAL, ABRILLANTADOR Y DETERGENTE CONSEJO RESPECTO AL PRIMER USO LLENADO DEL DISPENSADOR DEL ABRILLANTADOR Después de la instalación, retire los topes de las bandejas y los El abrillantador facilita el SECADO de la vajilla. El dispensador de elementos de retención elásticos de la bandeja superior. abrillantador A e debe recargar cuando el indicador luminoso de RECARGA DE ABRILLANTADOR del panel de control esté...
Los datos del programa ECO se miden bajo condiciones de laboratorio de conformidad con la Norma europea EN 50242. Nota para los laboratorios de pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN, escribir a la siguiente dirección: www.franke.com No es necesario ningún tratamiento previo de la vajilla antes de ninguno de los programas.
USO DIARIO 1. COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN DE AGUA La máquina se apagará automáticamente durante ciertos periodos Compruebe que el lavavajillas esté conectado al suministro de largos de inactividad, para minimizar el consumo de electricidad. agua y que el grifo esté abierto. Si la vajilla está...
LLENADO DEL LAVAVAJILLAS CESTO SUPERIOR CESTO INFERIOR Para ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubertería, etc. Se recomienda Cargue la vajilla delicada y ligera: vasos, tazas, platos, ensaladeras bajas. colocar las bandejas y tapas grandes en los laterales para evitar interferencias con el brazo aspersor.. (ejemplo de carga para la bandeja superior) (ejemplo de carga para la bandeja inferior) AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BANDEJA SUPERIOR...
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL CUERPO DE FILTRADO LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES Limpie regularmente el cuerpo de filtrado para que los filtros no se A veces, los residuos de comida se pueden incrustar en los brazos obturen y para que el agua residual salga libremente. aspersores y bloquear los orificios por donde sale el agua.
FICHA TÉCNICA CONTACTAR CON EL SERVICIO POSTVENTA La información técnica se puede descargar en el sitio web: Cuando se ponga en contacto con el www.franke.com Servicio Postventa, tiene que proporcionar los códigos que figuran en la placa de características que se encuentra a la derecha o a la izquierda del interior de la puerta del lavavajillas.
GUIDE D'UTILISATION QUOTIDIENNE D'UTILISATION QUOTIDIENNE Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les Consignes de santé et sécurité. DESCRIPTION DU PRODUIT APPAREIL 1. Panier supérieur Volets pliables 3. Bouton de réglage de la hauteur du panier supérieur 4. Bras d'aspersion supérieur 5. Panier inférieur 6.
PREMIÈRE UTILISATION SEL, LIQUIDE DE RINÇAGE, ET DÉTERGENT CONSEILS AU SUJET DE LA PREMIÈRE UTILISATION REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE Après l'installation, enlevez les boulons d'arrêt sur les paniers et les Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de SÉCHER plus facilement. Le distributeur de liquide de rinçage A devrait être rempli lorsque le éléments élastiques qui retiennent le panier supérieur.
Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 50242. Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à : www.franke.com Aucun prétraitement de la vaisselle n’est nécessaire avant l’un quelconque des programmes.
UTILISATION QUOTIDIENNE 1. VÉRIFIER LE BRANCHEMENT DE L'EAU L'appareil s'éteint automatiquement durant des périodes Assurez-vous que l'appareil est raccordé à un réseau d'alimentation d'inactivité prolongées pour réduire la consommation d'énergie. et que le robinet de l'eau est ouvert. Si la vaisselle est légèrement sale ou si elle a été rincée avec à l'eau avant d'être placée dans le lave-vaisselle, réduisez la quantité...
CHARGEMENT DES PANIERS PANIER SUPÉRIEUR PANIER INFÉRIEUR Chargez la vaisselle délicate et légère : verres, tasses, soucoupes, Pour les poêles, les couvercles, les plats, les saladiers, les couverts, etc. Les grands plats et les grands couvercles devraient être placés sur le saladiers bas.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYER L'ENSEMBLE FILTRE NETTOYER LES BRAS D'ASPERSION Nettoyez régulièrement l'ensemble filtre pour éviter qu'il ne se bouche À l'occasion, des résidus de nourriture s’incrustent dans les bras et pour permettre aux eaux usées de bien s'éliminer. d'aspersion et bloquent les trous utilisés pour asperger de l'eau. Il est L'ensemble filtre comprend trois filtres qui séparent les résidus de donc conseillé...
CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE La fiche technique, qui contient les données de consommation d'énergie, Lorsque vous communiquez avec le Ser- peut être téléchargée sur le site Web: www.franke.com vice Après-vente, vous devez donner les codes affichés sur la plaque signalétique qui se trouve du côté...
PRIMO UTILIZZO SALE, BRILLANTANTE E DETERSIVO SUGGERIMENTO PER IL PRIMO UTILIZZO RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE BRILLANTANTE Dopo aver completato l'installazione, togliere i fermi dai cestelli e gli L'utilizzo di brillantante facilita il processo di ASCIUGATURA delle stoviglie. Il distributore di brillantante A deve essere riempito ogni volta elementi elastici di ritegno dal cestello superiore.
La misurazione dei dati per la creazione del programma ECO avviene in condizioni di laboratorio secondo quanto prescritto dalle norme europee EN 50242. Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta all’indirizzo: www.franke.com Questi programmi non richiedono un pre-trattamento delle stoviglie.
USO QUOTIDIANO 1 . VERIFICA DEL COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA La macchina si disattiva automaticamente nel corso di determinati Verificare il collegamento della lavastoviglie alla rete idrica e che il periodi di inattività prolungata, al fine di ridurre al minimo il relativo rubinetto sia aperto.
CARICAMENTO DEI CESTELLI CESTELLO SUPERIORE CESTELLO INFERIORE Riporvi i piatti poco resistenti e le stoviglie delicate: vetri, tazze, piattini, Per pentole, coperchi, piatti, insalatiere, stoviglie, ecc. In teoria conviene disporre piatti e coperchi di grandi dimensioni ai lati, per insalatiere dai bordi bassi. evitare interferenze con l'elemento aspersore.
MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO PULIZIA DEI BRACCI ASPERSORI Pulire regolarmente il gruppo filtro in modo che nei relativi elementi I residui di cibo possono occasionalmente formare incrostazioni sui non si formino ostruzioni e che l'acqua vi scorra regolarmente. bracci aspersori e bloccare i fori utilizzati per l'irrorazione dell'acqua.
Riempire il serbatoio del sale (vedere RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO SALE). SCHEDA TECNICA PER CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA È possibile scaricare le specifiche dal sito web: www.franke.com Per contattare il Servizio Assistenza, fornire i codici riportati sulla targhetta fissata sul lato sinistro o destro nel lato interno della porta della lavastoviglie.
EERSTE GEBRUIK ZOUT, GLANSSPOELMIDDEL EN VAATWASMIDDEL ADVIES MET BETREKKING TOT HET EERSTE HET GLANSSPOELMIDDELRESERVOIR BIJVULLEN GEBRUIK Glansspoelmiddel maakt het DROGEN van de vaat gemakkelijker. Het glansspoelmiddelreservoir A moet worden gevuld wanneer het Verwijder na het installeren de stoppen uit de rekken en de elastische borgelementen uit het bovenste rek.
Page 47
De gegevens van het ECO-programma worden gemeten onder laboratoriumomstandigheden, volgens de Europese norm EN 50242. Aanwijzing voor de Proefl aboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN-vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met: www.franke.com Voorbehandeling van het vaatwerk vóór de programma’s is niet nodig.
DAGELIJKS GEBRUIK 1. WATERAANSLUITING CONTROLEREN De machine wordt tijdens bepaalde langere perioden van Controleer of de vaatwasmachine is aangesloten op de inactiviteit automatisch uitgeschakeld, om het waterleiding en of de kraan opengedraaid is. elektriciteitsverbruik te minimaliseren. Als het serviesgoed slechts licht bevuild is of als het voordat het in de 2.
REKKEN VULLEN BOVENSTE REK ONDERSTE REK Laden van kwetsbaar en licht vaatwerk: glazen, kopjes, schoteltjes, lage Voor potten, deksels, platen, saladekommen, bestek enz. Grote platen en deksels moeten idealiter aan de zijkanten worden geplaatst, om saladekommen. aanraking met de sproeierarmen te voorkomen. (laadvoorbeeld voor het onderste rek) (laadvoorbeeld voor het bovenste rek) DE HOOGTE VAN HET BOVENSTE REK AFSTELLEN...
REINIGING EN ONDERHOUD HET FILTERSYSTEEM REINIGEN DE SPROEIERARMEN REINIGEN Reinig het filtersysteem regelmatig, zodat de filters niet verstoppen en Af en toe kunnen er voedselresten op de sproeierarmen vastzitten en het afvalwater correct weg stroomt. worden de openingen voor het water sproeien geblokkeerd. Het is Het filtersysteem bestaat uit drie filters die voedselresten uit het daarom raadzaam dat u de armen van tijd tot tijd controleert en ze met afwaswater verwijderen en vervolgens het water opnieuw laten...
TECHNISCH GEGEVENSBLAD CONTACT OPNEMEN MET DE CONSUMENTENSERVICE De technische gegevens kunnen worden gedownload van de website: Wanneer u contact opneemt met de www.franke.com consumentenservice moet u de codes vermelden die staan aangegeven op het typeplaatje aan de linker- of rechterkant in de deur van de afwasmachine.
GUIA DE REFERÊNCIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de utilizar este aparelho, leia cuidadosamente o Guia de Saúde e Segurança. DESCRIÇÃO DO PRODUTO APARELHO 1. Cesto superior 2. Abas dobráveis 3. Ajuste da altura do cesto superior 4. Braço aspersor superior 5.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO SAL, ABRILHANTADOR E DETERGENTE CONSELHOS PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ENCHER O DISTRIBUIDOR DE ABRILHANTADOR Após a instalação, retire os elementos de fixação dos cestos e os O abrilhantador facilita a SECAGEM da loiça. O distribuidor de elementos de retenção elásticos do cesto superior. abrilhantador A deve ser enchido quando o indicador luminoso de REABASTECIMENTO DO ABRILHANTADOR no painel de...
Os dados do programa ECO são avaliados em condições laboratoriais de acordo com a norma europeia EN 50242. Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao endereço: www.franke.com Não é necessário efetuar qualquer tipo de pré-tratamento da loiça antes de iniciar os programas.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA 1. VERIFICAR A LIGAÇÃO AO ABASTECIMENTO DE ÁGUA A máquina desliga-se automaticamente durante períodos alargados de inatividade, a fim de reduzir o consumo de energia. Certifique-se de que a máquina de lavar loiça está ligada à rede de Se a loiça estiver apenas ligeiramente suja ou tiver sido passada abastecimento de água e que a torneira está...
CARREGAR OS CESTOS CESTO SUPERIOR CESTO INFERIOR Para tachos, tampas, pratos, saladeiras, talheres, etc.. Os pratos e as Carregue neste cesto a loiça frágil e leve: copos, chávenas, pires, tigelas. tampas grandes devem ser colocados dos lados, a fim de evitar interferências com o braço aspersor.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPAR O CONJUNTO DE FILTROS LIMPAR OS BRAÇOS ASPERSORES Limpe regularmente o conjunto de filtros para que os filtros não fiquem Por vezes, os restos de comida podem acumular-se nos braços entupidos e para que a água residual flua corretamente. aspersores e bloquear os orifícios utilizados para pulverizar a água.
FICHA TÉCNICA CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDA Os dados técnicos podem ser transferidos a partir do website: Quando contactar o serviço pós-venda, www.franke.com deverá indicar os códigos apresentados na chapa de características existente do lado esquerdo ou direito, no interior da porta da máquina de lavar loiça.
Page 59
:يمكن تنزيل البيانات الفنية من الموقع اإللكتروني عند االتصال بخدمة ما بعد البيع عليك إبالغھم باألكواد الموضحة على لوحة الصنع المثبتة على يمين أو يسار www.franke.com باب غسالة األطباق من الداخل. رقم الھاتف موجود في :كتيب الضمان أو في موقع اإلنترنت...
Page 60
العناية والصيانة تنظيف أذرع الرش تنظيف مجموعة الفلتر أحيانا قد تغطي بقايا الطعام أذرع الرش وتسد الفتحات المستخدمة في رش الماء. لذا ينصح احرص على تنظيف مجموعة الفلتر بانتظام بحيث ال يتعرض لالنسداد، ويظل الماء المستخدم .يتدفق إلى الخارج بشكل صحيح بفحص...
Page 61
وضع األطباق على األرفف الرف السفلي الرف العلوي لألواني واألغطية واألطباق وأطباق السلطة وأدوات المائدة وخالفه. من األفضل وضع األطباق ضع األطباق الحساسة والخفيفة: األكواب الزجاجية والفناجين وصحون الفناجين وأطباق السلطة .واألغطية الكبيرة على األجناب لتجنب اصطدامھا بأذرع الرش .قليلة العمق ()مثال...
Page 62
االستخدام اليومي واختر دورة الغسيل الجديدة وأية وظائف التشغيل/اإليقاف أعد تشغيل الغسالة باستخدام زر فحص وصلة الماء .غلق الباب اختيارية أخرى، ابدأ الدورة من خالل .تأكد أن غسالة األطباق موصلة بمصدر الماء وأن الصنبور مفتوح تشغيل غسالة األطباق وضع أواني إضافية التشغيل/اإليقاف...
Page 64
االستخدام ألول مرة الملح، ومساعد الشطف ومادة الغسل ملء حجيرة مساعد الشطف إرشاد بخصوص االستخدام ألول مرة عند يعمل مساعد الشطف على تسھيل تجفيف األطباق. ينبغي ملء حجيرة مساعد الشطف .بعد التركيب، قم بإزالة المصدات من األرفف وعناصر التثبيت المطاطية من الرف العلوي الموجودة...
Page 65
الدليل المرجعي األعطال . قبل استخدام الجھاز اقرأ دليل الصحة والسالمة بعناية شرح المنتج الجھاز الرف العلوي أغطية قالبة ضابط ارتفاع الرف العلوي ذراع الرش العلوي الرف السفلي سلة أدوات المائدة ذراع الرش السفلي مجموعة الفلتر خزان الملح حجيرات مادة الغسل ومساعد الشطف لوحة...
Page 66
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically 30-Apr-2019 06:03:34 EDT | RELEASED replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
Page 67
Phone +32 54 310 111 Phone +39 045 644 9311 08100 Mollet del Vallés (Barcelona) Brazil Kazakhstan Phone +34 93 565 3535 Franke Sistemas de Cozinhas do Brasil Ltda. Franke Kazakhstan Ltd. Sweden 89219-512 Joinville, SC 040918 Almaty City Franke Kitchen Systems Sweden...
Page 68
400011367281 04/2019 as - Xerox Fabriano In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically 30-Apr-2019 06:03:34 EDT | RELEASED replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")