Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

EN
SF-3000 JUICER
DE
SF-3000 ENTSAFTER
FR
SF-3000 CENTRIFUGEUSE
IT
SF-3000 CENTRIFUGA
NL
SF-3000 JUICER
ES
SF-3000 JUGUERA/EXPRIMIDOR
CZ
SF-3000 ODŠŤAVOVAČ
SK
SF-3000 ODŠŤAVOVAČ
RU
SF-3000 СОКОВЫЖИМАЛКА
HU
SF-3000 GYÜMÖLCSPRÉS
RO
SF-3000 STORCATOR
HR
SF-3000 SOKOVNIK
BG
SF-3000 СОКОИЗСТИСКВАЧКА
EN:
For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
DE:
Wegen eigener Sicherheit lesen Sie aufmerksam diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Anlage.
FR:
Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT:
Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico.
NL:
Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
ES:
Para su propia seguridad lea detenidamente estas instrucciones antes de comenzar a utilizar los
electrodomésticos.
CZ:
V zájmu vlastního bezpečí si před prvním použitím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze.
SK:
Kvôli vlastnej bezpečnosti si pred použitím zariadenia pozorne prečítajte tento návod.
RU: В целях Вашей собственной безопасности, перед использованием изделия внимательно прочитайте
настоящую инструкцию.
HU: Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
RO: Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire ale aparatului.
HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
BG: Заради собствената Ви безопастност, прочетете настоящата инструкция за употреба.
Quality Home Appliances
SF-3000
Instruction for use
Gebrauchsanweisung
Mode d`emploi
Manuale d´ uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Návod k použití
Návod na používanie
Инструкция по использованию
Használati utasítás
Instrucţiuni de folosire
Uputa za uporabu
Инструкция за употреба

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Alpina SF-3000

  • Page 1 Quality Home Appliances SF-3000 JUICER Instruction for use SF-3000 ENTSAFTER Gebrauchsanweisung SF-3000 CENTRIFUGEUSE Mode d`emploi SF-3000 CENTRIFUGA Manuale d´ uso SF-3000 JUICER Gebruiksaanwijzing SF-3000 JUGUERA/EXPRIMIDOR Instrucciones de uso SF-3000 ODŠŤAVOVAČ Návod k použití SF-3000 ODŠŤAVOVAČ Návod na používanie SF-3000 СОКОВЫЖИМАЛКА...
  • Page 2 1. Pusher Lid/protective cover Filter Basket And Grater Upper Body Securing Clamps Connector Juice cup Motor Casing Pulp cup 10. On/Off Switch 11. Power indicator 1. Schieber 1. Poussoir Deckel/Schutzkappe 2. Couverture de Couvercle / Filterkorb und Raspel 3. couverture Protectrice Oberer Korpus 4.
  • Page 3 1. Posúvač 1. Проталкиватель. Veko/ochranný kryt Защитная крышка. Filtrový kôš a strúhadlo Фильтр с теркой. Horné teleso Верхняя часть корпуса. Svorky na zaistenie Защелки. Prípojka Соединитель. Nádobka na šťavu Кувшин для сока. Kryt motora Корпус двигателя. Nádoba na dužinu Контейнер для мякоти. 10.
  • Page 4: Important Safeguards

    Thank you for choosing Alpina home appliance. You have chosen the best appliances that offer 2 years/24months warranty and years of service. We stand for quality, dependability and friendship forever. We hope you will choose Alpina again and make ALPINA your first choice in home appliances. IMPORTANT SAFEGUARDS...
  • Page 5: Helpful Hints

    ENGLISH CAUTION: GRATER HAS SHARP BLADE-ALWAYS USE PUSHER, BECAREFUL OF MOVING PARTS.KEEP FINGERS OUT OF FEEDER AND DISCHARGE OPENINGS.UNPLUG UNIT BEFORE CLEANING AND BEFORE ASSEMBLING AND REMOVING PARTS. Before using, please make ensure the lid (part2) with arrow sign and the securing clamps(part 5) with arrow sign are on the same side.
  • Page 6: How To Clean

    ENGLISH HOW TO CLEAN: 1. MAKE SURE JUICER IS“OFF” AND PLUG IS DISCONNECTED FROM OUTLET BEFORE PUTTING ON OR TAKING OFF ANY PARTS. 2. Open the securing clamps, remove the container cover, upper body and the filter. Clean these parts under running water. Do not use a dishwasher or very hot water. 3.
  • Page 7 DEUTSCH Lieber Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie sich das Hausgerät ALPINA ausgewählt haben. Sie haben das beste Gerät ausgewählt, das 2-jährige/24-monatige Garantie bietet und wird Ihnen jahrelang dienen. Wir stehen zu der Qualität, Sicherheit und Freundlichkeit. Wir hoffen, dass Sie die Marke ALPINA wieder auswählen und sie wird zu Ihren Lieblingsmarke unter Hausgeräten.
  • Page 8 DEUTSCH 23. Falls der Einspeisungskabel beschädigt ist, muss er vom Hersteller ausgetauscht werden, oder von seinem Service-Agenten, oder einer ähnlich qualifizierten Person, damit Sie die drohende Gefahr vermeiden. 24. Scharfe Klinge – benutzen Sie immer den Schieber. WARNUNG: DIE RASPEL HAT EINE SCHARFE KLINGE – BENUTZEN SIE IMMER DEN SCHIEBER.
  • Page 9: Nützliche Tipps

    DEUTSCH NÜTZLICHE TIPPS: 1. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie junges und vor allem frisches Obst und Gemüse verwenden. Je weicheres Gemüse und reiferes Obst, desto dichterer und weniger klarer Saft. 2. Falls möglich, waschen Sie das Obst und Gemüse gründlich und dann trocknen Sie es ab. 3.
  • Page 10: Les Mesures De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS Cher client, Merci bien que vous avez choisi un appareil ménager ALPINA. Vous avez choisi le meilleue dispositif qui vous offre une 2 ans/24 mois garantie et vous surement servira pour longtemps. On vous garante une qualité, fiabilité et amabilité. On espére que vous choisissez la marque ALPINA aussi en avenir et qu´elle devient votre marque la plus préférée parmi les appareils...
  • Page 11: Comment Utiliser

    FRANÇAIS 24. La lame du poussoir d'aliment est toujours tranchante. PRUDENCE : LA RÂPE DU POUSSOIR EST TOUJOURS POINTUE, FAITES ATTENTION A NE PAS PLACER LES DOIGTS DANS SES PARTIES EN MOVEMENT. PLACER LES DOIGTS LOIN DE LA LAME ET LAISSER LES OUVERTURES OUVERTES. DEBRANCHER AVANT DE NETTOYER ET DE RASSEMBLER OU DE DEMONTER LESPIECES.
  • Page 12: Garantie

    FRANÇAIS COMMENT NESTTOYER: 1. ASSURER QUE LA CENTRIFUGEUSE EST "DÉBRANCHÉE" ET LA PRISE DE COURANT EST DÉBRANCHÉE DE L'ISSUE AVANT DE METTRE OU D'ENLEVER N'IMPORTE QUELLES PIECES. 2. Ouvrir les attaches d'assurance, enlever la couverture du conteneur, du corps supérieur et du filtre.
  • Page 13: Misure Di Sicurezza Importanti

    La ringraziamo di aver scelto l´apparecchio elettrodomestico ALPINA. Ha scelto il migliore apparecchio che offre la garanzia di 2 anni/24mesi e Le servirá per lunghi anni. Confermiamo la sua qualita, attendibilita ed amabilita. Speriamo che il marchio ALPINA sceglierá di nuovo e questo diventerá il Suo marchio preferito tra gli elettrodomestici.
  • Page 14 ITALIANO ou une personne qualifiée pour éviter un hasard. 24. La lame du poussoir d'aliment est toujours tranchante. PRUDENCE : LA RÂPE DU POUSSOIR EST TOUJOURS POINTUE, FAITES ATTENTION A NE PAS PLACER LES DOIGTS DANS SES PARTIES EN MOVEMENT. PLACER LES DOIGTS LOIN DE LA LAME ET LAISSER LES OUVERTURES OUVERTES.
  • Page 15 ITALIANO COMMENT NESTTOYER: 1. ASSURER QUE LA CENTRIFUGEUSE EST "DÉBRANCHÉE" ET LA PRISE DE COURANT EST DÉBRANCHÉE DE L'ISSUE AVANT DE METTRE OU D'ENLEVER N'IMPORTE QUELLES PIECES. 2. Ouvrir les attaches d'assurance, enlever la couverture du conteneur, du corps supérieur et du filtre.
  • Page 16: Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen

    NEDERLANDS Geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA toestel. U heeft voor dit toestel gekozen en daarmee krijgt u ook de garantie voor 2 jaar/24 maanden en vele jaren profijt. Ons bedrijf is een synoniem van aanhoudende kwaliteit, betrouwbaarheid en vriendelijkheid. Wij hopen dat ALPINA uw favoriete merk wordt onder huishoudstoestellen en dat u dit merk ook in de toekomst gaat kiezen.
  • Page 17: Hoe Te Gebruiken

    NEDERLANDS WEES VOORZICHTIG: HET APPARAAT HEEFT EEN SCHERP MES - GEBRUIK ALTIJD HET DOORDRUKSYSTEEM EN WEES VOORZICHTIG MET BEWEGENDE ONDERDELEN. HOUD VINGERS WEG VAN ALLE OPENINGEN. TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U HET APPARAAT REINIGT OF UIT ELKAAR HAALT OF ONDERDELEN VERWIJDERT.
  • Page 18 Technische gegevens: 230VAC 50Hz 400W GARANTIE ALPINA geeft dit product garantie tegen materiaal- en productiegebrekken voor een periode van 2 jaar/ 24maanden vanaf de datum van aankoop door de klant. De producent is daardoor verplicht, alle...
  • Page 19: Medidas De Seguridad Importantes

    Nosotros trabajamos constantemente para brindar calidad, confiabilidad y establecer una relación de amistad con nuestros clientes que perdure en el tiempo. Esperamos que elija a Alpina nuevamente y que haga de ALPINA su empresa favorita cuando busque electrodomésticos para su hogar.
  • Page 20 ESPAÑOL 20. No coloque sus dedos u otros objetos dentro de las aperturas de la juguera/exprimidor mientras la misma está siendo usada. Si la comida comenzara a atascarse en las aperturas, use un empujador de alimentos u otro trozo de fruta o de vegetal para empujar al que esté...
  • Page 21 ESPAÑOL 5. Inserte las frutas preparadas en el orificio alimentador y empújelas suavemente hacia abajo para que ingresen a la juguera/exprimidor y no queden atascadas. 6. Cuando la taza recolectora de residuos o pulpas de fruta esté llena, “APAGUE” el electrodoméstico y vacíe los recipientes antes de continuar utilizándolo.
  • Page 22 ESPAÑOL GARANTÍA Este producto cuenta con una garantía de 2 años la cual comienza a contabilizarse a partir de la fecha de compra, y la misma cubre cualquier defecto que pudieran presentar sus materiales así como también defectos de fábrica. Según esta garantía el fabricante se compromete a reparar o a reemplazar cualquier pieza defectuosa, ofreciendo al comprador que lleve el producto al lugar donde lo adquirió.
  • Page 23: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    ČESKY Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral(a) domácí spotřebič ALPINA. Zvolil(a) jste nejlepší ze spotřebičů a spolu s nimi i záruku 2 let/24 měsíců a léta užitku z jeho provozu. Jsme synonymem stálé kvality, spolehlivosti a přívětivosti. Doufáme, že se pro značku ALPINA rozhodnete i v budoucnu a že se stane Vaší...
  • Page 24: Návod Na Použití

    ČESKY VAROVÁNÍ: STROUHADLO MÁ OSTROU ČEPEL – POUŽÍVEJTE POKAŽDÉ POSUNOVAČ. PŘI ODSTRAŇOVÁNÍ ČÁSTÍ DÁVEJTE VŽDY POZOR. PRSTY UDRŽUJTE MIMO PODÁVACÍHO A VYPOUŠTĚCÍHO OTVORU. PŘED ČIŠTĚNÍM, PO MONTÁŽI A PO ODSTRAŇOVÁNÍ ČÁSTÍ ZAŘÍZENÍ VŽDY ODPOJTE OD ZDROJE ELEKTRICKÉ ENERGIE. Před použitím se ujistěte, že víko (část 2) se šipkou a bezpečnostní svorky (část 5) se šipkou jsou na stejné...
  • Page 25 ČESKY 4. UPOZORNĚNÍ: MOTOR NENAMÁČEJTE DO VODY ANI DO JINÉ TEKUTINY. MUSÍ POKAŽDÉ ZŮSTAT SUCHÝ. NA ČIŠTĚNÍ KRYTU MOTORA POUŽÍVEJTE VLHKOU LÁTKU. 5. Nepoužívejte abrazivní čistící prostředky. 6. Všechny části vysušte. 7. Všechny části namontujte zpět v správném pořadí a zařízení uskladněte na suchém místě. 8.
  • Page 26 SLOVENSKY Milý zákazník, Ďakujeme Vám, že ste si vybrali domáci spotrebič ALPINA. Vybrali ste si najlepšie zariadenie, ktoré ponúka 2-ročnú/24-mesačnú záruku a bude Vám roky slúžiť. Stojíme si za kvalitou, spoľahlivosťou a prívetivosťou. Dúfame, že si značku ALPINA vyberiete znova a stane sa Vašou najobľúbenejšou značkou medzi domácimi spotrebičmi.
  • Page 27 SLOVENSKY VAROVANIE: STRÚHADLO MÁ OSTRÚ ČEPEĽ – POUŽÍVAJTE VŽDY POSÚVAČ. PRI ODSTRAŇOVANÍ ČASTÍ DÁVAJTE VŽDY POZOR. PRSTY UDRŽUJTE MIMO PODÁVACIEHO A VYPÚŠŤACIEHO OTVORU. PRED ČISTENÍM, PO MONTÁŽI A PO ODSTRAŇOVANÍ ČASTÍ ZARIADENIE VŽDY ODPOJTE OD ZDROJA ELEKTRICKEJ ENERGIE. Pred použitím sa uistite, že veko (časť 2) so šípkou a bezpečnostné svorky (časť 5) so šípkou sú...
  • Page 28 SLOVENSKY ČISTENIE: 1. PRED PRIDÁVANÍM ALEBO ODOBERANÍM AKÝCHKOĽVEK ČASTÍ ZARIADENIA SA UISTITE, ŽE ODŠŤAVOVAČ JE VYPNUTÝ A ODPOJENÝ OD ZDROJA ELEKTRICKEJ ENERGIE. 2. Otvorte bezpečnostné svorky, odstráňte kryt zásobníka, horné teleso a filter. Tieto časti umyte pod tečúcou vodou. Nepoužívajte umývačku riadu alebo veľmi horúcu vodu. 3.
  • Page 29: Указания По Безопасности

    компании ALPINA. Вы выбрали высококачественное изделие, на которое распространяется 2-летняя гарантия и 2-летний срок гарантийного обслуживания. Мы представляем качество, надежность и приятельское отношение к заказчику. Мы надеемся, что в будущем Вы опять выберете изделие фирмы ALPINA, и марка ALPINA станет преобладать среди Вашей электробытовой техники. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Page 30: Правила Работы

    РУССКИЙ протолкнуть застрявший кусок не получается, соковыжималку следует выключить, вынуть вилку из розетки, разобрать и извлечь застрявший кусок. 21. Убедитесь в том, что фильтр с теркой надежно закреплены. 22. Не перегружайте соковыжималку и не применяйте грубую силу для проталкивания кусков в загрузочное отверстие. 23.
  • Page 31: Полезные Советы

    РУССКИЙ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ НЕПРЕРЫВНОЙ РАБОТЫ СОКОВЫЖИМАЛКИ НЕ ДОЛЖНА ПРЕВЫШАТЬ 2 МИНУТЫ. ПО ИСТЕЧЕНИИ ЭТОГО ВРЕМЕНИ СОКОВЫЖИМАЛКУ СЛЕДУЕТ ВЫКЛЮЧИТЬ, ДАТЬ ДВИГАТЕЛЮ ОСТЫТЬ В ТЕЧЕНИЕ 2-Х МИНУТ И ОЧИСТИТЬ КРЫШКУ И ВЕРХНЮЮ ЧАСТЬ КОРПУСА. ПРИ НЕСОБЛЮДЕНИИ ЭТОГО ПРАВИЛА ДВИГАТЕЛЬ МОЖЕТ ВЫЙТИ ИЗ СТРОЯ. ПОЛЕЗНЫЕ...
  • Page 32: Fontos Biztonsági Előírások

    MAGYAR Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy ezt az ALPINA háztartási készüléket megvásárolta. Ön a legjobb terméket választotta, melyre 2 év/24 hónap garanciát és szerviz időt vállalunk. Mottónk: minőség, megbízhatóság, barátság örökké. Reméljük, legközelebb is az ALPINÁ-t választja és az ALPINA terméket részesíti előnyben ezek után.
  • Page 33 MAGYAR FIGYELEM: A RESZELŐ ÉLES PENGÉKKEL VAN ELLÁTVA – MINDIG HASZNÁLJA A LENYOMÓT, LEGYEN ÓVATOS A MOZGÓ RÉSZEK KÖZELÉBEN. UJJAIT NE HELYEZZE A TÖLTŐ ILL. KIERESZTŐ NYÍLÁSOKBA. TISZTÍTÁS ELŐTT ÉS AZ EGYES RÉSZEK ÖSSZESZERELÉSE ILL. SZÉTSZERELÉSE ELŐTT HÚZZA KI A KÉSZÜLÉK CSATLAKOZÓJÁT A HÁLÓZATBÓL.
  • Page 34 MAGYAR 4. A leveles zöldségeket tekerje csomóba. TISZTÍTÁS: 1. AZ EGYES RÉSZEK FELTÉTELE ILL. LEVÉTELE ELŐTT GYŐZŐDJÖN MEG ARRÓL, HOGY A GYÜMÖLCSPRÉS ”KI” KAPCSOLVA ÉS KÁBEL HÚZVA FALI CSATLAKOZÓBÓL. 2. Nyissa szét a szorító kapcsokat, vegye le a fedelet, a felső részt és a szűrőt. A részeket folyó...
  • Page 35 ROMÂN Stimate consumator, Vă mulţumim că aţi ales produsele casnice Alpina. Aţi ales cele mai bune aparate, care oferă 2 ani/ 24 luni de garanţie şi ani de servis. Susţinem faţă de clienţii noştrii calitatea, încrederea şi prietenia pentru totdeauna. Sperăm, că veţi alege din nou produsele ALPINA şi că produsele ALPINA vor deveni prima dumneavoastră...
  • Page 36 ROMÂN ATENŢIE: RAZATOAREA ARE LAMA ASCUTITA-SĂ FOLOSITI INTOTDEAUNA IMPINGATOR-UL, SĂ FITI ATENTI LA COMPONENTE IN MISCARE. SĂ ŢINEŢI DEGETELE DEPARTE DE CANALUL DE ALIMENTARE ŞI DE DESCĂRCARE. SĂ DECONECTATI UNITATEA INAINTE DE A O CURATA ŞI INAINTE DE A MONTA SAU DE A DEMONTA COMPONENTELE.
  • Page 37 ROMÂN CUM SĂ CURATATI: 1. ASIGURATI-VA CĂ STORCATORUL ESTE “STINS” ŞI CĂ STECHER-UL ESTE DECONECTAT DE LA PRIZA DE PE ZID INAINTE DE A MONTA SAU DE A DEMONTA VRE-O COMPONENTA. 2. Să deschideţi clemele de securizare, să îndepărtaţi capacul contenitorului, corpul superior şi filtrul.
  • Page 38: Važne Sigurnosne Upute

    Vam što ste izabrali kućanski aparat ALPINA. Izabrali ste najbolji uređaj koji nudi 2- godišnju /24 mjesečnu garanciju te će Vam služiti godinama. Garantiramo kvalitetu, i pouzdanost. Nadamo se da ćete marku ALPINA odabrati opet i da će ona postati Vašom najomiljenijom markom kućanskih aparata.
  • Page 39 HRVATSKI Prije korištenja uređaja provjerite je li strelica poklopca (stavka 2) na istom mjestu, kako je strelica zakački osigurača (stavka 5). Ako ne, okrenite gornji dio (stavka 4). KAKO PRIPREMITI SOK • Kada spremate mješoviti sok, najprije preradite mekše i zatim tvrđe sastojke. •...
  • Page 40 HRVATSKI 4. POZOR: POSTOLJE SA MOTOROM NIKADA NE URANJAJTE U VODU ILI BILO KOJU DRUGU TEKUĆINU. MOTOR MORA BITI UVIJEK SUH. ZA ČIŠCÉNJE VANJSKOG DIJELA POSTOLJA SA MOTOROM KORISTITE VLAŽNU TKANINU. 5. Za čišćenje uređaja nikada ne koristite abrazivna sredstva ili čeličnu vunu. 6.
  • Page 41: Български

    добрите уреди, които са с осигурено гаранционно обслужване за срок от 2 години/ 24 месеца. Ние държим на качеството, надеждността и приятелството завинаги. Надяваме се да изберете “Alpina” отново и “ALPINA” да се превърне в предпочитаната от Вас марка домашни електроуреди.
  • Page 42: Начин На Употреба

    БЪЛГАРСКИ това разглобете уреда, за да отстраните проблемното парче. 21. Уверете се, че филтърната кошничка е здраво прикрепена към адаптора. 22. Не претоварвайте уреда и не използвайте прекомерна сила при избутването на продуктите през процепа. 23. В случай, че захранващият кабел се повреди, той трябва да бъде подменен от производителя...
  • Page 43: Полезни Съвети

    БЪЛГАРСКИ 7. След употреба, изключете уреда от бутона и от електрическия контакт. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СОКОИЗТИСКВАЧКАТА БЕЗ ПРЕКЪСВАНЕ В ПРОДЪЛЖЕНИЕ НА ПОВЕЧЕ ОТ 2 МИНУТИ. ПОСТАВЕТЕ БУТОНА В ПОЗИЦИЯ “ИЗКЛЮЧЕНО” И ОСТАВЕТЕ УРЕДА ДА “ОТПОЧИНЕ” В ПРОДЪЛЖЕНИЕ НА ПОНЕ 2 МИНУТИ, ЗА ДА...

Table des Matières