Page 1
THP0402G Gebruiksaanwijzing Warmtekussen Instruction manual Heating pad Gebrauchsanleitung Heizkissen Mode d’emploi Coussin chauffant Instrucciones de uso Almohadilla térmica Istruzioni per l’uso Cuscino riscaldante Instruktioner til brug Varmepude Instrukcje użytkowania Poduszka grzewcza Návod k použití Topná podložka Návod na použitie Vykurovacia podložka Quality Excellent Best since 1923 service...
Page 3
4-12 Instruction manual page 13-21 Gebrauchsanleitung Seite 22-30 Mode d’emploi page 31-39 Instrucciones de uso página 40-48 Istruzioni per l’uso pagina 49-57 Instruktioner til brug side 58-66 Instrukcje użytkowania strona 67-75 Návod k použití strana 76-83 Návod na použitie strana 84-92 THP0402G 220-240V~, 50-60Hz, 100W...
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Lees de Wolwas- aanwijzingen! programma 30 °C. Niet bleken. Niet met naalden in Niet in de droger het warmtekussen drogen. steken! Niet strijken. Niet gebruiken als Niet chemisch reinigen. het warmtekussen gevouwen De bij dit apparaat of opgerold is! gebruikte stoffen zijn Niet gebruiken...
Page 5
Gooi het elektrische apparaat weg in overeenstemming met de EG-richtlijn – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) WAARSCHUWING; Waarschuwing voor risico op letsel of gevaar voor uw gezondheid. OPGELET; Veiligheidswaarschuwing voor mogelijke schade aan het apparaat of toebehoren. ATTENTIE; Aandachtspunt voor belangrijke informatie. NL - 5...
Page 6
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL Belangrijke veiligheidsaanwijzingen - aandachtig lezen en bewaren voor later gebruik! WAARSCHUWING • Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade (elektrische schokken, brandwonden, brand). De volgende veiligheidsrichtlijnen en risicoaanduidingen dienen niet alleen ter bescherming van uw gezondheid of de gezondheid van anderen, maar ook ter bescherming van het product.
Page 7
• Dit warmtekussen is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commercieel gebruik. • Steek geen naalden in het apparaat! • Gebruik het apparaat niet als het gevouwen of gekreukt is. • Gebruik het apparaat niet als het nat is. • Dit warmtekussen mag alleen samen met de op het etiket aangegeven schakelaar worden gebruikt.
Page 8
• Als dit warmtekussen is ingeschakeld, mag er – geen scherp voorwerp op worden gelegd, – geen warmtebron zoals een kruik of warmtekussen enz. op worden gelegd. • De elektronische onderdelen in de schakelaar worden warm bij gebruik van het warmtekussen. De schakelaar mag daarom niet worden afgedekt of op het warmtekussen liggen als het warmtekussen in gebruik is.
PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Display 2. Schakelaar 3. Warmtekussen VOORGESCHREVEN GEBRUIK OPGELET! Het warmtekussen is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van het menselijk lichaam. BEDIENING Veiligheid OPGELET! • Het warmtekussen is voorzien van het VEILIGHEIDSSYSTEEM. Deze sensortechnologie voorkomt oververhitting van het warmtekussen op het totale oppervlak door automatisch uitschakelen bij storingen. Als het VEILIGHEIDSSYSTEEM het warmtekussen heeft uitgeschakeld, worden de temperatuurniveaus bij ingeschakelde toestand niet meer verlicht.
Page 10
Inschakelen Druk op de AAN/UIT knop om het warmtekussen aan te zetten. Het display gaat aan - stand 1 - uitschakeltijd 90 minuten. Om de gewenste warmtestand in te stellen, drukt u op de + knop. Om de warmtestand te verlagen, drukt u op de - knop. Warmtestand instellen Stand 1: minimale verwarming - geschikt voor langdurig gebruik...
Page 11
REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING Trek voordat u het warmtekussen reinigt altijd de stekker uit het stopcontact. U loopt anders het risico op een elektrische schok. Ontkoppel vervolgens de schakelaar van het warmtekussen door de stekker los te halen. Anders kan het warmtekussen beschadigd raken. OPGELET! De schakelaar mag nooit in contact komen met water of andere vloeistoffen.
Page 12
BEWAREN Wanneer u het warmtekussen gedurende langere periode niet gebruikt, raden wij u aan om het in de originele verpakking te bewaren. Trek hiervoor de stekker van de schakelaar uit de aansluiting van het warmtekussen. OPGELET! • Laat het warmtekussen altijd eerst afkoelen voordat u deze opbergt.
EXPLANATION OF SYMBOLS Read the Wool wash instructions! program 30 °C. Do not bleach. Do not stick needles Do not dry in dryer. in the heating pad! Do not iron. Do not use when Do not dry clean. the heating pad is folded or rolled! The fabrics used with this appliance are...
Page 14
Dispose of the electrical appliance in accordance with the EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) WARNING; Warning for risk of injury or hazard to your health. CAUTION; Safety warning for possible damage to the appliance or its accessories. ATTENTION;...
Page 15
SAFETY INSTRUCTIONS - EN Important safety instructions - read carefully and keep for later reference! WARNING • Non-observance of the following notes may result in personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety and hazard information is not only intended to protect your health and the health of others, it should also protect the product.
Page 16
• This heat pad may only be used in conjunction with the controller specified on the label. • This heat pad must only be connected to the mains voltage that is specified on the label. • The electrical and magnetic fields emitted by this heat pad may interfere with the function of a pacemaker.
Page 17
• If you should have any questions about using our devices, please contact our Customer Services department.
PRODUCT DESCRIPTION 1. Display 2. Control 3. Heating pad PRESCRIBED USE CAUTION! The heating pad is only intended for heating the human body. OPERATION Safety CAUTION! • The heating pad has been provided with a SAFETY SYSTEM. This sensor technology prevents overheating of the heating pad on the entire surface through automatic deactivation in case of breakdowns.
Switching on Press the ON/OFF button to switch on the heating pad. The display switches on - position 1 - deactivation time 90 minutes. To set the required heating position, press the + button. To lower the required heating position, press the - button. Setting the heating position Position 1: minimum heating - suitable for long-term use...
CLEANING AND MAINTENANCE WARNING Before cleaning the heating pad, always remove the plug from the socket. Otherwise you will run the risk of an electric shock. Then disconnect the control from the heating pad by removing the plug. Otherwise the heating pad could get damaged. CAUTION! The control may never come into contact with water or other liquids.
Page 21
STORING If you do not use the heating pad for a longer period of time, we recommend storing it in its original packaging. For this, remove the plug of the control from the connection of the heating pad. CAUTION! • Please allow the heating pad to cool down first. Otherwise, the heating pad may be damaged.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE Lesen Sie das Wollwasch- Pflegeetikett! Programm 30 °C. Nicht bleichen. Niemals mit Nadeln Nicht im Trockner in das Heizkissen trocknen. stechen! Nicht bügeln. Das Heizkissen nicht Nicht chemisch reinigen. im gefalteten oder aufgerollten Zustand Die bei diesem Gerät verwenden! verwendeten Stoffe Nicht bei...
Page 23
Entsorgen Sie das elektrische Gerät in Übereinstimmung mit der EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). WARNUNG: Warnung vor Verletzungsgefahr oder Gefahr für Ihre Gesundheit. VORSICHT: Sicherheitswarnung vor möglichen Schäden am Produkt oder an Zubehörteilen. ACHTUNG: Wichtige Informationen. DE - 23...
Page 24
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE Wichtige Sicherheitsvorschriften! Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch und bewahren Sie sie für eine eventuelle spätere Verwendung auf! WARNUNG • Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschaden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw.
Page 25
• Dieses Heizkissen ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern bestimmt. • Dieses Heizkissen ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. • Keine Nadeln hineinstechen • Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen. • Nicht nass benutzen. •...
Page 26
• Während dieses Heizkissen eingeschaltet ist, darf – kein scharfkantiger Gegenstand daraufgelegt werden, – keine Wärmequelle wie Wärmflasche, Heizkissen oder ähnliches daraufgelegt werden. • Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim Gebrauch des Heizkissens. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt werden oder auf dem Heizkissen liegen, wenn es betrieben wird.
PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Display 2. Schalter 3. Heizkissen VERWENDUNGSZWECK VORSICHT! Das Heizkissen ist ausschließlich zum Wärmen des menschlichen Körpers bestimmt. BEDIENUNG Sicherheit VORSICHT! • Das Heizkissen ist mit dem SICHERHEITSSYSTEM versehen. Diese Sensortechnologie verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf der gesamten Oberfläche, indem sie es bei einer Störung automatisch ausschaltet. Wenn das SICHERHEITSSYSTEM das Heizkissen ausgeschaltet hat, werden die Temperaturstufen im eingeschalteten Zustand nicht mehr beleuchtet.
Einschalten Betätigen Sie den EIN/AUS-Knopf , um das Heizkissen einzuschalten. Das Display leuchtet auf; mit Stufe 1 und einer Abschaltzeit von 90 Minuten. Zum Einstellen der gewünschten Wärmestufe drücken Sie den Knopf + . Um eine niedrigere Wärmestufe zu wählen, drücken Sie den Knopf - . Wärmestufe einstellen Stufe 1: Niedrigste Wärmestufe - für längeren Gebrauch geeignet...
REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Heizkissen reinigen. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. Trennen Sie anschließend den Schalter vom Heizkissen, indem Sie den Stecker abziehen. Sonst kann das Heizkissen beschädigt werden. VORSICHT! Der Schalter darf nie in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommen. Andernfalls kann der Schalter beschä- digt werden.
Page 30
AUFBEWAHRUNG Wenn Sie das Heizkissen über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, dieses in der Originalverpackung aufzubewahren. Ziehen Sie hierfür den Stecker des Schalters aus dem Anschluss auf dem Heizkissen. VORSICHT! • Bitte lassen Sie das Heizkissen zuerst abkühlen. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
EXPLICATION DES SYMBOLES Lisez les Programme laine instructions ! à 30 °C. Ne pas blanchir. Ne pas percer Ne pas sécher le coussin chauffant au sèche-linge. avec des aiguilles ! Ne pas repasser. Ne pas utiliser Ne pas nettoyer à sec. le coussin chauffant lorsqu'il est plié...
Page 32
Jetez l'appareil électrique en respectant les exigences de la directive CE relative aux DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques). AVERTISSEMENT ; vous avertit d'un risque de blessure ou de danger pour votre santé. ATTENTION ; avertissement de sécurité concernant un risque d'endommagement de l'appareil ou des accessoires.
Page 33
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - FR Consignes de sécurité importantes - Lire attentivement et conserver pour une utilisation future ! AVERTISSEMENT • Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne sont pas uniquement destinés à...
Page 34
• Ce coussin chauffant n’est pas conçu pour une utilisation en milieu hospitalier. • Ce coussin chauffant ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et en aucun cas dans un cadre professionnel. • N’enfoncez pas d’aiguilles • N’utilisez pas l’appareil plié ou froissé •...
Page 35
• Pendant que ce coussin chauffant fonctionne, vous ne devez pas - poser d’objets tranchants dessus, - poser de source de chaleur dessus, comme des bouillottes, des coussins chauffants, etc. • Les composants électroniques de l’interrupteur chauffent lors de l’utilisation du coussin chauffant. Vous ne devez donc pas couvrir l’interrupteur ou le poser sur le coussin chauffant lorsque ce dernier est utilisé.
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Affichage 2. Commutateur 3. Coussin chauffant UTILISATION PRESCRITE ATTENTION ! Le coussin chauffant est destiné uniquement à réchauffer le corps humain. CONSIGNES D'UTILISATION Sécurité ATTENTION ! • Le coussin chauffant est muni d'un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Ce système à capteurs intégrés empêche la surchauffe du coussin chauffant sur toute la surface au moyen d'une mise hors tension automatique en cas de panne.
Mise en marche Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre en marche le coussin chauffant. L'affichage s'allume - position 1 - temps de fonctionnement 90 minutes. Pour régler le niveau de chaleur souhaité, appuyez sur le bouton +. Pour réduire le niveau de chaleur, appuyez sur le bouton -.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Avant de nettoyer le coussin chauffant, retirez toujours la fiche de la prise de courant. Autrement, vous risqueriez de subir un choc électrique. Déconnectez ensuite le commutateur du coussin chauffant en débranchant la fiche. Autrement, vous risqueriez d'endommager le coussin chauffant.
STOCKAGE Lorsque vous n'utilisez pas le coussin chauffant pendant une période prolongée, nous vous conseillons de le ranger dans son emballage d'origine. Pour ce faire, débranchez la fiche du commutateur du connecteur du coussin chauffant. ATTENTION ! • Laissez d’abord le coussin chauffant refroidir. Sinon, il pourrait être endommagé.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ¡Lea las Programa de lavado indicaciones! para lana a 30 °C. No usar lejía. ¡No clavar No secar en secadora. imperdibles ni agujas en la almohadilla No planchar. térmica! ¡No usar la No limpiar en seco. almohadilla térmica doblada ni enrollada! Los materiales utilizados...
Page 41
Deshágase del aparato eléctrico conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) ADVERTENCIA; advertencia por riesgo de lesiones o peligro para la salud. PRECAUCIÓN; advertencia de seguridad por posibles daños al producto o sus accesorios. ATENCIÓN;...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES Indicaciones de seguridad importantes: ¡léalas con atención y consérvelas para consultarlas en el futuro! ADVERTENCIA • La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras en la piel o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y de seguridad no solo sirven para proteger su salud o la salud de terceras personas, sino también para proteger el producto.
Page 43
• No clavar agujas! • No utilizarla doblada ni arrugada. • No utilizarla mojada • Esta almohadilla eléctrica solo debe ser utilizada con el interruptor indicado en la etiqueta. • La almohadilla eléctrica se puede conectar únicamente a la tensión de red indicada en la etiqueta.
Page 44
• Mientras la almohadilla eléctrica está encendida, no debe colocarse encima – ningún objeto afilado, – ninguna fuente de calor, como bolsa de agua, almohadilla eléctrica o similar. • Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante el uso de la almohadilla, Por lo que el interruptor no deberá estar cubierto o estar encima de la almohadilla en funcionamiento.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Pantalla 2. Interruptor 3. Almohadilla térmica USO PREVISTO ¡PRECAUCIÓN! La almohadilla térmica se ha concebido únicamente para calentar el cuerpo humano. MANEJO Seguridad ¡PRECAUCIÓN! • La almohadilla térmica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología consiste en un sensor que previene el recalentamiento de la almohadilla térmica en toda la superficie y la apaga automáticamente en caso de avería.
Encendido Pulse el INTERRUPTOR para encender la almohadilla térmica. La pantalla se encenderá - posición 1 - tiempo para el apagado, 90 minutos. Para ajustar el nivel de calor deseado, pulse el botón +. Para reducir el nivel de calor, pulse el botón -. Ajuste del calor Posición 1: calentamiento mínimo, apto para un uso prolongado...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Siempre desenchufe la almohadilla térmica antes de limpiarla. De lo contrario, corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. A continuación, desconecte el interruptor de la almohadilla térmica desenchufando la toma. De lo contrario, la almohadilla se podría dañar. ¡PRECAUCIÓN! El interruptor no debe entrar en contacto nunca con agua ni con ningún otro líquido, porque podría dañarse.
Page 48
CONSERVACIÓN Si no va a usar la almohadilla térmica durante mucho tiempo, se aconseja guardarla en su envase original. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de la almohadilla. ¡PRECAUCIÓN! • Espere siempre a que la almohadilla térmica se enfríe antes de guardarla.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Leggere Programma attentamente lana a 30 °C. le istruzioni! Non candeggiare. Non conficcare spille Non asciugare o aghi nel cuscino. in asciugatrice. Non stirare. Non utilizzare Non lavare a secco. il cuscino termico se è piegato Le sostanze utilizzate o arrotolato! per produrre questo Non utilizzare con...
Page 50
Smaltire l'apparecchio elettrico in conformità alle disposizioni della direttiva UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. PERICOLO! Avvertimento in merito a un possibile rischio di lesioni fisiche o danni alla salute. ATTENZIONE! Avvertimento di sicurezza in merito a un possibile rischio di danni all'apparecchio o ai suoi accessori.
AVVERTENZE DI SICUREZZA - IT Istruzioni di sicurezza importanti - Leggere attentamente e conservare per ogni riferimento futuro! PERICOLO! • Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose (scossa elettrica, ustione cutanea, incendio). Le seguenti indicazioni di sicurezza e pericolo non servono solo per tutelare la salute di chi utilizza l’apparecchio e quella di terzi, ma anche per proteggere il prodotto.
Page 52
• Questo termoforo non è concepito per l’utilizzo in ospedale. • Questo termoforo è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale. • Non infilare oggetti appuntiti. • Non utilizzare piegato o arricciato. • Non utilizzare se bagnato. • Questo termoforo può essere utilizzato solo in combinazione con l’interruttore riportato sull’etichetta.
Page 53
• Quando il termoforo è in funzione, non appoggiarci sopra – oggetti con spigoli vivi, – fonti di calore come boule dell’acqua calda, termofori o simili. • I componenti elettronici nell’interruttore si riscaldano durante l’utilizzo del termoforo. Non coprire quindi l’interruttore e non lasciarlo sul termoforo quando è...
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Display 2. Interruttore 3. Cuscino termico SCOPO DELL'APPARECCHIO ATTENZIONE! Il cuscino termico è idoneo esclusivamente al riscaldamento di parti del corpo umano. UTILIZZO Sicurezza ATTENZIONE! • Il cuscino termico è dotato di un sistema di sicurezza. La tecnologia impiegata impedisce il surriscaldamento di qualsiasi parte della superficie del cuscino termico, spegnendolo automaticamente in caso di malfunzionamento.
Page 55
Accensione Premere il pulsante di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per accendere il cuscino. Il display si accenderà (impostazione predefinita: posizione 1, spegnimento automatico dopo 90 minuti). Per selezionare la posizione di riscaldamento desiderata, premere il pulsante +; per abbassare la temperatura, premere il pulsante -. Intensità...
PULIZIA E MANUTENZIONE PERICOLO! Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia, scollegare sempre la spina del cuscino dalla presa di corrente: in caso contrario, si correrà il rischio di subire uno shock elettrico. Quindi, scollegare il connettore dell'interruttore dal connettore situato sul cuscino. In caso contrario, potrebbe danneggiarsi.
COME CONSERVARE L'APPARECCHIO Qualora il cuscino termico non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo, si consiglia di riporlo, conservandolo nella confezione originale. Prima, sarà però necessario scollegare il connettore dell'interruttore dal connettore del cuscino termico. ATTENZIONE! • Prima di riporlo, assicurarsi che il cuscino termico si sia raffreddato completamente.
Page 58
SYMBOLFORKLARING Læs brugs- Uldprogram 30 °C. anvisningen! Må ikke bleges. Der må ikke stikkes Må ikke tørretumbles. nåle i varmepuden! Må ikke stryges. Må ikke bruges, Tåler ikke kemisk rens. når varmepuden er foldet eller rullet Tekstilerne, som sammen! er anvendt i dette produkt, opfylder Må...
Page 59
Dette elektriske apparat skal bortskaffes i overensstemmelse med det europæiske WEEE-direktiv (genanvendelse af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr). ADVARSEL: Advarsel om fare for personskade eller fare for helbre- det. OBS: Sikkerhedsadvarsel om potentiel skade på apparatet eller tilbehør. BEMÆRK: Angivelse, som gør opmærksom på vigtige oplysninger. DA - 59...
Page 60
SIKKERHEDSANVISNINGER – DA Vigtige sikkerhedsanvisninger – skal læses grundigt igennem og opbevares til senere brug! ADVARSEL • Følges nedenstående anvisninger ikke, kan det medføre personskader eller materielle skader (elektrisk stød, forbrændinger, brand). Følgende sikkerheds- og fareanvisninger er ikke kun beregnet til beskyttelse af din eller andres sundhed, men også...
Page 61
• Varmepuden er ikke beregnet til brug på hospitaler. • Beskyttelsesbrillerne er kun beregnet til privat brug i hjemmet, ikke til erhvervsmæssig brug. • Stik ikke nåle i. • Må ikke anvendes i foldet eller sammenpresset tilstand. • Må ikke anvendes i våd tilstand. •...
Page 62
• Hvis el-ledningen til varmepuden bliver beskadiget, skal den bortskaffes. Hvis den ikke kan tages af, skal varmepuden bortskaffes. • Mens varmepuden er tændt, må du – ikke placere nogen skarpe genstande på den, dvs. – ingen varmekilde såsom en varmt vandflaske, varmepude eller lignende.
PRODUKTBESKRIVELSE 1. Display 2. Afbryder 3. Varmepude TILSIGTET BRUG OBS! Varmepuden er kun beregnet til opvarmning af menneskekroppen. BETJENING Sikkerhed OBS! • Varmepuden er udstyret med et SIKKERHEDSSYSTEM. Denne sensorteknologi forebygger overophedning over hele varmepudens overflade ved automatisk at slukke for varmepuden i tilfælde af fejl. Hvis SIKKERHEDSSYSTEMET har afbrudt varmepuden, lyser temperaturniveauerne ikke længere, når varmepuden er tændt.
Page 64
Tænding Tryk på TÆND/SLUK-knappen for at tænde for varmepuden. Displayet tændes automatisk på indstilling 1 med slukning efter 90 minutter. Hvis du ønsker at øge varmeindstillingen, skal du trykke på knappen +. Hvis du ønsker at sænke varmeindstillingen, skal du trykke på knappen -. Varmeindstilling Indstilling 1: minimal opvarmning –...
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Træk altid stikket ud af stikkontakten, før varmepuden rengøres. Ellers risikerer du at få elektrisk stød. Frakobl herefter afbryderen ved at trække stikket ud af varmepuden. Ellers kan varmepuden blive beskadiget. OBS! Afbryderen må aldrig komme i kontakt med vand eller anden væske. Det kan beskadige afbryderen. •...
Page 66
OPBEVARING Hvis varmepuden ikke skal bruges i længere tid, anbefales det at opbevare den i originalemballagen. Kobl i så fald afbryderen fra ved at trække stikket ud af varmepuden. OBS! • Lad altid varmepuden køle af, før den lægges væk. Ellers kan varmepuden blive beskadiget.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI Przeczytaj Pranie wełny – wskazówki! program 30 °C. Nie wybielać. Nie wbijać igieł Nie suszyć w suszarce. w poduszkę grzewczą! Nie prasować. Nie używać, Nie czyścić chemicznie. gdy poduszka jest złożony lub zwinięty! Materiały użyte w tym urządzeniu spełniają Nie stosować...
Page 68
Urządzenie elektryczne należy utylizować zgodnie z dyrektywą (WE) WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego). OSTRZEŻENIE; Ostrzeżenie dotyczące ryzyka lub zagrożenia dla Państwa zdrowia. PRZESTROGA; Ostrzeżenie bezpieczeństwa dotyczące potencjalnej szkody w zakresie urządzenia lub jego osprzętu. UWAGA; Kwestia wymagająca zwrócenia uwagi na ważne infor- macje.
Page 69
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL Ważne zalecenia bezpieczeństwa – przeczytaj uważnie i zachowaj na potrzeby użycia w przyszłości! OSTRZEŻENIE • Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może spowodować powstanie szkód materialnych i osobowych (porażenie prądem elektrycznym, poparzenie skóry, pożar). Poniższe ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa służą nie tylko ochronie zdrowia użytkownika lub zdrowia osób trzecich, lecz także ochronie produktu.
Page 70
• Ta poduszka rozgrzewająca jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych. • Nie wkłuwać igieł • Nie używać w stanie złożonym ani pomarszczonym. • Nie używać w stanie mokrym. • Używać poduszki rozgrzewającej wyłącznie w połączeniu z przełącznikiem podanym na etykiecie.
Page 71
• Gdy ta poduszka rozgrzewająca jest włączona, nie mogą się na niej znajdować żadne – ostro zakończone przedmioty, – ani źródła ciepła, takie jak powierzchnie ciepła, poduszki rozgrzewające ani inne podobne przedmioty. • Podzespoły elektroniczne przełącznika nagrzewają się podczas użytkowania poduszki rozgrzewającej. Dlatego nie należy przykrywać...
OPIS PRODUKTU 1. Wyświetlacz 2. Włącznik 3. Poduszki grzewcze ZALECANE UŻYTKOWANIE PRZESTROGA! Poduszka grzewcza jest przeznaczona wyłącznie do grzania ludzkiego ciała. OBSŁUGA Bezpieczeństwo PRZESTROGA! • Poduszka grzewcza jest wyposażona w SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA. Ta technologia czujników zapobiega przegrzaniu poduszki grzewczej na całej powierzchni w wyniku automatycznego wyłączenia w przypadku wystąpienia awarii. Jeśli SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA wyłączył...
Page 73
Włączanie Wciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby uruchomić poduszkę grzewczą. Wyświetlacz włącza się - pozycja 1 - czas wyłączenia 90 minut. Aby ustawić żądaną moc grzania, naciśnij przycisk +. Aby obniżyć moc grzania, naciśnij przycisk -. Ustawianie pozycji grzania Pozycja 1: minimalne grzanie - nadaje się do długotrwałego użytkowania Pozycja 2-5: oddzielnie regulowane ogrzewanie Pozycja 6: maksymalne grzanie...
Page 74
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem czyszczenia poduszki grzewczej należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. W innym razie ponosi się ryzyko porażenia prądem. Następnie odłącz przełącznik poduszki grzewczej, wyciągając wtyczkę. W innym razie poduszka grzewcza może ulec uszkodzeniu. PRZESTROGA! Przełącznik nie może mieć w żadnym wypadku kontaktu z wodą lub innymi cieczami. W wyniku tego może on ulec uszkodzeniu.
Page 75
PRZECHOWYWANIE Jeżeli nie korzysta się z poduszki grzewczej przez dłuższy czas, zalecamy przechowywać ją w oryginalnym opakowaniu. W tym celu wyciągnij wtyczkę przełącznika z przyłącza poduszki grzewczej. PRZESTROGA! • Przed pozostawieniem poduszki grzewczej do przechowywania zawsze pozwól najpierw, aby ostygnęła. W innym razie poduszka grzewcza może ulec uszkodzeniu.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Přečtěte Program na praní si pokyny! vlny 30 °C. Nebělte. Nepíchejte do Nesušte v sušičce. vyhřívacího polštáře jehlami! Nežehlete. Nepoužívejte, když Nečistěte chemicky. je vyhřívací polštář přeložený nebo Materiály použité srolovaný! s tímto spotřebičem jsou v souladu s vysokými Nepoužívejte socio-ekologickými u velmi malých...
Page 77
Elektrický spotřebič zlikvidujte v souladu se směrnicí ES – OEEZ (Odpadní elektrická a elektronická zařízení). VAROVÁNÍ; Varování před rizikem zranění nebo nebezpečí pro vaše zdraví. POZOR; Bezpečnostní varování před možným poškozením spotřebiče nebo příslušenství. UPOZORNĚNÍ; Upozornění na důležité informace. CS - 77...
Page 78
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CZ Důležité bezpečnostní pokyny - pozorně si je přečtěte a uschovejte pro pozdější použití! VAROVÁNÍ • Nedodržení dále uvedených pokynů může způsobit škody na zdraví nebo věcné škody (úraz elektrickým proudem, popáleniny kůže, požár). Níže uvedené bezpečnostní pokyny slouží nejen k ochraně vašeho zdraví...
Page 79
• Tuto výhřevnou podušku lze použít pouze ve spojení s přepínačem uvedeným na etiketě. • Tato výhřevná poduška se smí připojovat pouze k síťovému napětí uvedenému na etiketě. • Elektrická a magnetická pole vycházející z této výhřevné podušky mohou za určitých okolností rušit funkci vašeho kardiostimulátoru. Nedosahují...
POPIS VÝROBKU 1. Displej 2. Vypínač 3. Vyhřívací polštář PŘEDEPSANÉ POUŽITÍ POZOR! Vyhřívací polštář je určen výlučně pro zahřívání lidského těla. OBSLUHA Bezpečnost POZOR! • Vyhřívací polštář je vybaven BEZPEČNOSTNÍM SYSTÉMEM. Tato senzorová technologie zabraňuje přehřátí vyhřívacího polštáře po celé ploše díky automatickému vypnutí v případě poruchy. Pokud BEZPEČNOSTNÍ...
Page 81
Zapnutí Krátkým stisknutím tlačítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ zapněte vyhřívací polštář. Displej se zapne – poloha 1 – doba vypnutí 90 minut. Chcete-li nastavit požadovaný stupeň vyhřívání, stiskněte tlačítko +. Chcete-li snížit stupeň vyhřívání, stiskněte tlačítko –. Nastavení stupně vyhřívání Poloha 1 minimální vyhřívání – vhodné pro dlouhodobé používání Poloha 2–5: samostatně...
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ Před čištěním vyhřívacího polštáře vždy odpojte zástrčku ze zásuvky. Jinak riskujete úraz elektrickým proudem. Poté odpojte vypínač od vyhřívacího polštáře vytáhnutím zástrčky. Jinak může dojít k poškození vyhřívacího polštáře. POZOR! Vypínač nesmí nikdy přijít do styku s vodou nebo jinými tekutinami. Mohl by se poškodit. •...
Page 83
UCHOVÁVÁNÍ Pokud vyhřívací polštář delší dobu nepoužíváte, doporučujeme jej uložit v původním obalu. Před uložením do obalu odpojte od vyhřívacího polštáře zástrčku vypínače. POZOR! • Před uložením vyhřívací polštář nechte vždy vychladnout. Jinak může dojít k poškození vyhřívacího polštáře. • Během skladování nedávejte na vyhřívací polštář žádné předměty, abyste zabránili ostrému zalomení...
VYSVETLENIE SYMBOLOV Prečítajte Program na pranie si pokyny! vlny na 30 °C. Nebieľte. Do vyhrievacej Nesušte v sušičke. podložky nezapichujte Nežehlite. žiadne ihly! Nepoužívajte, ak je Nečistite chemicky. vyhrievacia podložka zložená alebo Materiály použité zrolovaná! v tomto spotrebiči spĺňajú vysoké Nepoužívajte humánno-ekologické...
Page 85
Elektrický spotrebič zlikvidujte v súlade s požiadavkami smernice ES – OEEZ (odpad z elektrických a elektronických zariadení) VAROVANIE: varovanie pred rizikom zranenia alebo nebezpečenstvom pre vaše zdravie. POZOR: bezpečnostné upozornenie pred možným poškodením spotrebiča alebo príslušenstva. UPOZORNENIE: upozornenie na dôležité informácie. SK –...
Page 86
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK Dôležité bezpečnostné pokyny – pozorne si ich prečítajte a uschovajte na neskoršie použitie! VAROVANIE • Nerešpektovanie nižšie uvedených upozornení môže mať za následok ujmu na zdraví a vecné škody (zásah elektrickým prúdom, kožné popáleniny, požiar). Nasledovné bezpečnostné upozornenia a výstrahy pred nebezpečenstvami slúžia nielen na ochranu vášho zdravia, resp.
Page 87
• Nepoužívať za mokra. • Táto elektrická poduška sa smie používať iba so spínačom uvedeným na etikete. • Táto elektrická poduška sa smie pripájať iba na sieťové napätie, ktoré je uvedené na etikete. • Elektrické a magnetické polia generované touto elektrickou poduškou môžu za určitých okolností...
Page 88
• Bezpodmienečne dbajte na pokyny týkajúce sa nasledujúcich kapitol: Obsluha, čistenie a starostlivosť, uchovávanie. • V prípade otázok týkajúcich sa použitia našich prístrojov sa obráťte na náš zákaznícky servis. SK – 88...
OPIS VÝROBKU 1. Displej 2. Spínač 3. Vyhrievacia podložka PREDPÍSANÉ POUŽITIE POZOR! Vyhrievacia podložka je určená výlučne na zahrievanie ľudského tela. OBSLUHA Bezpečnosť POZOR! • Vyhrievacia podložka je vybavená BEZPEČNOSTNÝM SYSTÉMOM. Táto snímacia technológia zabraňuje prehriatiu vyhrievacej podložky po celej ploche vďaka automatickému vypnutiu v prípade poruchy. Ak došlo k vypnutiu vyhrievacej podložky BEZPEČNOSTNÝM SYSTÉMOM, teplotné...
Page 90
Zapnutie Vyhrievaciu podložku zapnite stlačením tlačidla ZAPNUTIA/VYPNUTIA . Displej sa rozsvieti a zobrazí sa na ňom údaj – stupeň 1 – vypnutie po 90 minútach. Želaný stupeň vyhrievania nastavíte stlačením tlačidla +. Stupeň vyhrievania znížite stlačením tlačidla -. Nastavenie vyhrievania Stupeň...
ČISTENIE A ÚDRŽBA VAROVANIE Skôr než začnete vyhrievaciu podložku čistiť, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V opačnom prípade riskujete úraz elektrickým prúdom. Následne odpojte spínač od vyhrievacej podložky vytiahnutím konektora. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu vyhrievacej podložky. POZOR! Spínač...
Page 92
USCHOVÁVANIE Ak vyhrievaciu podložku dlhšiu dobu nepoužívate, odporúčame vám uložiť ju do pôvodného obalu. Predtým vytiahnite konektor spínača z prípojky na vyhrievacej podložke. POZOR! • Vyhrievaciu podložku nechajte pred uskladnením vždy vychladnúť. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu vyhrievacej podložky. •...
Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.
Na tento výrobok na vzťahuje záruka 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, pokiaľ bol výrobok použitý v súlade s návodom na použitiu a na účely, na ktoré bol vyrobený. Zároveň je nutné preložiť pôvodný doklad o kúpe s dátumom nákupu, menom predajcu a číslom tovaru. Podrobné záručné podmienky nájdete na našich webových stránkach www.tomado.com/support.
Page 96
THP0402G Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené THP0402G/01.0621 TOMADO.COM...