Table des Matières

Publicité

Liens rapides

2018 STS10/STS12
OPERATOR'S MANUAL
493739FRN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hagie STS10

  • Page 1 2018 STS10/STS12 OPERATOR’S MANUAL 493739FRN...
  • Page 3 Nettoyeur haute-pression ....................5-13 6 – CIRCUITS ÉLECTRIQUES Batteries ..........................6-1 Sectionneur général de la batterie ..................6-3 Couvre les machines des numéros de série : STS10/12 18001-18500 N° réf. 493739FRN © 2017 Hagie Manufacturing Company. Clarion, Iowa USA Rév. 18A170922 Une partie du matériel utilisé dans ce manuel a peut-être été reproduit à partir d’ouvrages par Deere & Co.
  • Page 4: Table Des Matières

    Tender de batterie ......................6-4 Fusibles et relais ........................6-5 Calibre des fusibles et des relais ..................6-13 7 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION Installation des anneaux de maintien des tuyaux de la rampe de pulvérisation ....7-1 Rampes de pulvérisation de 27/30 mètres ................7-3 Rampes de pulvérisation de 36 mètres ................7-14 Rampes de pulvérisation de 40 mètres ................7-34 Arrière de la rampe de pulvérisation ................7-50...
  • Page 5 Résolution des problèmes de base ................10-41...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    SECTION 1 – INTRODUCTION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES REMARQUE : les dimensions de votre machine peuvent varier en fonction de la taille des roues. Illustration 1a Votre machine peut paraître différente, en fonction de l’option de rampe. Illustration 1b (rampe hybride de 36 mètres uniquement)
  • Page 13 SECTION 1 – INTRODUCTION Illustration 2a Illustration 2b (rampe hybride de 36 mètres uniquement) Votre machine peut paraître différente, en fonction de l’option de rampe Détails Description Caractéristiques Rampe de Rampe de Rampe de Rampe de 27 m (90 pieds) 30 m (100 pieds) 36 m (120 pieds) 40 m (132 pieds)
  • Page 15: Spécifications Gps Du Système De Pulvérisation

    SECTION 1 – INTRODUCTION Spécifications GPS du système de pulvérisation - si la machine en est équipée REMARQUE : les dimensions de votre machine peuvent varier en fonction de la taille des roues. Votre machine peut paraître différente, en fonction de l’option de rampe. Détails Description Caractéristiques...
  • Page 16: Paramètres Et Valeurs D'étalonnage

    SECTION 1 – INTRODUCTION Paramètres et valeurs d’étalonnage Lors de la programmation de votre console du système de pulvérisation, écrivez les valeurs des paramètres et les valeurs d’étalonnage utilisées dans les espaces ci- dessous. Reportez-vous à ces informations lorsque vous en avez besoin à l’avenir. Encerclez le paramètre sélectionné...
  • Page 17: Caractéristiques

    Plages de vitesse 1 à 20 (sélectionnée par l’opérateur) • Limite de transport du réservoir de solution • STS10 - 1 324 litres (350 gallons US) (contacteur de niveau du réservoir pour le • STS12 - 1 703 litres (450 gallons US)
  • Page 18: Système De Pulvérisation

    Raccord de remplissage de la solution • Raccord de remplissage rapide Diamètre intérieur 7,6 cm (3 pouces) Réservoir de solution • STS10 - Polyéthylène (standard), acier inoxydable (en option) • STS12 - Acier inoxydable (standard) Brassage Type à jets avec électrovanne de régulation Système général de pulvérisation...
  • Page 19: Système D'injection Modulaire (Si La Machine En Est Équipée)

    ™ Mélangeur 7,6 cm (3 po) plastique Système du marqueur à mousse (si la machine en est équipée) Marque Mousseur de concentré Hagie Type Mélange pour rampe Système de rinçage Rinçage du système de pulvérisation 2 boules de rinçage tournantes (à l’intérieur du (réservoir de solution, pompe et rampe)
  • Page 20 SECTION 1 – INTRODUCTION • Pompes à solution (2) • Type centrifuge à entraînement hydraulique avec électrovanne de commande proportionnelle • Hypro® 9306-HM1C-BU avec joints en carbure de silicium • Tuyaux d’entrée de 7,6 cm (3 po) ; tuyaux de sortie de 5,1 cm (2 po) •...
  • Page 21: Cabine Et Instruments

    Stéréo Radio AM/FM avec lecteur CD/MP3/Bluetooth Capacités en fluides Réservoir de solution • STS10 - 3 785 litres (1 000 gallons US) • STS12 - 4 542 litres (1 200 gallons US) Réservoir de carburant 511 litres (135 gallons US) Carter d’huile moteur (y compris filtre et...
  • Page 22 SECTION 1 – INTRODUCTION Réservoir de fluide d’échappement diesel 37 litres (10 gallons US), Fluide d’échappement (AUS 32) (moteurs Final Tier 4) diesel (AUS 32) John Deere Huile hydraulique (y compris les conduites, le • 189 litres (50 gallons US) (ensemble de pompe filtre, le refroidisseur, etc.) hydraulique 25 à...
  • Page 23 SECTION 1 – INTRODUCTION SPÉCIFICATIONS DES PNEUMATIQUES (UNITÉS ANGLO-SAXONNES) Taille Marque Modèle Capa- Pression Lar- Capa- Dia- Rayon Circonfé- Plaqu cité de d’air geur cité de mètre rence de e plate charge maxi- charge total charge roule- brute (poids/ male roues (lb) (po)
  • Page 24 SECTION 1 – INTRODUCTION SPÉCIFICATIONS DES PNEUMATIQUES (SYSTÈME MÉTRIQUE) Taille Marque Modèle Capa- Pression Lar- Capa- Dia- Rayon Circonfé- Plaque cité de d’air geur cité de mètre rence de plate charge maxi- charge hors tout charge roule- brute (poids/ male roues (kg) (cm)
  • Page 25 SECTION 1 – INTRODUCTION LIMITES DE CAPACITÉ DE CHARGE DES PNEUMATIQUES (LB) À DIVERSES PRESSIONS DE GONFLAGE À FROID (PSI) Pression de gon- flage (psi) 650/65R38 Alliance S.O. S.O. 5 880 S.O. 7 440 S.O. 8810 S.O. 10 040 520/85R38 Alliance 17 510 S.O.
  • Page 26 SECTION 1 – INTRODUCTION LIMITES DE CAPACITÉ DE CHARGE DES PNEUMATIQUES (KG) À DIVERSES PRESSIONS DE GONFLAGE À FROID (BAR) Pression de gon- flage (bar) 650/65R38 Alliance S.O. S.O. 2 667 S.O. 3 374 S.O. 3 996 S.O. 4 554 520/85R38 Alliance 7 942...
  • Page 27: Garantie Du Produit

    RegionalSupport.aspx) du défaut du produit, 2) fournir une preuve de la date de début de la garantie avec une preuve d’achat valide et 3) mettre le produit à la disposition de Hagie ou d’un fournisseur de services autorisé par Hagie dans un délai raisonnable.
  • Page 29: Décaper La Peinture Avant Le Soudage Ou Le Chauffage

    SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS Décaper la peinture avant le • Réduire la vitesse de la machine avant les soudage ou le chauffage virages. • Éviter les vapeurs et les poussières toxiques. Des fumées nocives peuvent être produites lorsque la peinture est chauffée par soudage, brasage ou l’usage d’un chalumeau.
  • Page 30: Manipulation Sécuritaire Du Carburant

    SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS Manipulation sécuritaire du • Ne pas faire fonctionner la machine à une vitesse excédant 32 km/h (20 mi/h) carburant lorsque de la solution se trouve dans la • Toujours arrêter le moteur et le laisser cuve.
  • Page 31: Se Protéger Contre Le Bruit

    SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS • Conserver à l’écart des lignes électriques • Ne pas stocker de vêtements imprégnés aériennes. Des blessures graves ou de produits chimiques à l’intérieur de la mortelles, pour l’opérateur ou d’autres cabine. Nettoyer autant que possible la personnes, pourraient résulter d’un boue et les saletés des chaussures avant contact avec des lignes électriques...
  • Page 32: Manipuler Les Produits Chimiques Agricoles Sans Risque

    SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS • Appeler un médecin. • Laver les résidus de produits chimiques • Pendant le transport ou en attente de soins médicaux, appliquer des compresses d’eau déversés ou pulvérisés du pulvérisateur, glacée ou immerger la zone touchée dans de afin d’éviter la corrosion et la l’eau glacée.
  • Page 33: Attention Aux Vapeurs D'échappement

    SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS • Débrancher le câble de masse de la batterie et tourner le sectionneur général de la batterie sur ARRÊT avant de procéder à l’entretien du circuit électrique ou d’effectuer un soudage sur la machine. •...
  • Page 34: Réglage De La Voie

    SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS • Veiller à ce que les rampes soient repliées suspendu, cela peut causer un avant de les placer sur leurs supports. déplacement plus rapide, parce que la vanne n’est pas ne freine pas le flux •...
  • Page 39: Emplacements Des Autocollants De Sécurité

    SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS Emplacements des autocollants Il est important de bien entretenir les ceintures de sécurité pour compléter la de sécurité protection contre l’écrasement de l’opérateur en cas de retournement. Toute pièce de la 650114FRN ceinture de sécurité ou du système (situé...
  • Page 40 SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS H231547 650178FRN (situé près du réservoir d’équilibre) (2) - situés près de chaque ensemble de clavettes de sécurité à assemblage rapide N303722 (situé sur le montant arrière droit de la cabine) L212136 (4) - situés près de chaque anneau de levage RISQUE DE BLESSURE DÛ...
  • Page 41 SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS 650516 HXE28548 (1) - Situé près du point de remplissage (Situé sur la traverse avant gauche, par l’avant près du coupleur multiple à raccord (1) - Situé près du point de remplissage rapide) par le côté Borne négative Borne positive 650637FRN...
  • Page 42 SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS N408896 N208400 (1) - Situé près du réservoir d’air (situé sur le montant avant gauche de principal la cabine) (1) - Situé près du réservoir d’air de purge (si la machine en est équipée) R312057 (situé...
  • Page 43: Autocollants De La Rampe De Pulvérisation

    SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS Autocollants de la rampe de (1) - situé près du couvercle du réservoir de solution pour deux pulvérisation produits (si équipé) HXE28548 (situé sur le côté intérieur du montant transversal) 650204FRN (situés près de chaque point d’articulation) N208394 (1) - situé...
  • Page 45: Siège De L'opérateur

    SECTION 3 – CABINE Levier d’inclinaison (D) l’accoudoir vers l’avant ou vers l’arrière. Relâchez la manette lorsque l’accoudoir (incline le dossier vers l’arrière) se trouve dans la position désirée. • Tirez sur le levier d’inclinaison et mainte- nez-le tiré vers le HAUT pour régler Bouton de support lombaire (J) l’angle du dossier.
  • Page 47: Commande De Réglage De La Hauteur (E)

    SECTION 3 – CABINE • Appuyez sur le sélecteur de température • Tirez le levier d’inclinaison de l’assise plus élevée/basse vers le BAS pour vers le HAUT et poussez le coussin du réchauffer ou refroidir NORMALEMENT. siège vers le bas pour ajuster de - •...
  • Page 48: Poche Pour Documents (P)

    SECTION 3 – CABINE Manette de réglage de la hauteur/ longueur de l’accoudoir (N) (ajuste la hauteur et la longueur de l’accoudoir) • Tirez sur la manette de réglage de la hauteur/longueur de l’accoudoir et main- tenez-la tirée, puis faites coulisser l’accoudoir vers l’avant ou vers l’arrière.
  • Page 67: Plafonnier / Lampes De Travail Intérieures

    SECTION 3 – CABINE - Vue typique - Vue typique - Vue typique En option Standard - Vue typique - Vue typique Plafonnier / lampes de travail intérieures Le plafonnier s’allume automatiquement lorsque la portière de la cabine est ouverte. Les lampes de travail intérieures sont activées en appuyant sur l’interrupteur des - Vue typique...
  • Page 69 SECTION 3 – CABINE du ventilateur. Le système règle la vitesse du REMARQUE : l’afficheur numérique ventilateur sur le réglage le plus bas requis retournera à l’affichage pour maintenir la valeur programmée de la normal cinq secondes après température dans la cabine. que l’une quelconque des •...
  • Page 70: Afficheur De La Machine

    SECTION 3 – CABINE Moniteur NORAC Buse d’aération de la cabine - Vue typique - Vue typique Reportez-vous au manuel d’utilisation du Console du système de pulvérisation fabricant pour obtenir des consignes Le système de pulvérisation est contrôlé d’utilisation complètes. depuis la console du système de Afficheur de la machine pulvérisation et avec la vanne de régulation...
  • Page 78: Touches De Commande De L'afficheur

    SECTION 3 – CABINE Touches de commande de • Freins de stationnement appliqués l’afficheur • Anomalie moteur • Touche Accueil • Touche Menu principal • Arrêt du moteur • Touche Réinitialisation • Niveau d’huile hydraulique REMARQUE : La touche Réinitialisation insuffisant réinitialise la configuration aux valeurs par défaut.
  • Page 84: Projecteurs De Champ

    SECTION 3 – CABINE Projecteurs de l’outil de travail - si la machine en est équipée Les projecteurs de l’outil de travail sont situés à l’avant de la traverse. • Appuyez sur la touche Projecteurs de l’outil de travail (ACC) pour allumer les projecteurs de l’outil de travail.
  • Page 103 SECTION 3 – CABINE Pour modifier la taille des pneus REMARQUE : déplacez le curseur vers la • Sur l’écran « Ajustements de la droite pour augmenter la machine », appuyez sur la cellule en valeur de pourcentage, ou regard de « Taille des pneus ». vers la gauche pour diminuer •...
  • Page 112 SECTION 3 – CABINE continue jusqu’à la section la sur la console latérale) en plus à droite qui n’est pas position vers le BAS pendant désactivée. environ 10 secondes pour Exemple : vous assurer que la vanne si les sections 1, 2, 8 et 9 de brassage est fermée.
  • Page 117 SECTION 3 – CABINE Touche Effacer les anomalies Écran Mesures REMARQUE : les anomalies système conti- nuent à apparaître jusqu’à ce que le problème causant les anomalies a été résolu, même si vous effacez les anomalies. Mesure Que la machine soit stationnée ou en service, il est possible de faire afficher les mesures actuelles des systèmes lors du diagnostic ou du dépannage.
  • Page 127: Moteur Et Systèmes D'entraînement

    SECTION 4 – MOTEUR ET SYSTÈMES D’ENTRAÎNEMENT REMARQUE : lorsque le cycle de nettoyage • Témoin de nettoyage du système est activé, le régime moteur d’échappement - Clignote lorsqu’un peut augmenter et le témoin cycle de nettoyage du système de température CLIGNOTANT d’échappement en stationnement est d’échappement élevée...
  • Page 137 Deere pour toute question portant sur le arrière commencent à suivre les traces -..-..- fonctionnement du système 4RD. ..- lors de ce passage de vitesse. Une fois de plus, Hagie Manufacturing Company recommande fortement d’essayer et de s’habituer au système 4RD avant 4-20...
  • Page 157: Fusibles Et Relais

    SECTION 6 – CIRCUITS ÉLECTRIQUES FUSIBLES ET RELAIS Fonctions de l’intérieur de la cabine Disjoncteurs / fusibles (intérieurs) (situés à l’arrière de la console latérale - retirer le plateau pour y accéder) - Vue typique L’étiquette suivante est apposée sous la console latérale (retirer le plateau pour y accéder). Elle fournit des informations sur les calibres (en ampères) des fusibles/relais des composants de la machine.
  • Page 158 SECTION 6 – CIRCUITS ÉLECTRIQUES Mini fusibles Mini fusibles F01 - Alimentation HVAC (25 A) F26 - Alimentation par batterie de la pression d’alimentation en carburant F02 - Jauges sur le montant A (5 A) (EDP) (5 A) F03 - Pavé numérique des sections de pulvérisation (5 A) F27 - Clé...
  • Page 159: Fonctions Des Feux / Systèmes Extérieurs

    SECTION 6 – CIRCUITS ÉLECTRIQUES Fonctions des feux / systèmes extérieurs Disjoncteurs / fusibles (extérieurs) (situés en dessous de la cabine - retirez le panneau pour y accéder) - Vue typique L’étiquette suivante est apposée sous la cabine. Elle fournit des informations sur les calibres (en ampères) des fusibles/relais des composants de la machine.
  • Page 160 SECTION 6 – CIRCUITS ÉLECTRIQUES RELAIS MINI FUSIBLES CR01 - PROJECTEURS DE TRAVAIL F01 - PROJECTEURS DE TRAVAIL (20 A) CR02 - FEUX DE CROISEMENT F02 - FEUX DE CROISEMENT (15 A) CR03 - PHARES DE ROUTE F03 - PHARES LONGUE PORTÉE (15 A) CR04 - KLAXON F04 - KLAXON (15 A) CR05 - PROJECTEURS DE L'ACCESSOIRE...
  • Page 162: Emplacement Des Dispositifs De Réserve

    SECTION 6 – CIRCUITS ÉLECTRIQUES Emplacement des dispositifs de réserve Emplace- Dispositif Nº de pièce ment Mini fusible ATM-10UNP-PEC Mini fusible ATM-15UNP-PEC Mini fusible ATM-20UNP-PEC Mini fusible ATM-30UNP-PEC Nombre total de dispositifs Dispositif Nº de pièce Quantité Emplacement des dispositifs Mini fusible ATM-10UNP-PEC Mini fusible...
  • Page 163 SECTION 6 – CIRCUITS ÉLECTRIQUES MINI FUSIBLES F01 – CONDUITE D’AUS 32 (15 A) F02 – TRAITEMENT DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT À LA SORTIE (10 A) F03 – MODULE D’AUS 32 (15 A) F04 – MODULE ECM DU MOTEUR (30 A) F05 –...
  • Page 165: Calibre Des Fusibles Et Des Relais

    SECTION 6 – CIRCUITS ÉLECTRIQUES CALIBRE DES FUSIBLES ET DES RELAIS Fusibles et relais - extérieur (situés en dessous de la cabine) - retirez le panneau pour y accéder) Fusible Calibre (A) Fonction Projecteurs de travail Feux de route (feux de croisement) Feux de route (phares longue portée) Klaxon Lave-mains...
  • Page 166: Fusibles Et Relais - Intérieur (Situés À L'arrière De La Console Latérale)

    SECTION 6 – CIRCUITS ÉLECTRIQUES CR09 Alimentation des commutateurs 1 CR10 Alimentation des commutateurs 2 Fusibles et relais - intérieur (situés à l’arrière de la console latérale) - retirer le plateau pour y accéder Fusible Calibre (A) Fonction Alimentation HVAC Jauges sur le montant A Vannes de solution de la rampe (pavé...
  • Page 167 SECTION 6 – CIRCUITS ÉLECTRIQUES Alimentation par batterie de la pression d’alimentation en carburant (EDP) Clé de contact Alimentation de la colonne de direction Alimentation par batterie du module d’interrupteurs Prises électriques Alimentation par batterie des connecteurs d’alimentation 1 et 2 Connecteur d’alimentation 2 / Alimentation à...
  • Page 168 SECTION 6 – CIRCUITS ÉLECTRIQUES Relais - Faisceau de câblage externe (situé sous le côté droit de la cabine) Calibre (A) Fonction 30 / 50 A Signal de la pompe à solution 30 / 50 A Retour de la pompe à solution 30 / 50 A Activation de la pompe à...
  • Page 177: Systèmes De Pulvérisation

    - si la machine en est équipée • Pour désactiver, appuyez sur la posi- REMARQUE : Hagie Manufacturing tion Désactivée (témoin gris s’allume) de Company conseille d’éteindre la touche Automatique ou Manuel cor- le moniteur NORAC lors des respondante ou appuyez sur l’un des...
  • Page 178: Réglage Du Système Norac

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION Réglage du système NORAC - si la machine en est équipée (mode Sol/Culture, hauteur cible et sensibilité) REMARQUE : il est possible d’ajuster les paramètres de réglage depuis l’« écran d’activation » en appuyant sur l’image de la rampe ou sur la touche Écran de réglage des paramètres Configuration (icône en forme...
  • Page 198: Réglage Du Système Norac

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION Réglage du système NORAC - si la machine en est équipée (mode Sol/Culture, hauteur cible et sensibilité) REMARQUE : il est possible d’ajuster les paramètres de réglage depuis l’« écran d’activation » en appuyant sur l’image de la rampe ou sur la touche Écran de réglage des paramètres Configuration (icône en forme...
  • Page 214 SECTION 7 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION respondante ou appuyez sur l’un des culture et du sol pour commutateurs de commande de la améliorer le contrôle. Il est rampe (situés sur le levier de vitesse de conseillé d’utiliser ce mode la transmission hydrostatique) suivants : plutôt que le mode Culture.
  • Page 218: Arrière De La Rampe De Pulvérisation

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION l’opérateur peut rabattre les extensions de rampes complètement vers le haut, puis pulvériser sur une courte distance. Cela aidera à éliminer l’air du système. ARRIÈRE DE LA RAMPE DE PULVÉRISATION - si la machine en est équipée REMARQUE : la rampe de pulvérisation arrière est contrôlée par la section de pulvérisation...
  • Page 220: Retrait De La Rampe Arrière

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION éléments du système de solution et ne sont pas destinées à remplacer les consignes d’utilisation du fabricant. • Réservoir de solution • Pompe à solution • Interrupteur de la pompe à solution • Débitmètre •...
  • Page 229: Crépines De Sections

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION Crépines de sections (crépines à mailles de 80) Chaque section de la rampe est munie de plusieurs crépines, afin de filtrer les impuretés et aider à éviter l’accumulation de résidus dans les buses de pulvérisation. Embout de tube Hypro Express - Vue typique Reportez-vous à...
  • Page 239: Remplissage Par L'arrière

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION REMARQUE : le régime moteur augmente REMARQUE : laissez l’eau remplir le automatiquement à 1 500 tr/ réservoir de produit chimique min à la vitesse maximale de jusqu’à environ 7,6 cm la pompe. (3 pouces) avant d’ajouter le produit chimique sec.
  • Page 260: Utilisation

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION l’écartement des buses, de la taille désirée des gouttelettes et du nombre de litres par hectare (L/ha) à appliquer. UTILISATION Sélection des buses Il est important d’appliquer des produits chimiques en suivant les recommandations Il y a plusieurs facteurs à...
  • Page 261: Conversion Des Unités U.s. Au Système Métrique

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION Bertrand a réduit sa recherche d’un type Bertrand a déterminé qu’il a besoin d’un d’embout à des embouts de pulvérisation taux d’application de 211,3 L/ha (22,6 GPA) plats. pour sélectionner la buse appropriée pour appliquer une solution à...
  • Page 262 SECTION 7 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION Tableau des taux d’application standard Gallons par acre (GPA) - Buses espacées de 15 po Cap. Pression Embout Embout embout liquide cap. 1 cap. 1 (PSI) (GPM) (oz/min) 0,061 0,071 0,087 0,10 0,11 10,9 0,12 11,9 0,14...
  • Page 263 SECTION 7 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION 0,18 17,8 11,9 0,21 13,9 10,4 0,26 17,2 12,9 10,3 0,30 19,8 14,9 11,9 0,34 16,8 13,5 11,2 0,37 18,3 14,7 12,2 10,5 0,41 16,2 13,5 11,6 10,1 0,45 17,8 14,9 12,7 11,1 0,24 15,8 11,9 0,28...
  • Page 264 SECTION 7 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION 1,22 1,41 1,73 2,00 2,24 2,45 2,74 3,00 7-96...
  • Page 265 SECTION 7 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION Tableau des taux d’application en système métrique Litres par hectare (L/ha) - Buses espacées de 40 cm Cap. Pression Embout embout liquide cap. 1 km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h (bar) (L/min)
  • Page 266 SECTION 7 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION 0,68 72,9 63,8 56,7 51,0 40,8 34,0 0,83 88,9 77,8 69,2 62,3 49,8 41,5 0,96 90,0 80,0 72,0 57,6 48,0 1,18 98,3 88,5 70,8 59,0 1,36 81,6 68,0 1,52 91,2 76,0 1,67 83,5 1,80 90,0 0,91 97,5...
  • Page 268 SECTION 7 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION Calcul de la largeur de pulvérisation La largeur des sections de pulvérisation doit être saisie dans la console du système de pulvérisation lors de la configuration initiale. Quelle que soit la longueur de la rampe et son nombre de sections de pulvérisation, la formule de calcul de la largeur des sections est la même.
  • Page 269: Systèmes De Pulvérisation À Deux Produits

    SECTION 8 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION À DEUX PRODUITS • Rampes à voie mouillée COMPOSANTS DU SYSTÈME • Corps des buses • Crépines de sections DE SOLUTION - DEUX • Crépines en ligne de la solution (2) PRODUITS • Vanne de rinçage deux produits (STS12 uniquement) •...
  • Page 279 SECTION 8 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION À DEUX PRODUITS Crépines de sections (crépines à mailles de 80) Chaque section de la rampe est munie de plusieurs crépines, afin de filtrer les impuretés et d’aider à éviter l’accumulation de résidus dans les buses de pulvérisation. Embout de tube Hypro Express - Vue typique Reportez-vous à...
  • Page 305: Vidange Du Réservoir De Solution - Deux Produits

    SECTION 8 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION À DEUX PRODUITS visuellement à tout moment le niveau de REMARQUE : laissez l’eau remplir le solution dans les deux compartiments du réservoir de produit chimique réservoir. jusqu’à environ 7,6 cm (3 pouces) avant d’ajouter le produit chimique sec.
  • Page 308 SECTION 8 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION À DEUX PRODUITS l’écartement des buses, de la taille désirée de liquides autres que de l’eau, vous avez des gouttelettes et du nombre de litres par besoin d’utiliser un facteur de conversion hectare (L/ha) à appliquer. pour déterminer le taux d’application approprié.
  • Page 309: Conversion Du Système Métrique Aux Unités Américaines

    SECTION 8 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION À DEUX PRODUITS GPM = GPA x MPH x Espacement des buses 5 940 L/min = L/ha x km/h x Espacement des buses 60 000 Exemples : GPM = 22,6 x 10 x 20 = 4 520 = 0,76 GPM (par buse) 5 940...
  • Page 310 SECTION 8 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION À DEUX PRODUITS Tableau des taux d’application standard Gallons par acre (GPA) - Buses espacées de 15 po Cap. Pression Embout Embout embout liquide cap. 1 cap. 1 (PSI) Buse Buse (GPM) (oz/min) 0,061 0,071 0,087 0,10...
  • Page 311 SECTION 8 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION À DEUX PRODUITS 0,18 17,8 11,9 0,21 13,9 10,4 0,26 17,2 12,9 10,3 0,30 19,8 14,9 11,9 0,34 16,8 13,5 11,2 0,37 18,3 14,7 12,2 10,5 0,41 16,2 13,5 11,6 10,1 0,45 17,8 14,9 12,7 11,1 0,24...
  • Page 312 SECTION 8 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION À DEUX PRODUITS 1,22 1,41 1,73 2,00 2,24 2,45 2,74 3,00 8-44...
  • Page 313 SECTION 8 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION À DEUX PRODUITS Tableau des taux d’application en système métrique Litres par hectare (L/ha) - Buses espacées de 40 cm Cap. Pres- Embout embout sion cap. 1 km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h...
  • Page 314 SECTION 8 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION À DEUX PRODUITS 0,68 72,9 63,8 56,7 51,0 40,8 34,0 0,83 88,9 77,8 69,2 62,3 49,8 41,5 0,96 90,0 80,0 72,0 57,6 48,0 1,18 98,3 88,5 70,8 59,0 1,36 81,6 68,0 1,52 91,2 76,0 1,67 83,5 1,80...
  • Page 316 SECTION 8 – SYSTÈMES DE PULVÉRISATION À DEUX PRODUITS Une fois que le pulvérisateur a chauffé Informations supplémentaires suffisamment longtemps, vous devez Reportez-vous au manuel d’utilisation du effectuer un « autodiagnostic » pour simuler fabricant de la console du système de la vitesse (même si la machine reste pulvérisation pour obtenir des consignes immobile).
  • Page 317: Entretien Et Remisage

    SECTION 9 – ENTRETIEN ET REMISAGE Hagie Manufacturing Company LLC P.O. Box 273 * Clarion, IA 50525-0273 Hagiehelp.com RECOMMANDATIONS RELATIVES AUX LUBRIFIANTS COMPOSANT SPÉCIFICATIONS LUBRIFIANT FRÉQUENCE GÉNÉRALES RECOMMANDÉ D’ENTRETIEN RECOMMANDÉE Huile moteur API CJ-4, 15W40 JD Plus-50 II 15W40 Changer avec de l'huile (rempli avec de l’huile JD...
  • Page 320: Huile Des Moyeux Des Roues

    SECTION 9 – ENTRETIEN ET REMISAGE d’huile hydraulique et la pompe à huile hydraulique que vous utilisez. • Retirez le capuchon en caoutchouc à l’extrémité de l’orifice de remplissage. • Fixez un raccord à connexion rapide à l’orifice de remplissage de la pompe à huile hydraulique à...
  • Page 350 SECTION 9 – ENTRETIEN ET REMISAGE 1. Assurez-vous que les sculptures des et reprenez l’intervention. pneus sont nettoyées de toute présence Vérifiez à nouveau le couple de rouille et de saletés. après 30 minutes de fonctionnement. REMARQUE : les sculptures des pneus 7.
  • Page 358: Fréquence D'entretien

    SECTION 9 – ENTRETIEN ET REMISAGE FRÉQUENCE D’ENTRETIEN Point d’entretien Initiale- Chaque Quand Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes ment jour / nécessaire les 50 les 100 les 250 les 500 avant heures heures heures** heures** 1000 chaque heures utilisation Vérifier le couple de serrage des écrous de roue (rodage) Vérifier le niveau d’huile...
  • Page 359 SECTION 9 – ENTRETIEN ET REMISAGE Point d’entretien Initiale- Chaque Quand Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes ment jour / nécessaire les 50 les 100 les 250 les 500 avant heures heures heures** heures** 1000 chaque heures utilisation Vérifier la tuyauterie d’admission d’air du moteur Vérifiez le niveau du fluide pour échappement diesel dans...
  • Page 360 SECTION 9 – ENTRETIEN ET REMISAGE Point d’entretien Initiale- Chaque Quand Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes ment jour / nécessaire les 50 les 100 les 250 les 500 avant heures heures heures** heures** 1000 chaque heures utilisation Changer ou remplacer les fusibles et les disjoncteurs Remplacer le filtre à...
  • Page 361 SECTION 9 – ENTRETIEN ET REMISAGE Point d’entretien Initiale- Chaque Quand Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes ment jour / nécessaire les 50 les 100 les 250 les 500 avant heures heures heures** heures** 1000 chaque heures utilisation Remplacer le filtre de retour au carter hydraulique Remplacer le bouchon de reniflard hydraulique...
  • Page 362: Quand Toutes Nécessaire Les 1 000 Heures

    SECTION 9 – ENTRETIEN ET REMISAGE Fréquence d’entretien des rampes de pulvérisation de 27/30 mètres Point d’entretien Chaque Quand Toutes Toutes les jour / avant nécessaire 1 000 chaque 50 heures heures utilisation Lubrifier les embouts de graissage de l’articulation de la rampe Lubrifier les embouts de graissage de décrochage de la traverse...
  • Page 363: Remisage

    SECTION 9 – ENTRETIEN ET REMISAGE Fréquence d’entretien des rampes de pulvérisation de 40 mètres Point d’entretien Chaque Toutes les Quand Toutes jour / avant semaines néces- les 1 000 chaque saire heures utilisation Lubrifier les embouts de graissage de l’ensemble du support de rouleau Inspecter et nettoyer les plaques de mousse du capteur NORAC®...
  • Page 364: Système Pour Deux Produits

    SECTION 9 – ENTRETIEN ET REMISAGE Système pour deux produits rampe sont fermées ou recouvertes d’un matériau - si la machine en est équipée Lorsque vous remisez votre machine pour approprié. la saison, assurez-vous que le système pour 8. Moteurs Final Tier 4 - Obturez l’orifice de produit unique et le système pour deux ventilation du réservoir de fluide produits sont tous les deux vidangés et...
  • Page 397: Divers

    SECTION 10 – DIVERS REMARQUE : assurez-vous que la partie recourbée du support de fixation du rideau est orientée vers le HAUT, comme illustré sur la photo suivante. Installation du rideau à brosse - Vue typique 16. Installez les goupilles clips de sécurité dans chacune des goupilles percées.
  • Page 406 SECTION 10 – DIVERS glisser le cache-moyeu jusqu’à ce que le bord extérieur touche la jante, de manière à créer une transition lisse entre la roue et le cache-moyeu. 12. À l’aide d’une clé plate de 19 mm, serrez les boulons d’adaptation du cache- moyeu (que vous avez installés précé- demment).
  • Page 407: Résolution Des Problèmes De Base

    SECTION 10 – DIVERS RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DE BASE Problème Causes possibles Mesures suggérées Le moteur ne démarre pas • Batterie à plat • Rechargez ou remplacez la batterie • Mauvais branchement de la • Nettoyez et resserrez les batterie connexions •...
  • Page 408 SECTION 10 – DIVERS Le moteur fait des ratés • Présence d’eau dans le • Vidangez, rincez, remplacez le (fonctionne de façon irrégulière carburant filtre, remplissez le circuit ou n’est pas puissant) • Cartouche du filtre à air sale • Remplacez la cartouche du filtre à...
  • Page 409 SECTION 10 – DIVERS La pompe de solution ne produit • Tamis de la crépine en ligne • Retirez la crépine, nettoyez-la pas la pression adéquate obstrué complètement, puis serrez le couvercle de la crépine pour éviter toute fuite d’air •...
  • Page 410 SECTION 10 – DIVERS Le système hydrostatique est • Huile froide • Laissez une période de bruyant préchauffage suffisante • Régime moteur lent • Augmentez le régime moteur • Niveau d’huile dans le • Remplissez le réservoir réservoir hydraulique bas hydraulique jusqu’au niveau approprié, avec de l’huile approuvée...
  • Page 411 SECTION 10 – DIVERS Le système 4RD ne fonctionne • Défaillance du capteur • Déplacez le levier de vitesse pas, la machine se déplace de la transmission seulement à vitesse lente hydrostatique au POINT MORT, attendez que l’état de conduite « DÉFAUT » disparaisse sur l’afficheur de la machine, puis redémarrez la machine...
  • Page 412 Installation des anneaux de maintien des d’échappement - Final Tier 4 .....4-3 tuyaux de la rampe de pulvérisation ..7-1 Transmission hydrostatique ....4-10 © 2017 Hagie Manufacturing Company. Clarion, Iowa USA Hagie Manufacturing Company 721 Central Avenue West Clarion, IA 50525...
  • Page 413 Transport ..........10-1 Utilisation ..........7-92 Utilisation prévue ........2-1 Ventilateur réversible ......5-5 Vidange du réservoir de solution - deux produits ........8-37 Vidange du réservoir de solution ..7-73...

Ce manuel est également adapté pour:

Sts12

Table des Matières