1. INFORMAZIONI GENERALI 1.1 Introduzione al presente manuale Leggere attentamente e rispettare le istruzioni riportate nel manuale. Conservare il presente manuale per l’utilizzo e la manutenzione futuri. Prestare attenzione alla configurazione del TRIMMER, ai dati relativi alle prestazioni (vedi “Dati tecnici”) e alle istruzioni d’installazione. L’utilizzo improprio o il funzionamento/montaggio non corretti possono danneggiare il sistema nonché...
Page 4
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. L’attuatore a catena Liwin L30 è destinato solo ed esclusivamente all’uso per il quale è stato concepito ed il costruttore non può essere ritenuto responsabile per danni dovuti ad un uso improprio. L’attuatore è destinato esclusivamente all’in- stallazione interna per aprire e chiudere finestre a vasistas.
4. ATTUATORE 4.1 Tipologie di alimentazione L’attuatore Liwin L30 è disponibile in vari modelli e colori in due versioni di alimentazione elettrica: • 230 Vac - può essere alimentato con tensione di rete 230 Vac (50 Hz) (tolleranza ±10%), con cavo d’alimentazione a tre fili: AZZURRO, comune neutro;...
4.2 Calcolo della forza necessaria Il calcolo viene fatto senza considerare i carichi dovuti agli agenti atmosferici. Simbologia F = Forza richiesta per l’apertura, unità di misura N (Newton) P = Peso della finestra solo parte apribile, unità di misura Kg (chilogrammi) C = Corsa di apertura dell’attuatore, unità...
Page 7
NON FARE RIENTRARE TUTTA LA CATENA PRIMA DI INSTALLARE LE STAFFE Apertura a vasistas: Ingombri e fori di fissaggio 5.1 Sequenza d’installazione Verificare che la larghezza del serramento, dove è previsto il montaggio dell’attuatore, sia superiore a 400 mm. In caso contrario NON È POSSIBILE montare l’attuatore. Verificare che la forza necessaria all’apertura/chiusura (calcolata secondo la tabella al punto 4.2) sia inferiore o uguale a quella indicata nella TABELLA DATI.
Page 8
Apertura a vasistas: Tipologia ATTENZIONE Se l’apertura è a vasistas verificare che siano presenti i bracci limitatori per resistere all’eventuale caduta accidentale della finestra. Apertura vasistas: Tracciare con la matita la mezzeria “X” del serramento. Apertura a vasistas: accessori da utilizzare ta n te r ó...
Page 9
Apertura a vasistas Attaccare la dima adesiva al serramento. ta n te r ó n / fe tr e n ê / fe / r a in d d r e tr a fi n / fr te la ó n ta n / r a te r...
Page 10
Apertura a vasistas Inserire il perno di fulcro laterale nella staffa di supporto Spostare l’attuatore verso il serramento in modo da inserire il perno dei fulcro laterale (opposto) nella staffa di supporto. Ruotare l’attuatore, come da figura a seguire, per l’aggancio definitivo.
Page 11
Apertura a vasistas Ruotare l’attuatore in modo da permettere al serramento di chiudere. Ruotare l’attuatore nel senso opposto al precedente in modo che il terminale catena possa inserirsi perfettamente all’interno dell’attacco. Unire la catena all’attacco inserendo l’apposito innesto. Agganciare la clip di copertura.
Page 12
REGOLAZIONI CORSE Corse selezionabili da trimmer a scatto. POSIZIONE TRIMMER N°1 CORSA 200 mm POSIZIONE TRIMMER N°2 CORSA 250 mm POSIZIONE TRIMMER N°3 CORSA 300 mm POSIZIONE TRIMMER N°4 CORSA 360 mm...
5.3 Test di funzionamento Premere il pulsante di comando ed effettuare una chiusura verificando che: A. Il serramento raggiunga la completa chiusura. Se così non fosse verificare che il sormonto tra anta e telaio sia maggiore o uguale a 0 mm. Eventualmente inserire degli spessori in modo da ripristinare il sormonto corretto. B.
ATTENZIONE! Prima di azionare l’attuatore, verificare sempre che il prodotto sia agganciato nella posizione corretta 1 mm 6. MANUTENZIONE, MANOVRE DI EMERGENZA, PULIZIA Nel caso sia necessario manualmente sganciare il serramento dall’attuatore a causa di: mancanza di tensione, avaria del meccanismo, manutenzione, pulizia esterna del serramento; è necessario eseguire la sequenza (pag. 9) in modo inverso.
7. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE L’attuatore al proprio interno contiene particolari non riciclabili (materiali plastici e particolari elettronici) che non fanno parte dei normali rifiuti. Devono essere smaltiti adeguatamente. Per qualsiasi dubbio, contattate la società che si occupa dello smaltimento rifiuti. 8. FAQ (domande frequenti) Domanda Causa Soluzione...
Page 17
9. GARANZIA a) La presente garanzia nei rapporti commerciali o in caso di vendita di beni per uso professionale è limitata alla riparazione o sostituzione del pezzo del Prodotto riconosciuto da FRATELLI COMUNELLO SPA quale difettoso mediante Prodotti rigenerati equivalenti (di seguito “Garanzia Convenzionale”), non risulta compresa nella garanzia il costo necessario per le attività...
Il fabbricante Fratelli Comunello S.p.A. con sede in Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI), Italia Dichiara che L’attuatore modello: LIWIN L30 (230V) - LIWIN L30 (24V) Matricola e anno di costruzione: posti sulla targa dati. Descrizione: attuatore elettromeccanico per finestre, lucernai, e cupole è...
1. GENERAL INFORMATION 1.1 Introduction to this manual Please read carefully and follow the instructions detailed in this manual. Keep the manual for use and future maintenance. Pay attention to the configuration of the TRIMMER , to the data concerning the performance (see “Technical Data”) and to the installation instructions.
Page 21
The Liwin L30 chain actuator is intended only and exclusively for use for which it was designed, and the manufacturer cannot be held responsible for damage due to its improper use. The actuator is intended exclusively for internal installation to open top-hung windows.
4.1 Types of power supply The Liwin L30 series of actuators is available in various models and colours in two electrical supply versions: • 230 Vac - can be supplied with mains power 230 Vac (50 Hz) (with a tolerance of ±10%), with a three-core supply cable: BLUE, neutral common;...
4.2 Calculation of the force necessary The calculation is made without considering the loads due to atmospheric agents. Key to symbols F = Force required to open in N (Newton) P = Weight of the window (only moveable part) in kg (kilogrammes) C = Opening travel of actuator in cm (centimetres) H = Height of the openable part of the window in cm (centimetres) Bottom-hung inward opening...
DO NOT LET THE CHAIN BE RETRIEVED ENTIRELY IN ITS CASE BEFORE INSTALLING THE BRACKETS Bottom-hung inward opening window: Overall dimensions and fixing holes 5.1 Installation sequence Check that the width of the window, where the actuator is due to be fitted, is more than 400 mm. Otherwise, it is NOT POSSIBLE to fit the actuator.
Page 25
Bottom-hung inward opening window: CAUTION If the window is of the bottom-hung type, check that the limiting arms have been fitted to prevent the window from accidentally falling down. Bottom-hung inward opening window: With a pencil, mark the mid-point “X” of the window frame. Bottom-hung inward opening window: ta n te r...
Page 26
Bottom-hung inward opening window: Bottom-hung inward opening window: Top-hung outward opening window: Pre-fit the support brackets to the frame using the alignment template. Stick the alignment template lable on the frame. ta n te r ó n / fe tr e n ê...
Page 27
Bottom-hung inward opening window: Insert the side fulcrum pin into the support bracket Move the actuator towards the window frame in order to insert the (opposite) side fulcrum pin into the support bracket Rotate the actuator, as shown in the following drawing, to fix it firmly.
Page 28
Bottom-hung inward opening window: Rotate the actuator so as to allow the window to shut. Rotate the actuator in the opposite direction so that the end of the chain can be inserted correctly inside the bottom-hung window fixing. Join the chain to the fixing by inserting the relevant locking pin.
Page 29
STROKE SETTING ACTUATOR SUPPORT BRACKETS, CHAIN ATTACHMENT BRACKET TRIMMER POSITION N°1 STROKE 200 mm TRIMMER POSITION N°2 STROKE 250 mm TRIMMER POSITION N°3 STROKE 300 mm TRIMMER POSITION N°4 STROKE 360 mm...
5.2 Electrical connection Wire in the apparatus according to the electrical supply required by the actuator (see label on product), following the table below. 230 Vac supply 24 Vdc supply Blue Neutral / Common Blue Positivo Black Phase / Open Brown Negativo Brown...
5.3 Operating test Press the control button and close the window, checking that: A. The window is completely closed. If it is not, check that the gap between the window and the frame is bigger than or equal to 0 mm. If necessary, insert spacers so as to obtain the correct gap. B.
ATTENTION! Before operating the actuator, please make sure that the product has been fixed at the right position 1 mm 6. MAINTENANCE, EMERGENCY ACTION & CLEANING If it becomes necessary to manually disconnect the window from the actuator due to: a power failure, mechanical breakdown, maintenance, or cleaning the exterior of the window, follow the step sequence described on Page 26 in reverse order.
7. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT Some parts inside the actuator are not recyclable (plastic materials and electronic parts) and cannot be considered normal refuse. They must be disposed of correctly. In case of doubt, consult the relevant refuse disposal body. 8.
Page 34
9. GUARANTEE a) In business relationships or in case of products sold for professional use, this warranty is limited to the repair or replacement of product parts that FRATELLI COMUNELLO SPA acknowledges as defective, through equivalent re-manufactured Products (the “Conventional Warranty”); the warranty does not include the costs necessary for repairing or replacing the material (e.g.
The company Fratelli Comunello S.p.A. based in Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy Declares that The actuator: LIWIN L30 (230V) - LIWIN L30 (24V) Identification number and year of manufacturing: typed on nameplate. Description: electromechanical actuator for windows, skylights and domes.
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 Introduction Lire attentivement et respecter les instructions fournies dans cette notice. Conserver cette notice afin de pouvoir la consulter lors des utilisations et opérations d’entretien futures. Accorder le maximum d’attention à la configuration des micro-interrupteurs, aux données concernant les performances (voir « Caractéristiques techniques ») et aux instructions d’installation.
Page 38
être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. L’actionneur à chaîne Liwin L30 doit être utilisé uniquement pour l’usage pour lequel il a été prévu et le constructeur ne saurait être tenu pour responsable en cas d’utilisation inappropriée. L’actionneur est prévu exclusivement pour être installé...
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.1 Tableau des caractéristiques techniques et marquage Le marquage CE atteste que l’actionneur est conforme aux prescriptions essentielles de sécurité et de santé prévues par les directives Européennes de produit. Le marquage CE se trouve sur l’étiquette autocollante apposée à...
4.2 Calcul de la force nécessaire Le calcul est effectué sans tenir compte des charges dues aux agents atmospheriques. Symbologie F = Force requise pour l’ouverture unité de mesure N (Newton) P = Poids de la fenêtre, partie ouvrable seulement unité de mesure kg (kilogrammes) C = Course d’ouverture de l’actionneur unité...
NE LAISSEZ PAS RÉCUPÉRER TOUTE LA CHAÎNE DANS SA BOÎTE AVANT D’INSTALLER LES SUPPORTS Fenêtre à soufflet: Dimensions et trous de fixation 5.1 Séquence d’installation Vérifier que la largeur du bâti, où le montage de l’actionneur est prévu, mesure plus de 400 mm. En cas contraire, IL N’EST PAS POSSIBLE de monter l’actionneur.
Page 42
Fenêtre à soufflet: Type AVERTISSEMENT! En cas d’ouverture à vasistas, vérifier la présence des bras limiteurs pour résister à la chute accidentelle éventuelle de la fenêtre. Fenêtre à soufflet: Tracer au crayon la ligne médiane « X » du bâti. Fenêtre à...
Page 43
Fenêtre à soufflet: Type Coller le gabarit adhésif à la serrurerie de la fenêtre. ta n te r ó n / fe tr e n ê / fe / r a in d d r e tr a fi n / fr te la ó...
Page 44
Fenêtre à soufflet: Type Introduire le pivot levier latéral dans l'étrier support Déplacer l’actionneur vers le bâti de façon à introduire le pivot du levier latéral (opposé) dans l’étrier support Tourner l’actionner (voir figure ci-après) pour la fixation définitive.
Page 45
Fenêtre à soufflet: Type Tourner l'actionneur de façon à pouvoir fermer le bâti. Tourner l'actionneur dans l'autre sens afin que le dispositif à chaîne pénètre parfaitement à l'intérieur de la fixation du vasistas. Unir la chaîne à la fixation en insérant le dispositif d'enclenchement ad hoc.
Page 46
AJUSTEMENTS DE COURSES COURSE SÉLECTIONNABLE PAR POTENTIOMÈTRE POSITION DU POTENTIOMÈTRE N°1 COURSE 200 mm POSITION DU POTENTIOMÈTRE N°2 COURSE 250 mm POSITION DU POTENTIOMÈTRE N°3 COURSE 300 mm POSITION DU POTENTIOMÈTRE N°4 COURSE 360 mm...
5.2 Branchement électrique Procéder au câblage de l’appareil en respectant la tension requise par l’actionneur (voir l’étiquette apposée sur le produit), en suivant le schéma ci-après. Alimentation 230 Vac Alimentation 24 Vdc Bleu Neutre / Commune Bleu Positif Noir Phase / Ouverture Marron Négatif Marron...
5.3 Test de fonctionnement Appuyer sur le bouton de commande et effectuer une fermeture en vérifiant que : A. Le bâti se ferme complètement. S’il n’en est pas ainsi, vérifier que le chevauchement entre le battant et le châssis est supérieur ou égal à 0 mm. Le cas échéant, insérer des cales afin de rétablir le chevauchement correct. B.
ATTENTION! Avant de faire fonctionner l’actionneur, assurez-vous que le produit soit fixé à la position correcte. 1 mm 6. ENTRETIEN, MANŒUVRES D’URGENCE, NETTOYAGE S’il s’avère nécessaire de décrocher manuellement le bâti de l’actionneur par suite de : coupure de l’alimentation, panne du mécanisme, opérations d’entretien, nettoyage externe du bâti, veuillez exécuter la séquence (page 43) dans l’ordre inverse.
7. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT L’actionneur présente des éléments internes non recyclables (matières plastiques et composants électroniques) qui ne peuvent être éliminés comme de simples déchets. Ceux-ci doivent faire l’objet d’un tri sélectif. En cas de doute, contacter la société chargée du tri sélectif. 8.
9. GARANTIE a) Dans le cadre des rapports commerciaux, ou en cas de vente de biens à usage professionnel, la présente garantie se limitera à la réparation ou au remplacement du composant du Produit jugé défectueux par FRATELLI COMUNELLO SPA par des Produits régénérés équivalents (ci-après « Garantie conventionnelle »), et ne couvrira pas les frais de réparation et de remplacement du matériel (comme, à...
Le fabriquant Fratelli Comunello S.p.A. ayant son siège social à Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italie Déclare que L’actionneur modèle LIWIN L30 (230V) - LIWIN L30 (24V) Numéro de fabrication et année de construction: positionnés sûr la plaque de données.
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 Einführung zu diesem Handbuch Dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und die darin enthaltenen Anweisungen beachten. Es für zukünftige Benutzung und Wartung aufzubewahren. Die Konfiguration der TRIMMER , die entsprechenden Leistungsdaten (siehe “technische Daten”) und die Montageanweisungen berücksichtigen. Durch einen unsachgemäßen Gebrauch oder einen unkorrekten Betrieb bzw. eine falsche Montage können das System oder andere Gegenstände beschädigt und/oder Personen verletzt werden.
Page 55
Man soll auf die Kinder aufpassen, um sich zu vergewissern, dass sie mit dem Gerät nicht spielen. Der kettenbetriebene Stellantrieb Liwin L30 ist einzig und ausschließlich für den Zweck vorgesehen, für den er konzipiert wurde: der Hersteller ist nicht für Schäden durch eine unsachgemäße Verwendung verantwortlich. Der Spindelantrieb ist nur zur internen Montage vorgesehen;...
3.TECHNISCHE DATEN 3.1 Tabelle der technischen Daten und Kennzeichnung Das CE-Zeichen bestätigt, dass der Kettenantrieb den wesentlichen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen entspricht, die von der europäischen Richtlinie des Geräts vorgeschrieben sind. Das CE-Zeichen ist als Klebekennzeichen an der Außenseite des Geräts angebracht;...
4.2 Berechnung der notwendigen Kraft Die Angabe werden berechnet ohne die Wetterlage zu betrachten. Symbolik F = geforderte Öffnungskraft Messeinheit N (Newton) P = Gewicht des Fensters (nur der zu öffnende Teil) Messeinheit kg (Kilogramm) C = Öffnungshub des Kettenantriebs Messeinheit cm (Zentimeter) H = Höhe des Fensters (nur der zu öffnende Teil) Messeinheit cm (Zentimeter) Kippfenster F = [(P / 2 ) x (C/H)] x 9.8...
Page 58
ZIEHEN SIE DIE GESAMTE KETTE NICHT EIN VOR DER INSTALLATION DER BÜGEL Kippöffnung: Befestigungsmaße und -bohrungen 5.1 Montagereihenfolge Überprüfen, dass die Breite des Fensters, an dem die Montage des Kettenantriebs vorgesehen ist, größer als 400 mm ist. Im gegenteiligen Fall ist die Montage des Kettenantriebs NICHT MÖGLICH. Überprüfen, dass die notwendige Öffnungs-/Schließkraft (berechnet anhand der Tabelle laut Punkt 4.2) niedriger oder gleich dem Wert ist, der in der DATENTABELLE angegeben ist.
Page 59
Kippöffnung: Art ACHTUNG - Bei einer Kippöffnung darauf achten, dass Begrenzungsarme vorhanden sind, die ein zufälliges Herabfallen des Fensters auffangen können. Kippöffnung: Mit dem Bleistift die Mittellinie “X” am Fenster ziehen. Kippöffnung: Zu benutzendes Zubehör ta n te r ó n / fe tr e n ê...
Page 60
Vorab die Haltebügel mit der Ausrichtschablone am Rahmen befestigen Bitte kleben Sie den Bohrschablone-Aufkleber auf dem Fenster. ta n te r ó n / fe tr e n ê / fe in d / r a d r e tr a fi n / fr te la...
Page 61
Kippöffnung: Den seitlichen Stützstift in den Haltebügel einsetzen. Den Kettenantrieb so zum Fenster verschieben, dass sich der seitliche Stützstift (gegenüber) im Haltebügel einfügt. Zum endgültigen Einkuppeln den Stellantrieb entsprechend der Abbildung drehen.
Page 62
Kippöffnung: Den Kettenantrieb so drehen, dass das Fenster geschlossen werden kann. Den Kettenantrieb entgegen der vorherigen Richtung drehen, so dass das Kettenende sich perfekt in den Kippanschluss einfügt. Die Kette mit dem Anschluss verbinden; dazu den entsprechenden Einsatz einsetzen.
Page 63
HÜBENSREGULIERUNG WÄHLBARE HÜBE ÜBER KLICKTRIMMER DIE POSITION VOM TRIMMER N°1 HÜBE 200 mm DIE POSITION VOM TRIMMER N°2 HÜBE 250 mm DIE POSITION VOM TRIMMER N°3 HÜBE 300 mm DIE POSITION VOM TRIMMER N°4 HÜBE 360 mm...
5.2 Elektrischer Anschluss Das Gerät entsprechend der vom Kettenantrieb geforderten Spannung verkabeln (siehe Etikett auf dem Produkt); dazu den nachfolgenden Plan berücksichtigen. Versorgung 230 Vac Versorgung 24 Vdc Blau Nullleiter Blau Plus Schwarz Phase / offen Braun Minus Braun Phase / geschlossen Elektrische Verkabelung 230 Vac Elektrische Verkabelung 24 Vdc 110/230V~ 50/60Hz F...
Page 65
5.3 Betriebstest Den Steuerschalter betätigen und eine Schließung vornehmen. Dabei das Folgende überprüfen: A. Das Fenster muss vollständig schließen. Im gegenteiligen Fall muss überprüft werden, ob die Überlappung zwischen Fensterflügel und Rahmen größer oder gleich 0 mm ist. Evtl. Dickenleeren einsetzen, so dass die ordnungsgemäße Überlappung erneut hergestellt wird.
ACHTUNG! Bevor der Fensterantrieb anzuschalten, prüfen Sie bitte immer, dass der Fensterantrieb korrekt angehängt worden ist. 1 mm 6. WARTUNG, HANDELN IM NOTFALL, REINIGUNG Ggf. ist es notwendig, das Fenster manuell aus dem Stellantrieb auszuhängen: aufgrund von fehlender Spannung, mechanischen Störungen, Wartung, Außenreinigung des Fensters. In diesen Fällen muss die Handlungsreihenfolge (siehe Seite 60) umgekehrt ausgeführt werden.
7. UMWELTSCHUTZ Der Kettenantrieb enthält Bauteile, die nicht wiederverwertet werden können (Kunststoffmaterial und elektronische Bauteile). Diese sind kein normaler Müll und müssen daher angemessen entsorgt werden. Im Zweifelsfall mit dem entsprechenden Entsorgungsunternehmen Kontakt aufnehmen. 8. FAQ (häufige Fragen) Frage Ursache Behebung Überprüfen Sie den Zustand der Sicherungen und ob der Sicherungsschalter auf ON (ange-...
Page 68
9. GARANTIE a) Diese Garantie beschränkt sich im Rahmen der Geschäftsbeziehungen oder im Falle des Verkaufs von Gütern für den professionellen Gebrauch auf die Reparatur oder Auswechslung des von der Firma FRATELLI COMUNELLO SPA als fehlerhaft anerkannten Produktbestandteiles durch gleichwertige regenerierte Produkte (im Folgenden „Konventionalgarantie“);...
Der Hersteller Fratelli Comunello S.p.A. mit Sitz in Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italien Erklärt, dass der elektromekanischer Stellantrieb für Fenster und, Oberlichter. LIWIN L30 (230V) - LIWIN L30 (24V) Identifikationsnummer und Herstellungsjahr: auf dem Typenschild angegeben. Beschreibung: elektromechanischer Aktuator für Fenster, Oberlichter und Kuppeln.
1. INFORMACIÓN GENERAL 1.1 Introducción a este manual Lea atentamente y respete las instrucciones incluidas en el manual. Conserve este manual para la utilización y el mantenimiento futuros. Preste atención a la configuración de los TRIMMER , a los datos relativos a las prestaciones (véanse “Datos técnicos”) y a las instrucciones de instalación.
Page 72
El actuador de cadena Liwin L30 está destinado única y exclusivamente al uso para el cual ha sido concebido y el fabricante no puede ser considerado responsable por daños debidos a un uso impropio. El actuador está destinado exclusivamente a la instalación interna para abrir y cerrar ventana abatible.
3. DATOS TÉCNICOS 3.1 Tabla de datos técnicos y marcado La marca CE certifica que el actuador es conforme con los requisitos esenciales de seguridad y de salud previstos por las directivas europeas de producto. La marca CE puede localizarse en la chapa adhesiva específica aplicada en el exterior del producto, en la que se indican algunos de los datos presentes en la siguiente tabla: L30 230V L30 24V...
4.2 Cálculo de la fuerza necesaria El cálculo está hecho sin tener en cuenta las cargas debidas a los agentes atmosféricos. Simbología F = Fuerza necesaria para la apertura unidad de medida N (Newton) P = Peso ventana (solo parte que se puede abrir) unidad de medida Kg (kilogramos) C = Carrera de apertura del actuador unidad de medida cm (centímetros) H = Altura ventana (solo parte que se puede abrir) unidad de medida cm (centímetros) Ventana abatible...
NO DEJE QUE LA CADENA SEA RECUPERADA ENTERAMENTE EN SU CAJA ANTES DE INSTALAR LOS SOPORTES Apertura abatible: Dimensiones y agujeros de fijación 5.1 Secuencia de instalación Compruebe que el ancho del cerramiento, donde está previsto el montaje del actuador, sea superior a 400 mm. En caso contrario NO SE PUEDE montar el actuador.
Page 76
Apertura abatible: Tipo ATENCIÓN Si la apertura es abatible compruebe que estén presentes brazos limitadores para resistir la eventual caída accidental de la ventana. Apertura abatible: Trazar con el lápiz la línea de medianía “X” del cerramiento. Accesorios que se deben utilizar ta n te r ó...
Page 77
Apertura abatible: Pegar el escantillon adhesivo a el cerramiento de la ventana ta n te r ó n / fe tr e n ê / fe / r a in d d r e tr a fi n / fr te la ó...
Page 78
Apertura abatible: Introducir el perno de articulación lateral en la brida de soporte Desplazar el actuador hacia el cerramiento para introducir el perno de la articulación lateral (opuesto) en la brida de soporte Girar el actuador, como en la siguiente figura, para el enganche definitivo.
Page 79
Apertura abatible: Girar el actuador para permitir que cierre el cerramiento. Girar el actuador en el sentido opuesto al anterior de manera que el terminal de cadena pueda introducirse perfectamente en el interior de la conexión abatible. Unir la cadena a la conexión introduciendo el acople específico.
Page 80
AJUSTES DE CARRERAS CARRERAAS SELECCIONABLES POR POTENCIÓMETRO POSICIÓN DE POTENCIÓMETRO N°1 CARRERA 200 mm POSICIÓN DE POTENCIÓMETRO N°2 CARRERA 250 mm POSICIÓN DE POTENCIÓMETRO N°3 CARRERA 300 mm POSICIÓN DE POTENCIÓMETRO N°4 CARRERA 360 mm...
5.2 Conexión eléctrica Cablee el aparato según la tensión solicitada por el actuador (véase etiqueta en el producto) siguiendo el esquema indicado a continuación. Versorgung 230 Vac Versorgung 24 Vdc Azul Neutro / común Azul Positivo Negro Fase / abre Marrón Negativo Marrón...
5.3 Prueba de funcionamiento Apriete el pulsador de mando y efectúe un cierre comprobando que: A. El cerramiento alcanza el cierre completo. Si no es así, comprobar que la solapadura entre hoja y armazón es mayor o igual a 0 mm. Eventualmente introducir espesores para restablecer la solapadura correcta. B.
ATENCIÓN! Antes de accionar el actuador, asegurarse de que la instalacion del producto esta correcta. 1 mm 6. MANTENIMIENTO, MANIOBRAS DE EMERGENCIA, LIMPIEZA En caso que sea necesario desenganchar manualmente el cerramiento del actuador a causa de: Falta de tensión, avería del mecanismo, mantenimiento, limpieza exterior del cerramiento es necesario efectuar la secuencia (Pág.
7. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El actuador en su interior contiene elementos no reciclables (materiales plásticos y elementos electrónicos,) que no forman parte de los residuos normales. Deben eliminarse adecuadamente. Para cualquier duda, póngase en contacto con la empresa que se ocupa de la eliminación de residuos. 8.
Page 85
9. GARANTÍA a) Esta garantía, en lo que se refiere a las relaciones comerciales o en caso de venta de bienes para uso profesional, se limita a la reparación o sustitución de la pieza del Producto reconocida por FRATELLI COMUNELLO SPA como defectuosa por Productos regenerados equivalentes (en adelante, “Garantía convencional”);...
El fabricante Fratelli Comunello S.p.A. con sede a Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia Declara que el automatismo modelo: LIWIN L30 (230V) - LIWIN L30 (24V) Matrícula y año de construcción: puestos en la placa de identificación de datos.
Page 92
ДО УСТАНОВКИ КРОНШТЕЙНОВ, ЦЕПЬ НЕ ДОЛЖНА ЗАЙТИ ПОЛНОСТЬЮ ВНУТРЬ ПРИВОДА...
Page 93
ta n te r ó n / fe tr e n ê / fe in d / ra d re tr a fi n / fr te la ó n ta n / ra te r d re / fe tr e n ê...
Page 94
ta n te r ó n / fe tr e n ê / fe in d / r a d r e tr a fi n / fr te la ó n ta n / r a te r d r e / fe tr e n ê...
Page 97
РЕГУЛИРОВКА ХОДА ХОДЫ ВЫБИРАЮТСЯ ТРИММЕРОМ ПОЗИЦИЯ ТРИММЕРА 1 ХОД 200 мм ПОЗИЦИЯ ТРИММЕРА 2 ХОД 250 мм ПОЗИЦИЯ ТРИММЕРА 3 ХОД 300 мм ПОЗИЦИЯ ТРИММЕРА 4 ХОД 360 мм...
Page 101
Освободите цепь с крепления и убедитесь Ограничительный рычаг не что ограничительный рычаг обеспечивает обеспечивает полный ход полный ход привода. Если это не так, привода отрегулируйте ограничительный рычаг, чтобы привод мог выполнить весь ход.
Page 102
a) Настоящая гарантия, используемая в коммерческих отношениях или в случае продажи товаров для профессионального использования, ограничивается ремонтом или заменой части изделия, признанного FRATELLI COMUNELLO SPA имеющим дефекты, посредством предоставления эквивалентных восстановленных изделий (далее по тексту «Принятая гарантия»), при этом в гарантию не входят затраты на ремонт и замену материалов...
Производитель Fratelli Comunello S.p.A. с юридическим адресом: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Италия Заявляет, что описанное здесь оборудование: LIWIN L30 (230V) - LIWIN L30 (24V) Серийный номер и год изготовления: указаны на шильдике. Описание: электромеханический привод для окон, слуховых окон и куполов.
Page 104
L I F E M A D E E A S Y FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION DIVISION Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 info@comunello.it www.comunello.com...