Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

-------
Originalbetriebsanleitung
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
GEKZ 300
01707
GÜDE GmbH & Co. KG
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Deutschland
Elektrischer Kettenzug
Electric Chain Hoist
Palan à chaîne électrique
Paranco elettrico a catena
Elektrische kettingtakel
Elektrický řetězový kladkostroj
Elektrický reťazový kladkostroj
Elektryczny wciągnik łańcuchowy
Elektromos láncos emelő

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GEKZ 300

  • Page 1 Elektrický reťazový kladkostroj ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Elektryczny wciągnik łańcuchowy ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Elektromos láncos emelő GEKZ 300 01707 GÜDE GmbH & Co. KG GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen 74549 Wolpertshausen...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY _____________________________ URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | __________...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM...
  • Page 5 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie 2 - 4 Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés Wartung Maintenance Entretien Manutenzione Onderhoud Údržba Údrzba Konserwacja Karbantartás Reinigung / Lagerung Cleaning / Storage...
  • Page 6 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés 1200 kg...
  • Page 7 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés 300 kg...
  • Page 8 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés 230 V + RCD 230 V / ~50 Hz...
  • Page 9 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés S T A R T S T O P...
  • Page 10 Wartung Maintenance Entretien Manutenzione Onderhoud Údržba Údrzba Konserwacja Karbantartás...
  • Page 11 Reinigung / Lagerung Cleaning / Storage Nettoyage / Stockage Pulizia / Stoccaggio Schoonmaken / Bewaring Čištění / Uložení Čistenie / Uloženie Czyszczenie / Składowanie Tisztítás / Tárolás...
  • Page 12: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Elektrischer Kettenzug GEKZ 300 Artikel-Nr. 01707 Netzspannung / Frequenz 230 V / ~50 Hz Aufnahmeleistung 410 W Nennstromstärke 1,70 A Max. Tragkraft 300 kg Schutzart IP 54 Maße eines einzelnen Kettengliedes Durchmesser 5 mm Breite 16,25 mm Länge Innen...
  • Page 13 DEUTSCH Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs- Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Aufbau-, oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir Umrüst-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durch- übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät führen, das Gerät lagern oder transportieren.
  • Page 14: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie weisung durch eine sachkundige Person ist keine einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko notwendig. eines elektrischen Schlages. Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von ent- betrieben werden, die das 16.
  • Page 15: Entsorgung

    DEUTSCH Gewährleistung Achten Sie darauf, dass sich keine Men- Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- schen und Tiere unter der Last aufhalten! werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Das Befördern von Personen oder Tieren Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf ist verboten.
  • Page 16: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Electrical chain hoist GEKZ 300 Art. No 01707 Mains voltage / Frequency 230 V / ~50 Hz Input power 410 W Rated current 1,70 A Max. load-bearing capacity 300 kg Degree of protection IP 54 Dimensions of a single chain link...
  • Page 17: Residual Risk

    ENGLISH Safety instructions for electrical Provide adequate lighting or good lighting conditions when working with the machine.. chain hoists Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark The chain hoist may only be use to lift loads that do areas invite accidents.
  • Page 18: Working Instructions

    ENGLISH Working Instructions Symbols • Do not lift the load in one go. After lifting the load (chain tensioned), test the brake function approx. Warning! / Caution! 10 cm above the floor by lifting and lowering the load. • Avoid excessive inching (e.g. giving short pulses The device may only be connected to a to the motor).
  • Page 19 ENGLISH Maintenance Service Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureau- Unplug the machine before any work on it. cracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part.
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Palan à chaîne électrique GEKZ 300 N° de commande 01707 Tension d’alimentation / Fréquence 230 V / ~50 Hz Puissance 410 W Puissance du courant nominal 1,70 A Capacité de charge max. 300 kg Degré de protection IP 54 Dimension d‘un seul maillon de chaîne...
  • Page 21: Consignes De Sécurité Pour Palans À Chaîne Électriques

    FRANÇAIS sures antidérapantes, pantalon long robuste, gants, L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner en lunettes de protection et protection auditive ! continu. Il ne doit jamais fonctionner sans Ne portez pas de vêtements larges ou bijoux. Éloignez interruption pendant plus de cinq minutes. les cheveux, vêtements et gants des parties mobiles, faute de quoi ils pourraient être accrochés par les pièces mobiles.
  • Page 22: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence (film, styropore®) peuvent représenter un risque pour les enfants. Effectuez les premiers gestes de secours et Risques résiduels appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.  Si vous Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes appelez les secours, fournissez les renseignements les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister.
  • Page 23: Entretien

    FRANÇAIS Garantie Déposez les appareils électriques ou La durée de la garantie est de 12 mois en cas électroniques défectueux et / ou destinés d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- à liquidation au centre de ramassage sommateur final. La période de garantie commence à correspondant.
  • Page 24: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Paranco elettrico a catena GEKZ 300 N.º de artículo 01707 Tensione di rete / Frequenza 230 V / ~50 Hz Potenza assorbita 410 W Amperaggio 1,70 A Massima capacità portante 300 kg Stupeň ochrany IP 54 Dimensioni di un singolo anello della catena...
  • Page 25 ITALIANO Indossare abiti di lavoro idonei, ossia scarpe solide L‘apparecchio non è destinato all‘uso continuo. con suole antiscivolo, pantaloni robuste lunghe, gu- Non è consentito tenerlo in funzione ininterrotta- anti, occhiali di protezione e protezione dell‘udito! mente per più di cinque minuti. Non portare vestito lungo o gioielli.
  • Page 26: Rischi Residui

    ITALIANO Comportamento in caso e diminuisce la presenza dei rifiuti. Le singole parti degli imballi (es. foglio, styropor®) possono essere d’emergenza pericolosi per i bambini. Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente Rischi residui e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi e tranquillizzarlo. ...
  • Page 27: Smaltimento

    ITALIANO Garanzia Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso e/o da smaltire devono essere consegnati industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a ai centri autorizzati. decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto Utensile elettrico di classe di protezione II.
  • Page 28: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Elektrische kettingtakel GEKZ 300 Artikel-Nr. 01707 Netspanning / Frequentie 230 V / ~50 Hz Opnamevermogen 410 W Nominale stroomsterkte 1,70 A Max. draagvermogen 300 kg Beschermgraad IP 54 Afmetingen van een enkele kettingschakel Diameter 5 mm Breedte...
  • Page 29 NEDERLANDS worden gebruikt Gebruik uitsluitend een voor buitenwerk geschikte, spatwaterdichte verlengsnoer. alleen in die toepassingen, waarbij het nominale vermo- gen van de takel niet varieert met de positie van de last. Draag geschikte werkkleding zoals vast schoeisel met antislipzool, een robuuste lange broek, handschoe- nen, een veiligheidsbril en gehoorbescherming! Het apparaat is niet goedgekeurd voor continubedrijf.
  • Page 30: Resterende Gevaren

    NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn Resterende gevaren Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veilig- zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. heidsbepalingen kunnen nog restrisico’s bestaan.
  • Page 31 NEDERLANDS Garantie Beschadigde en/of verwijderde elektri- De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel sche of elektronische apparaten bij de gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- daarvoor bestemde recyclingplaatsen gint met de datum van aankoop van het apparaat. afleveren De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- komenheden die op materiaal- of productiefouten Elektrisch gereedschap van de bescher-...
  • Page 32: Technická Data

    ČEŠTINA Technická data Elektrický řetězový kladkostroj GEKZ 300 Obj. č. 01707 Síťové napětí / Frekvence 230 V / ~50 Hz Příkon 410 W Jmenovitá intenzita proudu 1,70 A Max. nosnost 300 kg Stupeň ochrany IP 54 Rozměry jednotlivého článku řetězu Průměr...
  • Page 33: Zbývající Rizika

    ČEŠTINA Bezpečnostní upozornění pro osvětlení, resp. dobré světelné poměry.. elektrické kladkostroje Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou Řetězový kladkostroj se smí používat pouze pro vést k úrazům. zvedání břemen, jejichž hmotnost nepřesahuje maximální...
  • Page 34: Pracovní Pokyny

    ČEŠTINA Pracovní Pokyny Symboly • Břemeno nezvedejte kompletně najednou. Při nadzvedávání břemene (napnutá řetěz) Varování! / Pozor! zkontrolujte cca 10 cm nad zemí nadzvednutím a poklesnutím břemene brzdný účinek. • Vyhněte se nadměrnému krokovacímu provozu Tento přístroj smí být připojen pouze k (např.
  • Page 35 ČEŠTINA Údržba Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji vždy movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis vytáhněte zástrčku ze zásuvky. pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám.
  • Page 36: Technické Údaje

    SLOVENČINA Technické údaje Elektrický reťazový kladkostroj GEKZ 300 Obj. č. 01707 Sieťové napätie / Frekvencia 230 V / ~50 Hz Príkon 410 W Menovitý prúd 1,70 A Max. nosnosť 300 kg Stopnja zaščite IP 54 Rozmery jedného článku reťaze Priemer 5 mm Šírka...
  • Page 37 SLOVENČINA rukavice, ochranné okuliare a ochranu sluchu! Prístroj nie je schválený na nepretržitú Nenoste voľný odev alebo šperky. Vlasy, odev a prevádzku. Nikdy nesmie byť v prevádzke bez rukavice je nutné mať mimo dosahu pohyblivých prerušenia dlhšie ako päť minút. častí, pretože by mohli byť...
  • Page 38 SLOVENČINA Zvyškové riziká Správanie v prípade núdze Aj pri správnom používaní a dodržiavaní všetkých Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú bezpečnostných predpisov môžu stále ešte existovať prvú pomoc a privolajte čo možno najrýchlejšie zvyškové riziká. kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.  Ak požadujete Pri spúšťaní...
  • Page 39 SLOVENČINA Záruka Chybné a/alebo likvidované elektrické či Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom elektronické prístroje musia byť odovzda- použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom né do príslušných zberní. nákupu prístroja. Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- sobené...
  • Page 40: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Elektryczny wciągnik łańcuchowy GEKZ 300 Nr artykułu 01707 Napięcie sieciowe / Częstotliwość 230 V / ~50 Hz Moc pobierana 410 W Prąd znamionowy 1,70 A Maks. udźwig 300 kg Stopień ochrony IP 54 Wymiary pojedynczego ogniwa łańcucha Średnica...
  • Page 41 POLSKI od położenia ładunku. elektryczne nie będzie zagwarantowane. Stosować wyłącznie przedłużacze bryzgoszczelne do- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w puszczone do użytkowania na zewnątrz pomieszczeń. trybie pracy ciągłej. Nie wolno go eksploatować Stosować właściwe środki ochrony osobistej takie jak: dłużej niż...
  • Page 42: Zagrożenia Resztkowe

    POLSKI w ciemnym, suchym i wolnym od mrozu miejscu, przeprowadzonego przez wykwalifikowaną osobę, niedostępnym dla dzieci. do korzystania z urządzenia nie są potrzebne żadne specjalne kwalifikacje. Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami transportowymi. Z reguły materiały opakowaniowe są Minimalny wiek: Urządzenie może być używane dobierane zgodnie z kryteriami ochrony środowiska i wyłącznie przez osoby, które ukończyły 16.
  • Page 43 POLSKI obrażeń. Zakaz ciągnięcia/transportowania za W razie potrzeby nasze części zamienne można kabel znaleźć w Internecie na stronie www.guede.com. Należy pamiętać, aby pod ładunkiem nie Utylizacja przebywały żadne osoby lub zwierzęta! Uszkodzone i/lub przeznaczone do utylizacji urządzenia należy przekazać do specjalnych punktów Zabrania się...
  • Page 44: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki adatok Elektromos láncos emelő GEKZ 300 Megrend.szám 01707 Hálózati feszültség / Frekvencia 230 V / ~50 Hz Teljesítményvelvétel 410 W névleges áramerősség 1,70 A Max. teherbírás 300 kg Stupeň ochrany IP 54 Egy lánctag tömege Átmérő 5 mm Szélesség...
  • Page 45: Fennmaradó Veszélyek

    MAGYAR Elektromos láncos emelők Ne használja a kisgépet rossz időben, különösen ne közelgő vihar esetén. biztonsági tudnivalói A géppel folytatott munkavégzés során biztosítson A láncos emelőt csak olyan terhek emelésére szabad megfelelő fényforrást ill. látási viszonyokat.. használni, amelynek súlya nem haladja meg a gyártó Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a által a műszaki adatokban és a típustáblán megadott munkahelyét.
  • Page 46 MAGYAR A Használatra Vonatkozó Szimbólumok Útmutatások • A terhet ne emelje fel egyszerre. A teher mege- Vigyázat! / Figyelem! melése (a lánc megfeszülése) után kb. 10 cm-rel a talaj felett a teher megemelésével és leengedésé- Ez a készülék csak érintésvédelmi relével vel próbálja ki a fékhatást.
  • Page 47 MAGYAR Karbantartás Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra Mindennemű tisztítási, karbantartási munka előtt kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ez- mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból. zel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs ese- Ne hajtson végre módosítást a készüléken.
  • Page 48 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 49 | Használt harmonizált normák | Primijen- jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları GEKZ 300 01707 EN 14492-2:2006+A1 Einschlägige EG-Richtlinien EN 14492-2+A1/AC:2010 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Page 52 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 01707 2019-09...

Ce manuel est également adapté pour:

01707

Table des Matières