Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
D
Laubsauger-/ bläser
Translation of the original instructions
GB
Garden Blower Vac
Traduction de la notice originale
F
Aspirateur à feuilles
I
Traduzione delle istruzioni originali
Aspiratore di foglie
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Lombszívó
Prijevod izvorne instrukcije
HR
Usisavač lišća
EGV 2500-3
CZ
SK
NL
SLO
PL
Art.-Nr.: 320.200.281
Překlad původního návodu k používání
Sběrač listí
Preklad pôvodného návodu na použitie
Vysávač lístia
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Bladzuiger
Prevod izvirnih navodil
Sesalnik za listje
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Odkurzacz do liści

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Matrix EGV 2500-3

  • Page 1 Traduction de la notice originale gebruiksaanwijzing Aspirateur à feuilles Bladzuiger Traduzione delle istruzioni originali Prevod izvirnih navodil Aspiratore di foglie Sesalnik za listje Eredeti használati utasítás fordítása Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Lombszívó Odkurzacz do liści Prijevod izvorne instrukcije Usisavač lišća EGV 2500-3 Art.-Nr.: 320.200.281...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Achtung! • Lassen Sie niemals Kinder das Gerät benutzen. Lassen Sie niemals andere Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Beim Benutzen von Geräten müssen einige Gerät benutzen. Örtliche Vorschriften können Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, das Mindestalter für Benutzer vorgeben. um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Page 5: Wartung Und Aufbewahrung

    einen Mindest-Querschnitt von 1,5 mm2 • Immer gehen, niemals rennen. aufweisen. • Halten Sie die Lüftungsöffnung immer sauber. Die Steckverbindungen müssen Schutzkontakte aufweisen und spritzwassergeschützt sein. • Die Saug- Blasöffnung niemals auf Personen oder Tiere richten. Betrieb • Die Maschine darf nur zu vernünftigen Zeiten •...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen Ort abgelegt werden. Vor der Prüfung einer beschädigten Anschlussleitung Netzstecker ziehen! • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller Bei Reinigungs- und Pflegearbeiten oder seinen Kundendienst oder eine qualifizierte Gerät ausschalten und Netzstecker Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ziehen.
  • Page 7: Technische Daten

    Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Pos. 7) über den Stutzen am Motorgehäuse. Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Achten Sie dabei auf ein hörbares Einrasten. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn bestimmungsgemäß...
  • Page 8: Betriebsart Wählen

    7. Austausch der Netzanschlussleitung gewünschte Position. Betreiben Sie das Gerät nur mit der notwendigen Drehzahl und lassen Sie es nichtunnötig hoch drehen. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller 6.3 Betriebsart wählen oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um 6.3.1 Saugen (Abb.
  • Page 9: Entsorgung Und Wiederverwertung

    9. Entsorgung und Wiederverwertung • Aufgrund von Verschmutzung durch Sauggut kann die Gängigkeit des Umschalthebels (Blasen/Saugen) erschwert werden. In diesem Das Gerät befindet sich in einer Fall stellt sich nach mehrmaligem Umschalten Verpackung um Transportschäden zu von Saugen auf Blasen die Gängigkeit des verhindern.
  • Page 10: Important

    Important! information regarding minimum age requirements for operating the tool. When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. • Never use the tool when there are people – Please read the complete operating manual with particularly children –...
  • Page 11 • If the power cable or extension cable is people. Permitted times of use specified by local damaged, pull the plug out of the socket. authorities must be observed. NEVER TOUCH THE CABLE BEFORE THE • The machine must be run at the lowest possible PLUG HAS BEEN PULLED OUT OF THE motor speed required to carry out the work.
  • Page 12: Proper Use

    Explanation of the warning signs on the equipment Rotating parts. Keep your hands and feet away from all openings. Read the directions for use before operating the tool. Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the Do not use the tool in rain or snow.
  • Page 13: Technical Data

    4. Technical data the vacuum tube just clears the ground. The guide rollers (9) at the bottom end of the suction tube will help you to maneuver the suction tube AC motor 230-240 V ~ / 50 Hz on the ground. Output 2500 W Protection class...
  • Page 14: Replacing The Power Cable

    • Turn the lever (Fig. 7/Item 8) to position G. You Wipe the equipment with a clean cloth or blow it can do this both when the device is at a standstill with compressed air at low pressure. and while it is running. We recommend that you clean the device •...
  • Page 15: Disposal And Recycling

    • Type of machine • Article number of the machine 9. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    Attention ! • Ne laissez jamais d'autres personnes ne connaissant pas ces instructions utiliser Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter l'appareil. Des prescriptions locales peuvent certaines mesures de sécurité afin d'éviter des prescrire l'âge minimum permettant d'utiliser blessures et dommages. Veuillez donc lire l'appareil.
  • Page 17: Fonctionnement

    • Pour les travaux à l'extérieur, seuls les câbles • Marchez toujours, ne courrez jamais. de rallonge dûment homologués doivent être utilisés. Les rallonges utilisées doivent avoir une • Gardez l'ouverture d'aération en bon état de section transversale minimale de 1,5 mm .
  • Page 18: Description De L'appareil (Fig. 1)

    • Utilisez exclusivement des pièces et accessoires d’origine. Porter des gants de protection. • Les appareils électriques inutilisés devraient être conservés dans un endroit sec. Masque anti-poussières • Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service Tirez la fiche de contact avant de après-vente ou par une personne qualifiée afin...
  • Page 19: Utilisation Conforme À L'affectation

    3. Utilisation conforme à l'affectation - Appuyez sur le verrouillage et maintenez-le enfoncé (fig. 2). - Tirez le tube d'aspiration jusqu'à sa longueur L'aspirateur/le souffleur de feuilles est complète, comme en fig. 3. uniquement autorisé pour les feuilles et les - Le verrouillage peut alors être relâché.
  • Page 20: Sélectionner Le Mode De Fonctionnement

    l'accouplement du câble de raccordement de ressortir ce que vous avez aspiré auparavant. l'appareil (rallonge). 6.4 Vider le sac collecteur et le séparateur • Bloquez le câble de raccordement de l'appareil préalable (fig. 1) comme indiqué dans le croquis à l'aide du dispositif de décharge de traction se trouvant Videz le sac collecteur (7) à...
  • Page 21: Commande De Pièces De Rechange

    aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils atelier de service après-vente. pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune • Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil n'a eau n'entre à l'intérieur de l'appareil. besoin de maintenance. •...
  • Page 22: Avvertenze Di Sicurezza

    Attenzione! • Non permettete mai ad altre persone, che non sono pratiche delle istruzioni, di adoperare Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare l'apparecchio. Le norme locali possono diverse avvertenze di sicurezza per evitare prescrivere l'età minima dell'utilizzatore. lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso.
  • Page 23 connettori devono essere protetti dagli spruzzi • Non direzionate mai l'apertura di aspirazione e d'acqua. soffiaggio su persone o animali. Esercizio • L'apparecchio deve essere messo in funzione in ore ragionevoli - non troppo presto la mattina o • Tenete il cavo di alimentazione dell'apparecchio non troppo tardi la sera - in modo da non sempre dietro all'apparecchio.
  • Page 24: Utilizzo Proprio

    • Se il cavo di alimentazione viene danneggiato Staccare la spina dalla presa di deve essere sostituito dal produttore, dal suo corrente prima di controllare un cavo servizio di assistenza clienti o da una persona di alimentazione danneggiato! qualificata al fine di evitare pericoli. L'utensile può...
  • Page 25: Dati Tecnici

    responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo arresto. che ne risultino. Mettete l'utensile in esercizio solo dopo aver Tenete presente che i nostri apparecchi non sono eseguito il montaggio completo. Prima di ogni stati costruiti per l'impiego professionale, messa in esercizio, controllate che il cavo di artigianale o industriale.
  • Page 26: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    6.3 Selezione del modo operativo da una persona al pari qualificata al fine di evitare 6.3.1 Aspirazione (Fig. 7) pericoli. 8. Pulizia, manutenzione e • Ruotate la leva (Fig. 7/Pos. 8) posizionandola su F. Ciò può essere effettuato con apparecchio sia ordinazione dei pezzi di ricambio acceso che spento.
  • Page 27: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    9. Smaltimento e riciclaggio soffiatura. 8.2 Manutenzione L'apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. • In caso di anomalie fare esaminare l'utensile Questo imballaggio rappresenta una esclusivamente da un tecnico autorizzato materia prima e può perciò essere rispettivamente da un'officina del servizio utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Page 28: Biztonsági Utasítások

    Figyelem! nem járatossak ezekben az utasításokaban, a készüléket használni. A helyi elôírások A készülékek használatánál be kell tartani egy pár elôírhatják a kezelô alsó korhatárját. biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a • Ne használja a készüléket sohasem, ha használati utasítást alaposan át.
  • Page 29 védetnek kell lenniük. • Ne irányítsa sohasem a szívó- fúvónyillást személyekre vagy állatokra. Üzem • A gépet csak értelmes időpontokban szabad • Vezesse a készülék csatlakozási kábelját a üzemeltetni – nem kora reggel vagy késő este, készüléktôl mindig hátrafelé el. ha másokat zavarhatna vele.
  • Page 30: Rendeltetésszerűi Használat

    azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket. A készüléket minden legalább 10 A-al biztosított ( 230 V-os váltakozóáramú) dugaszoló aljzatra rá lehet kapcsolni. A dugaszóló aljzatot egy Forgó részek! Tartsa a kezeit és a lábait hibaáramkapcsolóval (FI) kell biztosítani. A távol a nyíllásoktól. kioldóáram nagysága max.
  • Page 31: Technikai Adatok

    6. Kezelés egyenértékű tevékenységek területén van használva. 6.1. Meghatározni a heveder hosszát (1-es 4. Technikai adatok ábra) A heveder (4) szíjhosszát úgy beállítani, hogy a Váltakozóáramú motor 230-240 V ~ / 50 Hz szívócsövet éppen a föld felet lehesen vezetni. Teljesítmény 2500 W Ezenkívül még a szívócsô...
  • Page 32: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    8. Tisztítás, karbantartás és Fordítsa a kart (7-es ábra / poz. 8) az F pozícióba. Ez nyugalmi helyzetben úgymint futó készüléknél pótalkatrészmegrendelés is megtörténhet. Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati 6.3.2 Fújni (7-es ábra) csatlakozót. • Fordítsa a kart (7-es ábra / poz. 8) a G 8.1 Tisztítás pozícióhoz.
  • Page 33: Megsemmisítés És Újrahsznosítás

    8.2 Karbantartás • Ha esetleg zavarok lépnek fel, akkor a készüléket csak egy jogosított szakember ill. egy vevôszolgálati mûhely által felülvizsgáltatni. • A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. 8.3 A pótalkatrész megrendelése: A pótalkatrészek megrendelésénél a következő adatokat kell megadni •...
  • Page 34: Sigurnosne Napomene

    Pažnja! druge osobe, naročito djeca ili domaće životinje. Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta • Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati kojima je izložena neka druga osoba ili njezina sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo imovina.
  • Page 35 UTIKAČ IZVUČEN IZ UTIČNICE! • Kod prašnjavog tla treba površinu malo navlažiti ili, ako postoji, koristiti sklop za prskanje • Ne nosite uređaj držeći ga za kabel. vode. • Izvucite utikač iz utičnice: • Koristite cijeli paket mlaznica, tako da struja zraka bude u blizini tla.
  • Page 36: Namjenska Uporaba

    2. Opis uređaja (slika 1) Ne koristite uređaj po kiši ili snijegu. Zaštitite uređaj od vlage. 1. Usisna cijev sprijeda 2. Usisna cijev straga 3. Ručka 4. Remen za nošenje 5. Sklopka za uključivanje/isključivanje Udaljite druge osobe iz opasnog 6. Mrežni kabel područja.
  • Page 37: Prije Puštanja U Pogon

    5. Prije puštanja u pogon 30 mA. • Utikač utaknite u spojku voda za priključivanje Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci uređaja (produženje). na tipskoj pločici podacima o mreži. • Priključni kabel osigurajte mehanizmom za Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite sprečavanje zatezanja kabela koji se nalazi na utikač...
  • Page 38: Zamjena Mrežnog Priključka

    6.4 Pražnjenje sabirne vreće (sl. 1) • U slučaju teške pokretljivosti patent zatvarača Pravovremeno ispraznite sabirnu vreću (7). Ako je utrljajte sapun u zupce zatvarača. vreća previše napunjena, znatno se smanjuje učin usisavanja. Organske otpatke odlažite za • Nečistoće na cijevi za usisavanje/puhanje kompostiranje.
  • Page 39: Plan Traženja Grešaka

    10. Plan traženja grešaka Greška Mogući uzrok Uklanjanje Uređaj se ne pokreće Nema napona Provjerite kabel i osigurač Neispravan kabel Kontrolirajte Otpojeni priključci na motoru Predajte na pregled servisnoj radionici Usisna cijev nije pravilno Paziti na pravilnu montažu montirana...
  • Page 40: Bezpečnostní Pokyny

    Pozor! • Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud jsou v jeho blízkosti osoby, obzvlášt’ děti, nebo domácí Při používání přístrojů musí být dodržována zvířata. určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě • Uživatel je zodpovědný za zranění nebo tento návod k obsluze.
  • Page 41 poškozen; vytáhněte zástrčku ze zásuvky. nejnižších otáčkách motoru. NEDOTÝKEJTE SE KABELU DŘÍVE, DOKUD • Před začátkem foukání je třeba hráběmi a NENÍ ZÁSTRČKA VYTAŽENA ZE ZÁSUVKY! smetákem uvolnit cizí tělesa. • Nenoste přístroj za kabel. • Při prašných podmínkách povrch lehce navlhčit, pokud je k dispozici, používat kropicí...
  • Page 42: Popis Přístroje (Obr. 1)

    Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly poraněny odmrštěnými cizími tělesy. Před uvedením do provozu přečíst návod k použití. 2. Popis přístroje (obr. 1) 1. Sací trubka vpředu 2. Sací trubka vzadu Nepoužívat přístroj za deště nebo 3. Rukojeť sněhu.
  • Page 43 Hladina akustického tlaku L 86,6 dB (A) 6.2. Přístroj připojit a zapnout (obr. 5, 6) Vibrace a 0,815 m/s Hmotnost 3,3 kg Přístroj může být připojen na každou zásuvku s ochranným kontaktem (230 V střídavé napětí) 5. Před uvedením do provozu jištěnou min.
  • Page 44: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    přístupných míst. dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala • Pozor! voda. Před foukáním vyprázdněte vak. Jinak by mohl být vyfoukán již nasátý materiál. • Po ukončení práce sejmout vak, obrátit ho naruby a důkladně vyčistit, aby se zabránilo 6.4 Vyprázdnit vak (obr.
  • Page 45 Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! 10. Plán hledání chyb Chyba Možná příčina Odstranění Přístroj se nerozeběhne není...
  • Page 46: Varnostni Napotki

    Pozor! určovať minimálny vek pre obsluhujúcu osobu. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati • Nikdy prístroj nepoužívajte vtedy, keď sa v preventivne varnostne ukrepe, da bi tako blízkosti nachádzajú iné osoby, predovšetkým preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta deti alebo domáce zvieratá.
  • Page 47 • Prípojné vedenie prístroja viesť vždy vzadu večer, kedy by mohli byť rušené iné osoby. smerom od prístroja. Musia sa dodržiavať doby predpísané miestnymi úradmi. • Ak je elektrický prípojný alebo predlžovací kábel poškodený, vytiahnite zástrčku von zo • Stroj sa musí prevádzkovať s pokiaľ možno zásuvky.
  • Page 48: Popis Prístroja (Obr. 1 )

    istenú min. 10 A (so striedavým napätím 230 V). Zásuvka sa musí zabezpečiť prúdovým chráničom (FI). Vybavovací prúd smie byť max. 30 mA. Rotujúce diely! Nepribližujte svoje Bezpečnostné piktogramy na prístroji ruky ani nohy do oblasti otvorov. Pred uvedením do prevádzky si Dávajte pozor na to, aby ste pri prečítajte návod na obsluhu.
  • Page 49: Technické Údaje

    4. Technické údaje 6. Obsluha 6.1. Nastavenie dĺžky popruhu (obr. 1) Motor na striedavý prúd 230-240 V ~ 50 Hz Výkon 2500 W Trieda ochrany II / Dĺžka nosného popruhu (4) sa musí nastaviť tak, Rýchlosť vzduchu 245 km/h aby sa mohla vysávacia trubica viesť tesne ponad Výkon vysávania 340 m zem.
  • Page 50: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje môže uskutočniť v stave pokoja ako aj počas prevádzky prístroja. rezervnih delov 6.3.2 Fúkanie (obr. 7) Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz • Otočte páčku (obr. 7/pol. 8) do polohy G. To sa električne priključne vtičnice.
  • Page 51: Naročanje Rezervnih Delov

    9. Odstranjevanje in reciklaža nechajte prístroj skontrolovať výlučne len autorizovaným odborníkom resp. v zákazníckom servise. Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi • V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni transporta. Ta ovojnina je surovina in jo deli, kateri bi terjali vzdrževanje.
  • Page 52: Veiligheidsinstructies

    Let op! • Laat het toestel nooit gebruiken door kinderen. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele • Laat het toestel nooit gebruiken door andere veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om personen die niet vertrouwd zijn met deze lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees instructies.
  • Page 53 zijn gemaakt. De gebruikte verlengsnoeren • Altijd lopen, nooit rennen. moeten minimaal een doorsnede van 1,5 mm2 hebben. De insteekverbindingen dienen • Houd de luchtopening altijd schoon. spatwaterdicht te zijn. • Richt de zuig-/blaasopening nooit op personen Gebruik of dieren. •...
  • Page 54: Beschrijving Van Het Toestel

    • Controleer de grasvanginrichtingen regelmatig op slijtage en vervormingen. Draag werkhandschoenen • Ongebruikte elektrische gereedschappen moeten op een droge plaats worden neergelegd. Draag een stofmasker. • Als de netaansluitkabel van dit gereedschap wordt beschadigd, dient deze door de fabrikant Trek de netstekker uit het stopcontact of door de dienst na verkoop of een alvorens een beschadigde overeenkomstig gekwalificeerde persoon te...
  • Page 55: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik 5.1 Montage zuigbuis (fig. 2-3) - Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen De bladzuiger / -blazer is enkel toegelaten voor blijven indrukken (fig. 2). bladeren en tuinafval zoals gras, kleine takken. - De zuigbuis op volle lengte uittrekken zoals Gebruik voor andere doeleinden is niet getoond in fig.
  • Page 56: Bedrijfsmodus Kiezen

    • Aansluitkabel van het toestel, zoals afgebeeld, vulniveau gaat het zuigvermogen duidelijk beveiligen d.m.v. de aan het toestel voorhanden achteruit. kabelontlasting. Breng organisch afval naar de • Voor het inschakelen op de AAN / UITschakelaar composteerinrichting. (fig. 6, pos. 5) drukken en blijven indrukken.
  • Page 57: Bestellen Van Wisselstukken

    • Aan het einde van de werkzaamheden • In het toestel zijn er geen andere te opvangzak afnemen, binnenstebuiten keren en onderhouden onderdelen. grondig schoonmaken om het vormen van schimmel en onaangename geuren te 8.3 Bestellen van wisselstukken: voorkomen. Gelieve bij het bestellen van wisselstukken •...
  • Page 58 Pozor! nahajajo druge osebe, predvsem otroci ali domače hišne živali. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako • Uporabnik je odgovoren za nezgode ali preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta ogrožanje tretjih oseb ali njihove lastnine. navodila skrbno preberite.
  • Page 59 NE DOTIKAJTE SE KABLA DOKLER NISTE • V prašnih pogojih morate površino rahlo POTEGNILI VTIKAČA IZ VTIČNICE! navlažiti ali uporabiti dodatno opremo za navlaženje, če jo imate. • Naprave ne prenašajte za kabel. • Uporabljajte kompletni sklop pihalnih šob tako, •...
  • Page 60: Tehnični Podatki

    2. Opis naprave (Slika 1) V dežju in sneženju naprave ne uporabljajte. Napravo zaščitite pred vlago. 1. Sesalna cev, spredaj 2. Sesalna cev, zadaj 3. Ročaj 4. Nosilni pas 5. Stikalo za vklop/izklop Tretje osebe naj se ne nahajajo v 6.
  • Page 61: Pred Uporabo

    5. Pred uporabo • Vtikač naprave priključite na priključni kabel naprave (kabelski podaljšek). Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na • Priključni kabel naprave zavarujte s kabelsko tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o razbremenilno pripravo na napravi kot je električnem omrežju.
  • Page 62: Zamenjava Električnega Priključnega Kabla

    Lovilno vrečo (7) izpraznite pravočasno. Če je obrnite navzven in temeljito očistite, da vreča prenapolnjena, se bo občutno zmanjšal preprečite nastajanje plesni in neprijetnih vonjav. učinek sesanja. Organske odpadke odstranite na kompostiranje. • Močno umazano lovilno vrečo lahko operete v vodi z milom.
  • Page 63: Načrt Iskanja Napak

    materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi! 10. Načrt iskanja napak Napaka Možni vzrok Odprava Naprava ne dela Ni napetosti Preverite kabel in varovalko Okvara kabla Kontrola Odpuščeni priključki na motorju Servisna delavnica naj izvrši...
  • Page 64: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Uwaga! Miejscowe przepisy mogą określać wiek minimalny użytkownika. Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu • Nie używać urządzenia jeśli w pobliżu znajdują uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu się inne osoby, szczególnie dzieci, a także proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją zwierzęta.
  • Page 65 • W razie uszkodzenia kabla lub przedłużacza, godzin użytkowania określonych urzędowo. wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. • Używać urządzenia na najniższych obrotach NIE DOTYKAĆ KABLA ZANIM WTYCZKA NIE koniecznych do wykonania czynności. ZOSTANIE WYCIĄGNIĘTA Z GNIAZDKA! • Przed dmuchaniem usunąć szczotką elementy •...
  • Page 66: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    Objaśnienie tabliczki ze wskazówkami na Należy zwracać uwagę, aby urządzeniu osoby, przebywające w pobliżu, nie zostały skaleczone przez odrzucone podczas pracy ciała Przed uruchomieniem urządzenia obce. przeczytać instrukcję obsługi. 2. Opis urządzenia (Rys. 1) 1. Rura zasysania przód Nie używać urządzenia w deszczu 2.
  • Page 67: Przed Uruchomieniem

    Prędkość powietrza 245 km/h ułatwiają rolki (9) znajdujące się na końcu rury. Moc zasysania 340 m Pojemność worka: ca. 35 l 6.2 Podłączenie i włączenie urządzenia (rys. Poziom mocy akustycznej L 98,1dB 5,6) Poziom ciśnienia akustycznego L 86,6 dB Wibracje a 0,815 m/s Urządzenie może być...
  • Page 68: Wymiana Przewodu Zasilającego

    • Skierować strumień powietrza do przodu i ściereczką lub przedmuchać sprężonym poruszać się powoli, aby zebrać trawę i liście w powietrzem o niskim ciśnieniu. jedno miejsce lub usunąć je z trudnodostępnych miejsc. • Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. •...
  • Page 69: Usuwanie Odpadów I Recycling

    • Numer artykułu urządzenia 9. Usuwanie odpadów i recycling Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np.
  • Page 70: Konformitätserklärung

    UE per hebbende EG-richtlijnen en normen l‘articolo az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre Laubsauger-/ bläser / EGV 2500-3 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 2002/96/EC 2000/14/EC_2005/88/EC 2004/108/EC 2011/65/EU EN 60335-1;...
  • Page 71: Garantie

    Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Mautanger 1 D-85296 Rohrbach Tel.: +49 (0) 1806/841090 Fax: +49 (0) 8702/94858-28 service@matrix-direct.net...
  • Page 72 GARANZIA ricambio e accessori che non rientrano nel nostro assortimento. Interventi Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di o modiche all‘apparecchio apportati da persone che non ne hanno l‘autorità, causano l‘annullamento della garanzia.
  • Page 73 ZARUKA Poškození, jejichž příčinou je materiálová nebo výrobní vada, budou Zakoupený prístroj je velmi kvalitním produktem. Pri jeho konstrukci byly bezplatně opraveny nebo obdržíte náhradní přístroj. zohledneny veškeré technické poznatky a pri výrobe byly použity bežné kvalitní materiály. Předpokladem k tomu je předání nerozloženého přístroje se záručním listem a dokladem o zakoupení.
  • Page 74 SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI konserwacji. Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych ul. Bohaterów Getta 14 68-200 Żary...
  • Page 75 Laubsauger-/ bläser / EGV 2500-3 GARANTIE JÓTÁLLÁS gekauft bei: Vásárlás helye: in (Ort, Straße): Cím (település, utca): Name d. Käufers: A vásárló neve: Straße, Haus-Nr.: Utca, házszám: PLZ, Ort : IRSZ, település: Telefon: Telefon: Datum, Unterschrift: Dátum, aláírás: Fehlerbeschreibung: A hiba leírása:...
  • Page 76 Gwarancja kupiono u: w (miejscowosc, ulica): nazwisko kupujacego: ulica, nr domu: kod pocztowy, miejscowosc: telefon: data, podpis: opis usterki:...

Ce manuel est également adapté pour:

320.200.281

Table des Matières