Publicité

Liens rapides

CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http:
AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS BATIENTES
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
Esempio di installazione
Schema di montaggio
Schema elettrico (impianto tipo)
Avvertenze importanti
Istruzione per l'installazione
Sblocco manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Menu di visualizzazione
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Indicazioni del display
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
Installation example
Assembly
Wiring diagram (installation example)
Important remarks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electrical connection
Programming procedure
Display mode
Remote control
Function modes
Battery powered operation
Indications on the display
Technical speci cations
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
www.cardin.it
AUTOMATION FOR HINGED GATES
DREHTORANTRIEBE
Pagina
Pagine
Pagina
Pagina
Pagine
Pagina
Pagine
10-11
Pagina
Pagina
Pagina
Pagine
14-15
Pagina
Pagina
Pagina
Page
Pages
Page
Page
Pages
17-18
Page
Pages
18-19
Page
Page
Page
Pages
22-23
Page
Page
Page
Instruction manual
BL
ZVL486.01
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha veri cato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have veri ed that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
24Vdc
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Hersteller rma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
Motors
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
24Vdc Motors
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire
attentivement les instructions!
Exemple d'installation
Schéma de montage
Schéma électrique (exemple d'installation)
Consignes importants
Instructions pour l'installation
Déverrouillage manuel
Branchement électrique
Procédé de programmation
Menu de visualisation
Commande via radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement à batterie
Indications de l'af cheur
Caractéristiques techniques
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird, sollte
die Anleitung aufmerksam gelesen werden!
2
Anlagenart
3-7
Montagegearbeiten
8
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
9
Wichtige Hinweise
9-10
Installationsanleitung
10
Manuelle Entriegelung
Elektrischer Anschluss
12
Programmierverfahren
13
Anzeigemenü
14
Funkbefehl
Betriebsmodus
15
Batteriebetrieb
16
Displayanzeigen
52
Technische Eigenschaften
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
2
Instalación estándar
3-7
Esquema de montaje
8
Esquema eléctrico (instalación estándar )
17
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
18
Desbloqueo manual
Conexionado eléctrico
20
Procedimiento de programación
21
Menú de visualización
22
Mando vía radio
Modalidad de funcionamiento
23
Funcionamiento por batería
24
Indicaciones en el display
52
Datos técnicas
1
Series
Model
BL3924
ESB/ERB
200/BL3924ESB
200/BL3924SB
200/BL3924ERB
200/BL3924RB
FRANÇAIS
Page
Pages
Page
Page
Pages
Page
Pages
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
Page
DEUTSCH
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seite
ESPAÑOL
Página
Páginas
Página
Página
Páginas
Página
Páginas
Página
Página
Página
Páginas
Página
Página
Página
Date
01-05-2006
2
3-7
8
25
25-26
26
26-27
28
29
30
30-31
31
32
52
2
3-7
8
33
33-34
34
34-35
36
37
38
38-39
39
40
52
2
3-7
8
41
41-42
42
42-43
44
45
46
46-47
47
48
52

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CARD BL Série

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA spa Series Date Instruction manual Model Via Raffaello, 36 ZVL486.01 BL3924 ESB/ERB 01-05-2006 31020 San Vendemiano (TV) Italy Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha veri cato la Tel: +39/0438.404011-401818 perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
  • Page 2 ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR LEGENDA - 5 0 Motoriduttore (SX) Motoriduttore (DX) Fotocellula interna Fotocellula esterna Lampeggiatore Selettore a chiave Elettroserratura Antenna esterna (Cavo coassiale RG58 Impedenza 50Ω) Interruttore onnipolare con apertura contatti min. 3 mm 10 Cavo alimentazione principale 230 Vac 11 Canalatura per cavo Cardin CABPC10 12 Canalatura per collegamenti a bassa tensione...
  • Page 3 200/BL3924ESB - 200/BL3924SB - 200/BL3924ERB - 200/BL3924RB SCHEMA DI MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE 206/BL3924DRM Dett. 1 MONTAGEGEARBEITEN ESQUEMA DE MONTAJE Dett “A” Dett “B” DIMENSIONI D'INGOMBRO - EXTERNAL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT - AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES MÁXIMAS 206/BL3924ARM 206/BL3924DRM 206/BL3924SRM...
  • Page 4 LIMITI D’IMPIEGO - LIMITS OF USE - CONTRAINTES D'UTILISATION - ANWENDUNGSGRENZEN - LIMITES DE EMPLEO 206/BL3924ARM 206/BL3924SRM 428…422 418…424 315…356 90° 325…344 50…100 206/BL3924DRM 0…100 90° 1130 110…150 90° 1150 0…30 110° 1130 0…30 1130 120° 206/BL3924SRM + 8° - 8°...
  • Page 5 FISSAGGIO BASE MOTORE AL PILASTRO - FASTENING THE MOTOR TO THE COLUMN - FIXATION DE L’EMBASE DU MOTEUR AU PILIER BEFESTIGUNG DER MOTORGRUNDPLATTE AM PFEILER - FIJACIÓN DE LA BASE DEL MOTOR EN EL PILAR 4 x M8 4 x M10 FISSAGGIO PRESSACAVO E PASSAGGIO CAVI - FASTENING THE CABLE CLAMPS AND PASSING THE CABLES FIXATION PRESSE-ETOUPE ET PASSAGE CABLES - BEFESTIGUNG KABELZWINGEN UND KABELDURCHGANG FIJACIÓN SUJETA-CABLES Y PASO DE CABLES...
  • Page 6 FISSAGGIO MOTORIDUTTORE ALLA BASE - FITTING THE MOTOR TO THE BASE FIXATION MOTOREDUCTEUR SUR LA BASE - BEFESTIGUNG GETRIEBEMOTOR AN DER GRUNDPLATTE FIJACIÓN MOTORREDUCTOR EN LA BASE INSERIMENTO FINECORSA MECCANICI - INSERTING THE MECHANICAL TRAVEL LIMITS - MISE EN PLACE FINS DE COURSE MECANIQUES EINFÜGUNG MECHANISCHE ENDANSCHLÄGE - INSERCIÓN FINALES DE CARRERA MECÁNICOS...
  • Page 7 APPLICAZIONE CARTER E SBLOCCO - FITTING THE CARTER AND RELEASING THE MOTOR - APPLICATION DU CARTER ET DISPOSITIF DE DEVERROUILLAGE - ANBRINGUNG SCHUTZGEHÄUSE UND ENTRIEGELUNG - INCORPORACIÓN DEL CARTER Y DESBLOQUEO DET 1 l o c l o c c c o B l o DET 2 ELETTROSERRATURA (OPZIONALE) - ELECTRIC LOCKING DEVICE (OPTIONAL) - SERRURE ÉLECTRIQUE (EN OPTION)
  • Page 8 SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELÉCTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR CC242CBL ANS400 CS1283 DI 0441 Collegamento motori/encoder a 4 fili Connecting motor/4-wire encoder Branchement moeteur/encoder à 4 fils CSER Anschluss der Motor/encoder mit 4 Drähten Conexionado motor/encoder con 4 conductores...
  • Page 9: Consignes Importantes

    CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RES- PECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME. CONSIGNES POUR L’UTILISATION appareils électriques de la technique appliquée professionnellement, ainsi que des normes en vigueur.
  • Page 10: Déverrouillage Manuel (Fig. 10)

    avant de mettre sous tension la centrale, contrôler en manœuvrant manuellement le portail (avec moteur débrayé), qu’il n’y ait pas de points de résistance particulièrement prononcés. ont été conçues dans l’objectif de réduire la consommation de la batterie en cas de coupure de courant; par conséquent, brancher les cellules pho- 206/BL3924ARM - 206/BL3924SRM (fig.
  • Page 11 Branchements du bornier Nota La somme des 2 sorties pour dispositifs externes ne doit pas être supérieure à 10 W. Nota CMN commun pour toutes les entrées/sorties - en position 1, sélection du bord de sécurité avec contact N.F., ELS sortie pour serrure électrique (pilotée en continu) 12 Vdc – 15 W - en position 2, sélection du bord de sécurité...
  • Page 12: Procédé De Programmation (Configurations Du Programmateur Et Du Senseur De Courant)

    PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du senseur de courant) obligatoire d’installer les ns de course en ouverture et fermeture pour les deux vantaux. Configuration du dip-switch DS1 1...4... sec. APPUYER SUR LA TOUCHE PROG POUR PLUS DE 4 SECONDES; L’AFFICHEUR VISUALISE L’INDICATION "PAUSE"...
  • Page 13: Menu De Visualisations

    Repositionnement Si pendant cette phase une commande (TA, TC, TAL ou TD) est délivrée au programmateur, Attention! Pendant la manœuvre de repositionnement, la valeur du senseur de courant celui-ci lance automatiquement la manœuvre de fermeture, à basse vitesse, jusqu’au contact avec les butées (2 fois comme dans le procédé...
  • Page 14: Modes De Fonctionnement

    Mémorisation par radio d'autres canaux COMMANDE PAR RADIO (fig. 12 - page 8) boîtier contenant la centrale), si le cavalier "J3" ( g. 12) a été inséré. Il est possible d’actionner à distance l’automatisme par le biais d’une télécom- 1. Véri er si le cavalier "J3" a été inséré ( g. 12). mande radio;...
  • Page 15: Fonctionnement À Batterie

    4) Manœuvre d’urgence En cas de défaillance du programmateur électronique qui ne répond plus aux com- normalement. Pour pouvoir réutiliser la batterie, il est nécessaire qu’elle se recharge. mandes, intervenir sur l’entrée EMRG1 ou EMRG2 pour manœuvrer le vantail 1 en La charge, avec batteries ef caces, peut durer jusqu’à...
  • Page 16 Signalisations de fonctionnement INDICATIONS SUR L’AFFICHEUR (D1 - page 8) Visualisations à l’allumage Programmation du temps de pause visualisé pendant deux secondes: "CC242C" Programmation automatique en cours signale la mémorisation de la con guration des dip-switches et la version du rmware. Indique en phase de programmation que le système s’est positionné...

Ce manuel est également adapté pour:

Bl3924esbBl3924sbBl3924erbBl3924rb

Table des Matières