Télécharger Imprimer la page

GRAFF SADE Instructions De Montage page 8

Publicité

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung •
28
29
30
31
5.1
MOUNTING THE SWITCHING VALVE
- see drawings 5.1 – 5.5
1. Screw the nut
(30)
onto the switching valve
drawing 5.1.
2. Put the valve
(31)
through the opening in the mounting surface from below; insert the second rubber
and metal
(29)
washer on the top of the valve and screw the nut
too much – see drawing 5.2.
3. Insert the base
(24)
on the valve from the top and position it correctly on the mounting surface – see
drawing 5.3. Screw the valve housing
distance
(H)
between the upper surface of the housing
to assure the correct operation of the switch (the distance should be approximately 10 mm) – see
drawing 5.5. If the distance is incorrect, adjust it using the nuts
4. After correcting the distance
(H)
tighten the upper nut
screw the valve housing
(23)
against the stop; screw the switch knob
MONTAGE DE LA VANNE DE SELECTION
1. Vissez l'écrou
(30)
sur la vanne de sélection
caoutchouc
(28)
- schéma 5.1.
2. Insérez la vanne
(31)
dans le perçage de fixation par le dessous de la surface de montage, puis par le
haut placez la
deuxième
rondelle caoutchouc
l'écrou
(30)
, sans le serrer trop fort - schéma 5.2.
3. Placez le support
(24)
sur la vanne par le haut, positionnez-le correctement sur la surface de montage -
schéma 5.3. Ensuite, vissez le cache de vanne
Vérifiez si la distance restante
(H)
entre la surface supérieure du cache
poussoir
(22)
est suffisante pour assurer le fonctionnement correct du sélecteur (elle doit tre de 10 mm
environ) - schéma 5.5. Si tel n'est pas le cas - corrigez
4.
Après avoir choisi la distance convenable
sur la vanne et vissez le cache de vanne
vissez le poussoir du sélecteur
(22)
.
MONTAJE DE LA VÁLVULA DE CONMUTACIÓN
1. En la válvula de conmutación
(31)
meta la tuerca
- fig. 5.1.
2. Meta la válvula
(31)
desde abajo de la superficie de montaje a través del hueco, luego desde arriba
meta en la válvula la otra arandela de goma
(30)
, pero no la apriete demasiado - fig. 5.2.
3. Desde arriba en la válvula meta la base
montaje - fig. 5.3. Luego enrosque la tapa de la válvula
Compruebe si la distancia
(H)
entre la superficie superior de la tapa
(22)
es suficiente para garantizar el funcionamiento correcto del conmutador (debe tener aprox. 10 mm)
- fig. 5.5. Si no es así, corrija la distancia con tuercas
4. Una vez seleccionada la distancia adecuada
(24)
en la válvula y enrosque la tapa de la válvula
enrosque el botón del conmutador
(22)
IOG 2
333 65
.
GB
D
F
RUS
E
IT
Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию
25
26
27
31
5.2
(31)
; put the metal
(29)
and rubber
(28)
(30)
on – pay attention not to tighten it
(23)
and switch knob
(22)
on – see drawing 5.4. Check if the
(23)
and the lower part of the knob
(25)
.
(25)
. Reinsert the base
(24)
(22)
on.
- voir schéma 5.1 - 5.5
(31)
, placez la rondelle métallique
(28)
et la rondelle métallique
(29)
sur la vanne puis vissez
(23)
et le poussoir de sélecteur
(23)
et la surface inférieure du
la distance à l'aide des écrous
(H)
, serrez l'écrou supérieur
(25)
. Remettez le support
(23)
jusqu'au
moment où vous sentez une résistance
- ver las figs. 5.1 - 5.5
(30)
, luego las arandelas metálica
(28)
y la metálica
(29)
, a continuación enrosque la tuerca
(29)
, colóquela en la posición adecuada en la superficie de
(24)
y el botón del conmutador
(23)
y la superificie inferior del botón
(31)
.
(H)
, apriete la tuerca superior
(25)
. Vuelva a meter la base
(23)
hasta el momento de sentir la resistencia, luego
.
c
WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS
GRIFOS DE BAÑERA DE 5 HUECOS
22
23
24
31
5.3
GB
MONTAGE DES BRAUSEUMSCHALTERS
washer on – see
1. Die Mutter
(30)
Gummischeibe
(28)
2. Das Ventil
(31)
Gummischeibe
die Mutter einschrauben
3. Den Sockel
(24) a
positionieren - Abb. 5.3. Dann die Ventilblende
(22)
is enough
aufschrauben - Abb. 5.4. Prüfen Sie, ob der zwischen der oberen Blendefläche
Drehknopffläche
Brauseumschalters ist (er soll ca. 10 mm betragen) - Abb. 5.5. Falls nicht, ist dieser Abstand mit den
on the valve and
Muttern
(25)
zu korrigieren.
4. Nach der Auswahl eines richtigen Abstands
Sockel
(24)
erneut auf das Ventil aufsetzen und die Ventilblende
aufschrauben, anschließend den Schalterdrehknopf
F
МОНТАЖ КЛАПАНА-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ
(29)
et la rondelle en
1.
Навинти на клапан-переключатель
(28)
-
рис. 5.1.
2
.
Протолкни клапан
,
надвинь на клапан вторую резиновую шайбу
(30)
,
но не затягивай ее слишком сильо - рис. 5.2.
3
.
Сверху на клапан надвинь гильзу
(22)
- schéma 5.4.
поверхности - рис. 5.3. Затем навинти защиту клапана
5.4. Проверь, достаточно ли оставленного зазора
ê
нижней поверхностью головки
(31)
.
долже составлять пр. 10мм) - рис. 5.5. Если нет - поправь зазор гайками
(24)
4.
После выбора правильного зазора
, puis
клапан и навинти защиту клапана
E
MONTAGGIO DELLA VALVOLA DEVIATORE
(29)
y de goma
(28)
1. Avvita sulla valvola deviatore
2. Fai passare la valvola
sulla valvola la seconda rondella di gomma
serrarlo in modo troppo forte - fig. 5.2.
3. Dall'alto sulla valvola metti lo zoccolo
fig. 5.3. Di seguito avvita la protezione della valvola
(22)
- fig. 5.4.
se la distanza che hai lasciato
del pomolo
(30)
di circa 10 mm) - fig. 5.5. In caso negativo - correggi la distanza agendo sui dadi
4. Dopo aver stabilito una distanza adeguata
valvola e avvita la protezione della valvola
del deviatore
(22)
8
• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАНН С 5 ОТВЕРСТИЯМИ
22
23
24
31
5.4
- sieheAbb. 5.1 - 5.5
auf den Brauseumschalter
(31)
aufschrauben, die Metallscheibe
(28)
aufsetzen -Abb. 5.1.
von der Unterseite der Montagefläche her durch die Öffnung umlegen, dann die zweite
(28)
sowie die Metallscheibe
(23)
auf das Ventil von oben aufsetzen und anschließend
(30)
, ohne sie zu fest anzuziehen -Abb. 5.2.
uf das Ventil von oben auflegen und auf der Montagefläche in richtiger Lage
(23)
(22)
zurückgelassene Abstand
(H)
(H)
muss die obere Mutter
(22)
aufschrauben.
- см. рис. 5.1 - 5.5
(31)
гайку
(30)
,
вложи металлическую
(31)
снизу из-под монтажной поверхности через отверстие, затем сверху
(28)
и металлическую
(24)
,
установи ее в правильном положении на монтажной
(H)
между верхней поверхостью защиты
(22)
для обеспечения правильной работы переключателя (он
(H)
,
затяни верхнюю гайку
(23)
до упора, а затем навинти головку переключателя
- vedi fig. 5.1 - 5.5
(31)
il dado
(30)
, metti la rondella di metallo
(31)
dal basso della superficie di montaggio attraverso il foro, poi dall'alto metti
(28)
e di metallo
(24)
, disponilo in posizione corretta sulla superficie di montaggio -
(23)
ed il pomolo del deviatore
(H)
tra la superficie superiore della protezione
sia sufficiente per assicurare un funzionamento corretto del deviatore (dovrebbe essere
(H)
, serra il dado superiore
(23)
fino a sentire un'evidente resistenza, poi avvita il pomolo
.
5-HOLE BATHTUB MIXER
• BATTERIA VASCAA 5 FORI
22
23
31
5.5
D
(29)
und die
und den Drehknopf des Schalters
(22)
(23)
und der unteren
ausreichend für richtige Funktion des
(25)
aufgeschraubt werden. Den
(23)
bis zum spürbaren Widerstand
RUS
(29)
и резиновую шайбу
(29)
,
а затем навинти гайку
(23)
и головку переключателя
(22)
-
рис.
(26)
и
(31)
.
(25)
.
Опять надвинь гильзу
(24)
на
(22)
.
IT
(29)
e di gomma
(28)
- fig. 5.1.
(29)
, di seguito avvita il dado
(30)
, ma non
(22)
- fig. 5.4. Verifica
(23)
e la superficie inferiore
(30)
.
(23)
. Rimetti lo zoccolo
(24)
sulla
Rev. 5 April 2017

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Targa