Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

802550
SV - Bruksanvisning för köttkvarn
Bruksanvisning i original
NO - Bruksanvisning for kjøttkvern
Oversettelse av original bruksanvisning
PL - Instrukcja obsługi maszynki do mięsa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
EN - Operating Instructions for Meat Mincer
Translation of the original instructions
DE - Bedienungsanleitung für Fleischwolf
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
FI - Lihamyllyn käyttöohjeet
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FR - Mode d'emploi pour hachoir à viande
Traduction du mode d'emploi original
NL - Gebruiksaanwijzing voor vleesmolen
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Menuett 802550

  • Page 1 802550 SV - Bruksanvisning för köttkvarn Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning for kjøttkvern Oversettelse av original bruksanvisning PL - Instrukcja obsługi maszynki do mięsa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji EN - Operating Instructions for Meat Mincer Translation of the original instructions DE - Bedienungsanleitung für Fleischwolf...
  • Page 2 Värna om miljön! Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. Verne om miljøet! Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler. Dbaj o środowisko! Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami. Care for the environment! Recycle discarded product in accordance with local regulations. Schützen Sie die Umwelt! Das entsorgte Produkt muss gemäß...
  • Page 3: Tekniska Data

    SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara bruksanvisningen för framtida referens. VIKTIGT! Den här apparaten kan användas av barn från åtta år och uppåt samt av personer med nedsatt • fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, om de ges handledning eller får instruktioner angående en säker användning av apparaten och förstår de risker som är förknippade med användningen.
  • Page 4 SVENSKA BESKRIVNING...
  • Page 5: Handhavande

    SVENSKA a. Strömbrytare b. Låsskruv c. Motorenhet d. Monteringsöppning e. Matare Matarbricka g. Matarhus h. Matarskruv Kniv Tillbehör Malskiva (fin) k. Malskiva (medium) Malskiva (grov) m. Låsring n. Korvrör HANDHAVANDE Före användning Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten. Diska alla delar som kommer i kontakt med livsmedel med varmt vatten och diskmedel. Dränk inte motorenheten i vatten, utan torka den med en fuktig trasa.
  • Page 6: Rengöring

    SVENSKA • Stäng av apparaten och vänta cirka 5 sekunder, tills alla rörliga delar har stannat helt, före växling av rotationsriktning. UNDERHÅLL Demontering Stäng av apparaten, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt. Demontera genom att följa anvisningarna i omvänd ordning. Låsringen har upphöjningar för att vara lätt att vrida.
  • Page 7: Tekniske Data

    NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse. VIKTIG! Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og over og personer med reduserte fysiske, • følelsesmessige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har fatt opplæring eller instruksjon i bruk av apparatet på...
  • Page 8 NORSK BESKRIVELSE...
  • Page 9 NORSK a. Strømbryter b. Låseskrue c. Motorenhet d. Monteringsåpning e. Stapper Matebrett g. Matehus h. Mateskrue Kniv Tilbehør Maleskive (fin) k. Maleskive (medium) Maleskive (grov) m. Låsering n. Pølsehorn BRUK Før bruk Kontroller at nettspenningen tilsvarer den nominelle spenningen på typeskiltet. Vask alle deler som kommer i kontakt med næringsmidler, med varmt vann og oppvaskmiddel.
  • Page 10 NORSK VEDLIKEHOLD Demontering Slå av maskinen, trekk ut ledningen og vent til alle bevegelige deler har stanset helt. Demonter apparatet ved å følge anvisningene i omvendt rekkefølge. Låseringen har forhøyninger slik at den skal være lett å dreie. Pirk løs maleskiven fra matehuset med en skrutrekker som vist på bildet. Rengjøring OBS! Maskinen og tilbehøret tåler ikke oppvaskmaskin.
  • Page 11: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. WAŻNE! Dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub • umysłowej, a także osoby nieposiadające należy tego doświadczenia lub wiedzy mogą korzystać z urządzenia pod warunkiem, że znajdują...
  • Page 12 POLSKI OPIS...
  • Page 13 POLSKI a. Przełącznik b. Śruba blokująca c. Korpus silnika d. Otwór montażowy e. Popychacz Tacka podająca g. Komora mielenia h. Śruba podaąca Nóż Akcesoria Tarcza mieląca (drobne oczka) k. Tarcza mieląca (średnie oczka) Tarcza mieląca (duże oczka) m. Pierścień blokujący n.
  • Page 14 POLSKI WAŻNE! • Zabezpieczenie przed przegrzaniem wyłączy się po około 6 minutach. • Jeśli zabezpieczenie przed przegrzaniem nie działa, należy zlecić wymianę w autoryzowanym serwisie lub innej uprawnionej osobie. Pozwala to uniknąć zagrożenia. Przed zmianą kierunku obrotów wyłącz urządzenie i odczekaj około 5 sekund, aż wszystkie ruchome •...
  • Page 15: Safety Instructions

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. IMPORTANT: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced • physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 16 ENGLISH DESCRIPTION...
  • Page 17 ENGLISH a. Power switch b. Locking screw c. Motor unit d. Opening e. Feeder Feeder tray g. Feeder housing h. Feeder screw Blade Accessories Mincer plate (fine) k. Mincer plate (medium) Mincer plate (coarse) m. Lock ring n. Sausage tube OPERATION Before use Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate.
  • Page 18 ENGLISH MAINTENANCE Dismantling Switch off the appliance, unplug the power cord, and wait until all moving parts have completely stopped. Dismantle by following the instructions in the reverse order. The raised edges on the lock ring simplify turning. Push the mincing plate off the feeder housing with a screwdriver as shown in the diagram. Cleaning NOTE: The machine and its parts are not dishwasher safe.
  • Page 19: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Die Bedienungsanleitung zum Nachschlagen aufbewahren. WICHTIG! Dieses Gerät darf von Kindern ab acht Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, • sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen werden und die mit der Verwendung verbundenen Gefahren verstehen.
  • Page 20: Beschreibung

    DEUTSCH BESCHREIBUNG...
  • Page 21: Bedienung

    DEUTSCH a. Ein-/Austaste b. Sicherungsschraube c. Motoreinheit d. Montageöffnung e. Stopfer Einfülltrichter g. Einfüllgehäuse h. Einfüllschraube Messer Zubehör Mahlscheibe (fein) k. Mahlscheibe (mittel) Mahlscheibe (grob) m. Sicherungsring n. Wurstfüller BEDIENUNG Vor der Verwendung Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung der Nennspannung auf dem Typenschild entspricht. Alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, mit warmem Wasser und Spülmittel reinigen.
  • Page 22 DEUTSCH Die Einfüllschnecke dreht sich rückwärts, solange der Schalter in der Position REVERSE gehalten wird. Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis alle beweglichen Teile vollständig stillstehen. Das Gerät gemäß den Anweisungen demontieren und reinigen. WICHTIG! • Der Überhitzungsschutz wird nach etwa 6 Minuten zurückgesetzt. •...
  • Page 23: Tekniset Tiedot

    SUOMI SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. TÄRKEÄÄ! Tätä tuotetta voivat käyttää lapset 8 vuoden iästä alkaen ja henkilöt, joilla on fyysinen tai psyykkinen • toimintarajoitus tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, edellyttäen, että heitä valvotaan tai opastetaan tuotteen turvallisessa käytössä...
  • Page 24 SUOMI KUVAUS...
  • Page 25 SUOMI a. Virtakytkin b. Lukitusruuvi c. Moottoriyksikkö d. Asennusreikä e. Työnnin Syöttötaso g. Syöttökotelo h. Syöttöruuvi Veitsi Lisävaruste Jauhinlevy (hieno) k. Jauhinlevy (medium) Jauhinlevy (karkea) m. Lukitusrengas n. Makkaraputki KÄYTTÖ Ennen käyttöä Tarkista, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä olevaa nimellisjännitettä. Pese kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat osat kuumalla vedellä ja pesuaineella. Älä upota moottoriyksikköä...
  • Page 26 SUOMI • Sammuta laite ja odota noin 5 sekuntia, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan, ennen pyörimissuunnan vaihtamista. HUOLTO Purkaminen Pysäytä laite, irrota pistotulppa ja odota, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan. Pura noudattamalla asennusohjeita käänteisessä järjestyksessä. Lukitusrenkaassa on korokkeet, jotta sitä...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! Conservez le mode d'emploi pour référence future. IMPORTANT ! Cet appareil peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants de plus de huit ans) dont les •...
  • Page 28 FRANÇAIS DESCRIPTION...
  • Page 29: Avant Utilisation

    FRANÇAIS a. Interrupteur b. Vis de blocage c. Bloc moteur d. Ouverture de montage e. Poussoir Plateau de remplissage g. Boîtier du hachoir h. Vis sans fin Disque de découpe Accessoires Disque à trous (fins) k. Disque à trous (moyens) Disque à...
  • Page 30: Entretien

    FRANÇAIS Éteignez l’appareil, débranchez le cordon et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Démontez et nettoyez l’appareil conformément aux indications. IMPORTANT ! La protection contre la surchauffe est rétablie au bout d’environ 6 minutes. • Si la protection contre la surchauffe ne fonctionne pas, elle doit être remplacée par un technicien de •...
  • Page 31: Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS NEDERLAND S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. BELANGRIJK! Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met • verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of personen die geen ervaring en kennis hebben, als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het veilige gebruik van het apparaat en de risico's van het gebruik begrijpen.
  • Page 32 NEDERLANDS BESCHRIJVING...
  • Page 33 NEDERLANDS a. Schakelaar b. Borgschroef c. Motoreenheid d. Montageopening e. Feeder Aanvoerschaal g. Feederhuis h. Feederschroef Maalschijf Accessoire Maalschijf (fijn) k. Maalschijf (medium) Maalschijf (grof) m. Borgring n. Worstbuis AANWENDING Vóór het gebruik Controleer of de netspanning overeenkomt met de nominale spanning op het typeplaatje. Was alle delen die in aanraking komen met levensmiddelen af met warm water en afwasmiddel.
  • Page 34 NEDERLANDS Demonteer en reinig het apparaat volgens de instructies. BELANGRIJK! De oververhittingsbeveiliging wordt na circa 6 minuten gereset. • Als de oververhittingsbeveiliging niet werkt, moet deze om gevaar te voorkomen worden vervangen • door een erkend servicecentrum of een andere vakman. Schakel het apparaat uit en wacht circa 5 seconden tot alle bewegende delen volledig tot stilstand •...

Table des Matières