b) Smontare il coperchio lato
pressione ed estrarre la valvola
d'inversione.
6.4
c) Asportare le bussole guida stelo,
poste alle due estremità del blocco
motore, sfilare i tastatori, smontare
dal blocco motore le guarnizioni a
labbro degli stessi avendo cura di non
rovinare le bussole guida.
d) Procedere alla pulizia di tutti i
componenti, i condotti e dei vani interni
al
blocco
motore;
accuratamente
la
alloggiamento della valvola di
sicurezza, con un getto di aria
compressa.
e) Controllare lo stato della valvola
inversione
e
procedere
sostituzione della stessa se
necessario.
f) Rimontare tutti i particolari descritti
al punto c),
avendo cura di
orientare correttamente il labbro
di tenuta delle guarnizioni.
g) Rimontare la valvola, nel relativo
alloggiamento, verificare che il
pattino sia in posizione di fine
corsa in senso orizzontale, quindi
applicare il coperchio lato pressione.
Durante l'esecuzione delle s.d.
operazioni verificare il posizionamento
delle guarnizioni di tenuta della valvola
e del coperchio.
h) Procedere al rimontaggio dei
restanti componenti operando come
indicato al paragrafo 1, punti f), g), h).
3) Pulizia e/o sostituzione delle
valvole di aspirazione e mandata
a) Asportare i collettori di aspirazione
e mandata
b) Estrarre le guarnizioni, le sedi e le
valvole a sfera dagli alloggiamenti dei
coperchi esterni e del collettore.
58
b) Disassemble the pressure side
cover and extract the reversing valve.
c) Remove the rod guiding bushings
at the two ends of the motor block,
remove the feeler pins, disassemble
the rim gaskets from the motor block
paying attention not to damage the
guiding bushings.
6.4
d) Clean all the components, the lines
and spaces inside the motor block.
soffiare
Thoroughly blow the housing cavity of
cavità
di
the safety valve with a jet of
compressed air.
e) Check the condition of the
reversing valve and replace it, if
alla
necessary.
f) Reassemble all the parts described
under point c) while paying attention
that you properly orient the seal lip
of the gaskets.
g) Reassemble the valve in its
housing, check that the shoe is in
the end of stroke position
horizontally, and then put the
pressure side cover on.
As you are performing the operations
described
positioning of the valve's seals and
cover.
h) Reassemble the remaining
components by following the
instructions under paragraph 1, points
f), g), h).
3) Cleaning and/or replacement of
the suction and delivery valves
a) Remove the suction and delivery
manifolds.
b) Extract the gaskets, seats and ball
valves from the external cover and
manifold housings.
POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP /
POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE
6.4
6.4
above,
check
the
b) Démonter le couvercle du côté
pression et enlever la soupape
d'inversion.
6.4
c) Enlever les douilles guide tige
positionnées aux extrémités du bloc
moteur, enlever les capteurs,
démonter leurs garnitures en faisant
attention pour ne pas endommager
les douilles guide.
6.4
d) Nettoyer tous les composants, les
conduits et les parties intérieures du
groupe
moteur;
soigneusement la cavité de logement
de la soupape de sûreté avec un jet
d'air comprimé.
e) Vérifier l'état de la soupape
d'inversion et remplacer la soupape si
nécessaire.
f) Remonter tous les détails décrits
au
point
c),
en
soigneusement et correctement le
bord de retenue des garnitures.
g) Remonter la soupape dans son
logement, vérifier que le patin est
en position de fin de corse dans le
sens horizontal, puis appliquer le
couvercle sur le côté pression.
Pendant les opérations ci-dessus,
vérifier le positionnement des
garnitures de tenue de la soupape et
du couvercle.
h) Remonter les autres composants
comme indiqué au paragraphe 1,
points f), g), h).
3) Nettoyage et/ou remplacement
des soupapes d'aspiration et
refoulement
a) Enlever les collecteurs d'aspiration
et refoulement
b) Enlever les garnitures, les sièges
et les soupapes à bille des logements
des couvercles extérieurs et du
collecteur.
souffler
orientant