d) Asportare la membrana liberata,
con il relativo disco interno e disco di
rinforzo, sfilare l'albero dal blocco
motore.
e) Bloccare in morsa I'estremità
dell'albero liberata dalla membrane
(adottando le opportune precauzioni
per evitare il danneggiamento dello
stesso) e procedere allo smontaggio
del disco esterno membrana
dall'estremità opposta, quindi
asportare la seconda membrana con
il relativo disco interno e disco di
rinforzo.
f) Montare la nuova membrana con il
relativo disco interno e disco di rinforzo,
serrarla opportunamente con l'apposito
disco esterno.
g) Liberare l'albero dalla morsa,
inserirlo nel blocco motore, previa
lubrificazione con grasso, montare il
disco di rinforzo, il relativo disco
membrana interno, la membrana ed il
disco esterno con relativa guarnizione,
quindi procedere al corretto serraggio
operando, con due chiavi in
contrapposizione, sui dadi dei dischi
esterni.
h) Rimontare i coperchi esterni e
successivamente i collettori, avendo
cura di verificare il posizionamento
delle valvole di aspirazione e mandata,
delle relative guarnizioni di tenuta ed
il corretto serraggio delle viti.
2) Sostituzione membrane (causa
rottura)
Nel caso la sostituzione delle
membrane sia conseguente alla loro
rottura è necessario procedere alla
pulizia di tutte le parti interne del
motore ed alla verifica dello stato delle
guarnizioni di tenuta e della valvola
d'inversione che potrebbero risultare
danneggiate dal contatto con il fluido
pompato.
a) Procedere secondo la sequenza
descritta al paragrafo 1, punti a), b),
c), d), e).
56
d) Remove the freed diaphragm with
its relative internal disk and
strengthening disk, extract the shaft
from the motor block.
e) Lock the end of the shaft released
from the diaphragm in a vice (adopting
the proper precautions to avoid
damaging it) and disassemble the
external diaphragm disk from the
opposite end. Now remove the second
diaphragm with its internal disk and
strengthening disk.
f) Assemble the new diaphragm with
its internal disk and strengthening
disk, opportunely tighten it with the
relevant external disk.
g) Remove the shaft from the vice,
put it into the motor block after
lubricating with some grease,
assemble the strengthening disk, the
inside diaphragm disk, the diaphragm
and the outside disk with its gasket,
then properly tighten it by using two
spanners in contraposition on the nuts
of the external disks.
h) Reassemble the external covers
and then the manifolds while making
sure you check the positioning of the
suction and delivery valves, the
relative seals and proper tightening of
the screws.
2) Diaphragm replacement (due to
breakage)
In the case the diaphragms are
replaced as a consequence of
breaking, it is necessary to clean all
the internal parts of the motor and
check the condition of the seals and
reversing valve, which may have been
damaged by contact with the pumped
fluid.
a) Follow the sequence described
under paragraph 1, points a), b), c),
d) and e).
POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP /
POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE
d) Enlever la membrane libre, avec son
disque intérieur et disque de
renforcement, ôter l'arbre du groupe
moteur.
e) Bloquer dans un étau l'extrémité
de l'arbre libre de la membrane (en
adoptant les mesures nécessaires
pour éviter de l'endommager) et
démonter le disque extérieur de la
membrane dès l'extrémité opposée,
puis enlever la deuxième membrane
avec son disque intérieure et disque
de renforcement.
f) Monter la nouvelle membrane avec
son disque intérieur et disque de
renforcement et la serrer correctement
avec le disque extérieur.
g) le tige de l'étau, l'introduire dans le
bloc moteur après graissage, monter
le disque de renforcement, le disque
membrane intérieur, la membrane et
le disque extérieur avec sa garniture,
puis serrer correctement en agissant
sur les écrous des disques extérieurs
à l'aide de deux clés en opposition.
h) Remonter les couvercles extérieurs
et puis les collecteurs, en soignant
de vérifier le positionnement des
soupapes d'aspiration et de
refoulement et des garnitures de
retenue ainsi que le serrage correct
des vis.
2) Remplacement membrane (à
cause de rupture)
Si le remplacement des membranes
est dû à leur rupture, il faut nettoyer
toutes les parties intérieures du moteur
et vérifier l'état des garnitures de
retenue et de la soupape d'inversion
qui pourraient être endommagées par
le contact avec le fluide pompé.
a) S'en tenir aux opérations décrites
au paragraphe 1, points a), b), c), d),
e).