Télécharger Imprimer la page

Shad Nadsa K0Z778ST Mode D'emploi page 2

Publicité

4.
4
4
5.
COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:
Pos.
Ref.
1
261130
261131
2
303020
3
304075
4
260648
5
304201
6
303017
7
261129
REF. 500479
F
1
2
3
A
7
E
6
G
6
5
1
Cant.
1
Soporte derecho Top - Top right support - Support droit Top - Rechter Top -Träger - Supporto destro Top
1
Soporte izquierdo Top - Top left support - Support gauche Top - Linker Top -Träger - Supporto sinistro Top
4
Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
4
Tornillo M8 x 35 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite
2
Distanciador Ø16 Ø9 x 5 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore
2
Tornillo M6 x 40 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
4
Arandela Especial Ø18 x Ø6 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
Soporte unión refuerzo - Reinforcement union support - Support union renforcement
1
Unterstützungsunion VerstärKung - Supporto unione di rafforzamento
Montar los soportes KIT TOP (1) en zona estriberas (F),
mediante las arandelas (2) y los tornillos (3) (nota: estos se
colocarán entre el tubo chasis y las estriberas, en el punto
de fijación más posterior y en la zona delantera se coloca-
rán los distanciadores (4), entre la estribera y el chasis, rea-
lizando la función de calzo.
Assemble the KIT TOP supports (1) in the stirrup zone (F),
by means of the washers (2) and the screws (3) (note: these
will be placed between the chassis tube and the stirrups in
the fastening point furthest to the back, and in the front
zone, the spacers (4) will be placed between the stirrups
and the chassis, carrying out the function of a wedge.
Monter les supports KIT TOP (1) dans le zones du repose-
pieds (F), á l'aide des rondelles (2) et des vis (3) (note: Ces
seront placés entre le tube châssis et le repose-pieds, dans
la point de fixation plus arrière, et dans la zone avant, se
sont placées les entretoises (4), entre le repose-pieds et le
châssis, agissant la fonction d'une cale.
Die Bodenp atte des KITs TOP (1) im Büge schraubensort
(F) durch Scheiben (2) und Schrauben (3) zu montieren.
(Anmerkung: sie werden zwischen dem Chasis und den
Büge schrauben ste en), die Distanzsgeräte (4) werden
zwischen dem Be estigungsort der Rückseite und dem
Vorderort, mitten unter dem Büge schraub und dem Chasis
mit der Spannunter ages unktion, insta ieren.
Montare i supporti KIT TOP (1) nella zona della staffa (F),
mediante le rondelle (2) e le viti (3) (nota: questi devono
essere collocati fra la zona tubo telaio e la zona della staffa
nel punto di fissaggio più posteriore, e nella zona frontale, si
mettono i distanziatore (4) fra la zona della staffa e la zona
tubo telaio, facendo la funzione di zeppa.
A continuación en zona (G), los soportes KIT TOP (1) se
unirán al soporte interior (7) mediante los tornillos (5), las
arandelas (6) y las tuercas (E). Montar el asiento trasero
(A).
Next, in zone (G), the KIT TOP supports (1) will be joined
to the interior support (7) by means of the screws (5), the
washers (6) and the nuts (E). Assemble the back seat (A).
Ensuite dans la zone (G), joindre les supports KIT TOP (1)
avec e support intérieur (7) au moyen des vis (5), des ron-
delles (6) et des écrous (E). Monter le siège arrière (A).
In Zone (G) wird das Unterstützungsspitzenwerk-Zeug (1)
die Innenunterstützung (7) durch Schrauben (5), Scheiben
(6) und der Wahnsinnigen(Nüsse) (E) verbunden. Der
Rücksitz (A) zu montieren.
Poi, nella zona (G), i supporti KIT TOP (1) saranno unite al
supporto interiore (7) mediante le viti (5), le rondelle (6) ed i
dadi (E). Montare il sedile posteriore (A).

Publicité

loading