Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

BOUILLOIRE VERRE
1
NL - GEBRUIKSAANWIJZING (p.41)
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG (p. 51)
DK - BRUGSANVISNING (p. 61)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour senya VERRE

  • Page 1: Table Des Matières

    BOUILLOIRE VERRE EN – USER INSTRUCTIONS (p. 2) NL – GEBRUIKSAANWIJZING (p.41) FR – NOTICE D’UTILISATION (p. 11) DE – GEBRAUCHSANWEISUNG (p. 51) ES – MANUAL DE INSTRUCCIONES (p. 21) DK – BRUGSANVISNING (p. 61) IT – ISTRUZIONI PER L’USO (p. 31)
  • Page 2: En - User Instructions

    EN – USER INSTRUCTIONS 1. Lid release button 2. ON/OFF switch 3. Handle 4. Temperature selector 5. Heating base TECHNICAL SPECIFICATIONS  Cordless kettle, 360°C rotation  5 light signatures associated with the chosen heating temperatures : 60°, 70°,80°, 90° and 100°...
  • Page 3  This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
  • Page 4 for damage resulting from use of the appliance for other than its intended purpose. The risk must be borne solely by the user.  This appliance complies with the standards in force for this type of product.  Make sure that the network voltage corresponds to 220-240V.
  • Page 5  Do not place the unit directly against a wall or near flammable materials such as curtains, draperies, etc.  Do not place the product on any heated surfaces.  Do not use the product outdoors.  Keep the kettle and cord/cable away from heat, direct sunlight, water, moisture, sharp edges and the like.
  • Page 6  Do not move the appliance during use.  Do not forget that temperature of the water prepared is high. Handle with care to avoid any risk of splashes. Do not touch directly the kettle glass or its content.  Do not pull or carry by the cord, close the doors on cord, or pull cord around sharp edges/corners.
  • Page 7  If the product is damaged, it must be repaired by the manufacturer, its after- sales service, or by a third person with similar qualification, in order to avoid all risks.  This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they...
  • Page 8 instruction concerning use of the appliance safe understand the hazards involved. Children shall not play with the  appliance. The kettle is only to be used with the  stand provided. This stand can’t be used with another kettle Warning: If the kettle is overfilled, ...
  • Page 9 5. Press the ON / OFF button to directly heat the water to 100 ° C. The light then turns red. 6. If you want to heat water at a lower temperature, press the temperature selector until the red spot reaches the desired temperature: ...
  • Page 10  Do not store the unit near heated sources (eg. Fire, radiators, fan heaters or other heat- emitting devices).  TREATMENT OF THE ELECTRIC AND ELECTRONIC APPLIANCES AT THE END OF LIFE Application in the countries belonged to the European Union and in other European countries which have a selective collect system.
  • Page 11: Fr - Notice D'utilisation

    FR – NOTICE D’UTILISATION 1. Bouton d’ouverture du couvercle 2. Interrupteur Marche (1) /Arrêt (0) 3. Poignée 4. Sélecteur de température 5. Base chauffante CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  Bouilloire sans fil, rotation 360°C  5 signatures lumineuses associées aux températures de chauffe choisies : 60°, 70°,80°, 90°...
  • Page 12 cause de dommages survenus suite à une utilisation non-conforme est exclue. Seul l’utilisateur en assume les risques.  Ne pas utiliser le produit à d’autres utilisations prévues.  Cet appareil est conforme aux normes en vigueur relatives à ce type de produit.
  • Page 13  Placez l’appareil à une distance minimale de 30cm de toute surface verticale (mur, etc…)  Ne pas placer l’appareil directement contre un mur ou à proximité de matériaux inflammables tels que des rideaux, tentures, etc.  Ne pas placer le produit sur des surfaces chaudes lors de son utilisation.
  • Page 14 élevée. Manipuler avec soin pour éviter tout risque d'éclaboussures. Ne pas toucher directement le verre de la bouilloire. Manipuler uniquement par la poignée.  Ne pas tirer sur le cordon, ni le coincer dans les portes ou les coins.
  • Page 15  Rangez l'appareil et ses accessoires hors de portée des enfants. Il convient de surveiller les enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.  Ne laissez pas l'appareil sans surveillance quand il est en marche.  Ne faites réparer et entretenir l'appareil que par un vendeur spécialisé...
  • Page 16 ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
  • Page 17 physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou connaissances sont suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien dangers...
  • Page 18 - des fermes; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels autres environnements à caractère résidentiel; - des environnements type chambres d’hôtes. CONSIGNES SPECIALES :  Remplir uniquement la bouilloire avec de l’eau froide  Le réservoir d’eau ne doit pas dépasser la limite maximale. Le niveau d’eau doit toujours être compris entre les indicateurs MIN et MAX.
  • Page 19  80°c : jaune  90°c : violet 7. La chauffe commence automatiquement environ 10 secondes après que la température a été sélectionnée. Il n’y a pas besoin d’appuyer sur le bouton marche / arrêt. 8. Après l'ébullition, la bouilloire ainsi que les témoins lumineux s'éteignent automatiquement.
  • Page 20 Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à...
  • Page 21: Es - Manual De Instrucciones

    ES – MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. Botón de apertura de la tapa 2. Interruptor Encendido (1) / Apagado (0) 3. Asa 4. Selector de temperatura 5. Base calefactora CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS  Hervidora inalámbrica, rotación 360º  5 indicadores luminosos asociados a las temperaturas de calentamiento elegidas: 60°, 70°,80°, 90°...
  • Page 22 conforme del aparato. Solo el usuario asumirá los riesgos.  No utilizar este producto para otros usos.  Este aparato está conforme con las normas vigentes relativas a este tipo de producto.  Comprobar que la tensión de la red eléctrica es de 220-240V.
  • Page 23  No colocar el aparato directamente contra una pared o cerca de materiales inflamables como cortinas, estores, etc.  No colocar el producto sobre superficies calientes durante su uso.  No utilizar el aparato en exterior.  Mantener la hervidora y el cable alejados de toda fuente de calor, del sol, del agua, de la humedad, de los bordes afilados, etc.
  • Page 24  No poner nunca el aparato a calentar en vacío.  No desplazar el aparato durante su uso.  Recordar que la temperatura del agua preparada es elevada. Manipular con cuidado para evitar todo riesgo de salpicaduras. No tocar directamente el cristal de la hervidora.
  • Page 25  No dejar el aparato sin vigilancia cuando está en funcionamiento.  Toda reparación o mantenimiento del aparato debe ser realizada por un agente autorizado o por nuestro servicio posventa para evitar todo riesgo. Esto es especialmente aplicable para la sustitución del cable de alimentación si está...
  • Page 26 técnicos, siempre sean correctamente supervisadas o si un manual de instrucciones relativo al uso del aparato con toda seguridad les ha sido facilitado y si los riesgos enfrentados han sido bien entendidos. Los niños no deben jugar con este aparato. ...
  • Page 27  Colocar el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.  Este aparato está destinado a utilizarse en aplicaciones domésticas y análogas como: - zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, despachos y otros entornos profesionales;...
  • Page 28  ¡Atención! Si el hervidor está demasiado lleno, puede expulsar agua en ebullición. Riesgo de quemaduras.  Utilice el hervidor sólo con la base suministrada.  Cualquier utilización no conforme con las instrucciones puede provocar lesiones, quemaduras...  Aviso: las superficies pueden calentarse durante la utilización (vaso de cristal…).
  • Page 29 2. Llenar la hervidora únicamente con agua fría. Procure no llenarla demasiado y respete el indicador de nivel de agua (MIN-MAX). Atención: si la hervidora está demasiado llena, el agua hirviendo podría desbordarse. 3. Colocar la hervidora sobre la base calefactora. Enchufar la toma de corriente. 4.
  • Page 30 También es posible utilizar un desincrustador específico para hervidoras. En este caso, seguir las instrucciones del fabricante y repetir el paso 4 de la desincrustación clásica. No utilizar nunca otros métodos de desincrustación que los indicados más arriba. 3. Almacenamiento ...
  • Page 31: It - Istruzioni Per L'uso

    IT – ISTRUZIONI PER L’USO 1. Pulsante di apertura del coperchio 2. Interruttore Acceso (1) / Spento (0) 3. Ansa 4. Selettore di temperatura 5. Base riscaldante CARATTERISTICHE TECNICHE  Bollitore senza fili, rotazione 360 ° C  5 codici luminosi associati alle temperature di riscaldamento scelte: 60°, 70°,80°, 90° e 100°...
  • Page 32 utilizzo non conforme non sarà accettato. L’utilizzatore se ne assumerà tutti i rischi.  Non utilizzare il prodotto ad altre utilizzazioni previste.  Questo apparecchio è conforme alle norme in vigore relative a questo tipo di prodotto.  Verificare che la tensione della rete corrisponde bene a 220-240V.
  • Page 33  Ponete l'apparecchio ad una distanza minimale di 30cm di ogni superficie verticale (muro, eccetera)  Non porre direttamente l'apparecchio contro un muro o vicino a materiali infiammabili come delle tende, tappezzerie, ecc.  Non porre il prodotto su delle superfici calde durante l’uso.
  • Page 34  Non mai immergere il bollitore e/o la sua base riscaldante nell'acqua od ogni altro liquido.  Non lasciare scaldare l'apparecchio a vuoto.  Non spostare l'apparecchio durante uso.  Non dimenticare che la temperatura dell'acqua preparata è alzata. Manipolare con cura per evitare ogni rischio di schizzi.
  • Page 35  Riporre l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini. Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.  Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in funzione.  Far riparare l’apparecchio solo da un venditore specializzato abilitato o dal nostro servizio di assistenza clienti, per evitare pericoli.
  • Page 36  Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza o conoscenza, a condizione siano sorvegliate correttamente o che abbiano ricevuto delle istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e se i rischi sono controllati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
  • Page 37 più di 8 anni e sono controllati da un adulto.  Posizionare l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. Questo apparecchio è destinato ad un  utilizzo in applicazioni domestiche e simili, quali: - in angoli cottura riservati al personale in negozi, uffici ed altri ambienti...
  • Page 38  Dopo ciascun utilizzo, togliere sempre la spina dell’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo, riporlo o spostarlo  Attenzione! Se il bollitore è troppo riempito, l’acqua ebollizione potrebbe fuoriuscire. Rischio ustioni.  Il bollitore deve essere utilizzato unicamente con la base fornita.
  • Page 39  Sempre spegnere il bollitore prima di toglierlo della base riscaldante.  Sempre assicurarsi che il coperchio è chiuso.  Utilizzare unicamente il bollitore con la base riscaldante fornita. Questa base non può essere utilizzata con un altro bollitore.  La base riscaldante e l'esterno del bollitore non sono resistenti all'acqua, custodire le sue parti secche.
  • Page 40 2. Decalcificazione  La frequenza di decalcificazione dipende dalla durezza dell'acqua e la frequenza di uso.  Decalcificare il bollitore regolarmente per un corretto funzionamento.  Durante il normale uso, si consiglia di decalcificare il bollitore 3-4 volte all'anno. Per decalcificare il bollitore: 1.
  • Page 41 NL – GEBRUIKSAANWIJZING 1. Openingsknop van het deksel 2. Aan (1) / Uit (0) schakelaar 3. Handvat 4. Temperatuurkiezer 5. Verwarmend voetstuk TECHNISCHE KENMERKEN  Draadloze waterkoker met 360° rotatie  5 lichtfuncties naargelang de gekozen verwarmingstemperaturen: 60, 70, 80, 90 en 100 °Celsius ...
  • Page 42 aanmerking genomen. De gebruiker is de enige verantwoordelijke.  Gebruik het toestel niet voor andere doeleinden.  Dit toestel is conform de geldende normen met betrekking tot dit type toestel.  Kijk na of de netspanning effectief 220-240V is.  Sluit het toestel steeds aan op een stopcontact met aarding.
  • Page 43  Plaats het toestel op minimum 30 cm afstand van ieder verticaal oppervlak (muur, enz.)  Plaats het toestel niet rechtstreeks tegen een muur of in de buurt van ontvlambare materialen zoals gordijnen, behang, enz.  Plaats het toestel niet op warme oppervlakken tijdens het gebruik.
  • Page 44  Dompel de waterkoker en/of het verwarmend voetstuk nooit onder in water of andere vloeistoffen.  Laat het toestel niet leeg opwarmen.  Verplaats het toestel niet tijdens het gebruik ervan.  Vergeet niet dat de temperatuur van het opgewarmde water hoog is. Verplaats voorzichtig om ieder risico op spatten te voorkomen.
  • Page 45  Berg het apparaat en de accessoires ervan buiten het bereik van kinderen op. Hou kinderen in het oog om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat gaan spelen.  Laat het apparaat niet onbewaakt achter wanneer het aan staat. ...
  • Page 46  Dit apparaat kan gebruikt worden door personen verminderde lichamelijke, zintuiglijke geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis als ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid; of indien ze van deze persoon instructies gekregen hebben over hoe het apparaat op een veilige manier moet worden gebruikt, en...
  • Page 47 gevaren zijn. reiniging onderhoud van dit apparaat mag niet door kinderen onder 8 jaar uitgevoerd worden; vanaf 8 jaar alleen onder toezicht van een volwassene.  Het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen onder 8 jaar houden.  Dit toestel is bestemd voor huishoudelijk en analoog gebruik zoals: - keukenhoeken voorbehouden aan...
  • Page 48  Dompel het toestel, het elektrische snoer of de stekker nooit onder in water of in een andere vloeistof.  Trek de stekker uit het stopcontact na ieder gebruik van uw toestel en laat dit afkoelen alvorens u het reinigt, opbergt of verplaatst.
  • Page 49  Vul de waterkoker uitsluitend met koud water.  Het waterreservoir mag de maximale limiet niet overschrijden. Het waterniveau moet steeds tussen MIN en MAX liggen.  Schakel de waterkoker steeds uit voor u deze van het verwarmend voetstuk verwijdert. ...
  • Page 50  Reinig de buitenkant van de waterkoker met behulp van een vochtige doek, zonder middelen/detergenten. 2. Ontkalken  De frequentie van het ontkalken hangt af van de hardheid van het water en de gebruiksfrequentie.  Regelmatig ontkalken draagt bij tot een goede werking van de waterkoker. ...
  • Page 51 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG 1. Knopf zum Öffnen des Deckels 2. Schalter Ein (1) /Aus (0) 3. Haltegriff 4. Temperaturwähler 5. Heizelement TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN  Kabellos, 360°-Sockel  5 unterschiedliche Erkennungsfarben je nach gewählter Aufwärm-Temperatur: 60°, 70°, 80°, 90° und 100° Celsius ...
  • Page 52 übernommen. Der Benutzer trägt die volle Verantwortung.  Nicht für andere Zwecke als die angegebenen verwenden.  Dieses Gerät entspricht den für diesen Gerätetyp geltenden Normen.  Prüfen, dass die Netzspannung 220- 240V beträgt.  Das Gerät nur an einer geerdeten Steckdose anschließen.
  • Page 53  Das Gerät nicht direkt an einer Wand oder brennbaren Materialien, z.B. Gardinen usw. aufstellen.  Das Gerät nicht auf warme Flächen stellen.  Das Gerät nicht im Freien verwenden.  Das Gerät und das Kabel vor Hitzeeinwirkung, Sonne, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten usw.
  • Page 54  Das Gerät während dem Heizvorgang nicht verstellen.  Nicht vergessen: Das Wasser wird sehr heiß. Das Gerät sehr vorsichtig handhaben, um Spritzer zu vermeiden. Das Glas nicht anfassen. Das Gerät nur mit dem Griff handhaben.  Nicht am Kabel ziehen und darauf achten, dass es nicht eingeklemmt bzw.
  • Page 55  Das Gerät nur von einem zugelassenen Verkäufer oder unserem Kundendienst reparieren oder warten lassen, um Gefahren zu verhindern. Dies gilt besonders für den Austausch des eventuell beschädigten Netzkabels. Nicht fachgerecht ausgeführte Reparaturen können zu großen Risiken für den Benutzer führen.
  • Page 56 für ihre Sicherheit zuständige Person sie beaufsichtigt oder sie von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist, erhielten. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.  Dieses Gerät kann von Kindern von mindestens 8 Jahren benutzt werden wenn eine für ihre Sicherheit...
  • Page 57  Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und unter haushaltsähnlichen Bedingungen bestimmt, wie z. B.: - Küchennischen für das Personal in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhöfen; - Verwendung durch Gäste von Hotels, Motels oder anderen Gebäuden mit Wohncharakter;...
  • Page 58  Vorsicht! Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser herausspritzen! Verbrennungsgefahr!  Der Wasserkocher darf nur zusammen mit der zugehörigen Basis verwendet werden.  Das Nichtbeachten der Anleitung kann Verletzungen, Verbrennungen oder anderen Schäden führen. Warnhinweis: Oberflächen können ...
  • Page 59 EINSCHALTEN Vor dem erstmaliger Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch den Wasserkocher zwei Mal mit kaltem Wasser befüllen (ohne Zusatz) und erhitzen. Staubsauger bedienen 1. Den Deckel durch Druck auf den Knopf öffnen und mit Wasser befüllen. 2. Nur kaltes Wasser einfüllen, dabei die Angaben MIN - MAX beachten. Achtung: Wenn zu viel Wasser eingefüllt wird, kann kochendes Wasser austreten.
  • Page 60 1. Etwa 25 cl Wasser in den Wasserkocher füllen. 2. Etwa 25 cl weißer Branntweinessig. 3. Aufkochen, das Gerät ausschalten und die Mischung 15 Minuten lang wirken lassen. 4. Den Wasserkocher mehrmals mit kaltem Wasser spülen (mindestens 3 Mal). Wenn notwendig wiederholen.
  • Page 61 DK – BRUGSANVISNING 1. Knap til åbning af låg 2. Tænd(1)/Sluk(0) knap 3. Håndtag 4. Temperaturvælger 5. Varmeplade TEKNISKE SPECIFIKATIONER  Ledningsfri elkedel, 360 grader sokkel  5 lysdioder til visning af valgt temperatur: 60°, 70°, 80°, 90° og 100° C ...
  • Page 62  Brug ikke produktet til andre formål end det tiltænkte.  Apparatet er i overensstemmelse med gældende standarder for denne type produkter.  Kontroller, at netspændingen er på 220-240V.  Apparatet skal altid tilsluttes et stik med jordforbindelse.  Hvis der skal bruges en forlængerledning, skal det være en ledning med jordforbindelse.
  • Page 63  Stil aldrig apparatet direkte mod en væg eller i nærheden af brændbare materialer såsom gardiner, tapet osv.  Stil aldrig apparatet på en varm overflade under brug.  Apparatet må ikke benyttes udendørs.  Opbevar elkedlen og ledningen væk fra varmekilder, sollys, vand, fugt, skarpe genstande osv.
  • Page 64  Flyt ikke apparatet, mens det er i brug.  Glem ikke, at vandet er meget varmt, når det er kogt. Håndter apparatet forsigtigt for at undgå sprøjt. Rør ikke ved glasbeholderen. Hold kun i håndtaget.  Træk ikke i ledningen, og klem den ikke i døre eller på...
  • Page 65  Apparatet må kun repareres og vedligeholdes af en autoriseret forhandler eller af vores servicecentre for at undgå enhver fare. Dette gælder især for udskiftning af strømledningen, hvis den er beskadiget. Ukorrekte reparationer kan medfølge en betydelig risiko for brugeren. ...
  • Page 66 af apparatet og de tilknyttede risici. Børn må ikke lege med apparatet.  Dette apparat kan bruges af børn over 8 år viden medmindre de overvåges på en passende måde eller har fået vejledning i sikker anvendelse af apparatet og de tilknyttede risici. Børn må...
  • Page 67 - til brug på hoteller, moteller eller andre lignende anvendelser, - til brug på bed and breakfast eller lignende.  Kom aldrig apparatet, ledningen eller stikket ned i vand eller andre væsker.  Tag altid stikket ud efter brug, og lad apparatet køle af, inden du gør det rent, sætter det på...
  • Page 68 Rør ikke ved de varme overflader, men brug i stedet håndtaget. SÆRLIGE INSTRUKTIONER:  Fyld kun elkedlen op med koldt vand.  Fyld ikke beholderen op til mere en maks. grænsen. Vandet skal altid være mellem MIN- og MAX-grænserne.  Sluk altid elkedlen, inden den tages af varmepladen. ...
  • Page 69  Lad apparatet køle ned, inden det rengøres  Tag altid stikket ud, inden du rengør elkedlen.  Tør den udvendige del af elkedlen af med en fugtig klud uden rengøringsmiddel. 2. Afkalkning  Intervaller for afkalkning afhænger af vandets hårdhed, og hvor meget du bruger din elkedel.
  • Page 70: Sw - Bruksanvisning

    SW – BRUKSANVISNING 1. Knapp för öppning av lock 2. Strömbrytare på/av (1/0) 3. Handtag 4. Välj temperatur 5. Värmebas TEKNISKA UPPGIFTER  Trådlös vattenkokare, rotation 360°  Fem ljussignaturer som är kopplade till valda uppvärmningstemperaturer: 60°, 70°, 80°, 90° och 100° Celsius ...
  • Page 71 felaktig användning är uteslutna Endast användaren står för risken.  Produkten får endast användas för avsedd användning.  Apparaten uppfyller gällande standarder för denna typ av produkt.  Kontrollera att nätspänningen verkligen motsvarar 220-240V.  Anslut alltid apparaten till ett jordat uttag.
  • Page 72 material, t.ex. gardiner, draperier m.m.  Placera inte produkten på varma ytor när den används.  Apparaten får inte användas utomhus.  Förvara vattenkokaren och sladden på avstånd från värmekällor, solljus, vatten, fuktighet, skarpa kanter m.m.  Apparaten får aldrig placeras i vatten eller andra vätskor eller vara i kontakt med vätskor.
  • Page 73 inte direkt vattenkokarens glas. Hantera den endast med handtaget.  Dra inte i sladden, kläm inte sladden i dörrar eller hörn.  Dra ur sladden när vattenkokaren inte används.  Denna apparat är inte en leksak och ska förvaras utom räckhåll för barn. ...
  • Page 74 kan medföra avsevärda risker för användaren.  För att undvika fara måste skadad utrustning repareras av tillverkaren, tillverkarens garantiservice eller av en person med liknande kvalifikationer.  Denna apparat får användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, och av personer saknar erfarenheter eller...
  • Page 75 förstår riskerna. Barn får inte leka med apparaten. 8. Rengöring underhåll av apparaten får inte utföras av barn om de inte är minst 8 år och står under tillsyn av en vuxen.  Placera apparat och sladden utom räckhåll för barn under 8 år. ...
  • Page 76  Koppla alltid ur apparaten efter varje användning och låt den svalna innan du rengör, ställer undan eller flyttar apparaten.  Observera: Om vattenkokaren är för full kan kokande vatten spruta ut. Risk för brännskador.  Vattenkokaren får endast användas med den medföljande basen.
  • Page 77 Fyll vattenkokaren med kallt vatten innan den används för första gången, och låt koka upp två gånger utan tillsats. Använda apparaten 1. Tryck på locköppningsknappen för att fylla på vattenkokaren. 2. Vattenkokaren får endast fyllas med kallt vatten. Se till att vattenkokaren inte fylls på för mycket.
  • Page 78 återvinning. Genom att agera på detta sätt, bidrar du till bevarandet av de naturliga ressurser och till den mänskliga hälsan. MODEL: HHB1771 REF: SYBF-K011 LOT NO: PO2017190 220V-240~, 50/60Hz, 1850W-2200W SENYA INTERNATIONAL, 21 BD GENERAL LECLERC 59100 ROUBAIX, FRANCE FABRIQUE EN R.P.C.